Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten van de werklieden van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention collective de travail du 26 juin 1975 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers des entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
8 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten | collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de | paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 betreffende de | collective de travail du 26 juin 1975 concernant l'intervention des |
bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten van de werklieden van | |
de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | employeurs dans les frais de transport des ouvriers des entreprises |
vervaardigen (1) | fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975, gesloten | Vu la convention collective de travail du 26 juin 1975, conclue au |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de bijdrage | |
van de werkgevers in de vervoerkosten van de werklieden en werksters | sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant |
van de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | et ouvrières des entreprises fabriquant principalement du tabac à |
9 september 1975, inzonderheid op artikel 3; | fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 |
septembre 1975, notamment l'article 3; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten | travail du 4 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot wijziging van de | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 betreffende de | convention collective de travail du 26 juin 1975 concernant |
bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten van de werklieden van | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | des entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher |
vervaardigen. | et à priser. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2001. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 9 september 1975, Belgisch Staatsblad van 14 | Arrêté royal du 9 septembre 1975, Moniteur belge du 14 novembre 1975. |
november 1975. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999 | Convention collective de travail du 4 mai 1999 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975 | Modification de la convention collective de travail du 26 juin 1975 |
betreffende de bijdrage in de vervoerkosten van de werklieden van de | concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | des ouvriers des entreprises fabriquant principalement du tabac à |
vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 1999 onder het | fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 13 août 1999 |
nummer 51916/CO/133.02) | sous le numéro 51916/CO/133.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises fabriquant |
hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder de | principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. | ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | On entend par "travailleurs" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni |
Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 26 juin |
1975 betreffende de tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten | 1975 concernant l'intervention de l'employeur dans les frais de |
van de werknemers wordt vervangen door de volgende bepaling : | transport des travailleurs est remplacé par la disposition suivante : |
Artikel 3.De bijdrage van de werkgevers in de vervoeronkosten van de |
« Article 3.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
werknemers is als volgt vastgesteld : | a été fixée comme suit : |
a) bij vervoer per fiets : vergoeding vanaf 1 april 1999 van 4 BEF/km | a) en cas de transport à bicyclette : intervention à partir du 1er |
toe te passen vanaf de 1ste km; | avril 1999 dès le 1er km à concurrence de 4 BEF/le km; |
b) bij openbaar vervoer (trein, tram, bus) : de vergoeding vanaf 1 | b) en cas de transport public (train, tram, bus) : intervention à |
januari 1999 ten belope van 80 pct. van de reële kosten, evenwel | partir du 1er janvier 1999 à concurrence de 80 p.c. des frais réels |
begrensd tot 80 pct. van de maandtreinkaart voor de overeenstemmende | avec un maximum de 80 p.c. de la carte train mensuelle pour une |
afstand te berekenen op basis van het boek van de wettelijke | distance correspondante à calculer sur base du livre des distances |
afstanden; | légales; |
c) bij ander vervoer : de bestaande regeling inzake de tussenkomst in | c) autres moyens de transport : le régime en vigueur en matière |
de onkosten blijft behouden. » | d'intervention reste d'application. » |
Art. 3.In artikel 5 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Dans l'article 5 de la convention collective de travail du 26 |
van 26 juni 1975 wordt de datum van het koninklijk besluit gewijzigd : | juin 1975 précitée, la date de l'arrêté royal est modifiée : |
« Artikel 5.Voor het door de ondernemingen met financiële steun van |
« Article 5.Pour le transport organisé par les entreprises avec la |
de werknemers georganiseerd vervoer kan de tegemoetkoming van de | participation financière des travailleurs, l'intervention de ces |
werknemers vastgesteld worden op het bedrag van de maandelijkse | derniers peut être fixée au montant de l'intervention mensuelle de |
bijdrage van de werknemer in de prijs van een treinkaart geldig voor | l'ouvrier dans le prix d'une carte train valable pour un mois, fixée |
één maand, thans vastgesteld bij koninklijk besluit van 27 januari | par arrêté royal du 27 janvier 1998 (Moniteur belge du 13 février |
1998 (Belgisch Staatsblad van 13 februari 1998). » | 1998). » |
Art. 4.In artikel 7 wordt de datum van invoegetreding van voornoemde |
Art. 4.Dans l'article 7 de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst gewijzigd : Artikel 7.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. » Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
précitée, la date d'entrée en vigueur est modifiée : « Article 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. » Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2001. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |