← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw van het Gewestelijk Expresnet en gelegen op het grondgebied van de gemeente Watermaal-Bosvoorde van algemeen nut wordt verklaard "
Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw van het Gewestelijk Expresnet en gelegen op het grondgebied van de gemeente Watermaal-Bosvoorde van algemeen nut wordt verklaard | Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la construction du Réseau express régional situées sur le territoire de la commune de Watermael-Boitsfort |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
8 FEBRUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke | 8 FEVRIER 2011. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise |
inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw van het | de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la |
Gewestelijk Expresnet en gelegen op het grondgebied van de gemeente | construction du Réseau express régional situées sur le territoire de |
Watermaal-Bosvoorde van algemeen nut wordt verklaard | la commune de Watermael-Boitsfort |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april | Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, |
2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden | relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation |
inzake onteigening ten algemenen nutte; | pour cause d'utilité publique; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2°; | publiques économiques, l'article 10, § 2, 2°; |
Gelet op de wet van 22 maart 2002 houdende instemming met het | Vu la loi du 22 mars 2002 portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 11 oktober 2001 tussen de federale Staat, het | coopération du 11 octobre 2001 entre l'Etat fédéral, les Régions |
Vlaams, het Waals en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende | flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale relatif au plan |
het meerjarig investeringsplan 2001-2012 van de NMBS; | d'investissement pluriannuel 2001-2012 de la SNCB; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de | Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de |
beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; | gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende | Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la |
vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; | société anonyme de droit public Infrabel; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 januari 2010 waarbij de | Vu l'arrêté royal du 26 janvier 2010 déclarant d'utilité publique la |
onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw | prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour |
van het Gewestelijk Expresnet en gelegen op het grondgebied van de | la construction du Réseau express régional situées sur le territoire |
gemeente Watermaal-Bosvoorde van algemeen nut wordt verklaard; | de la commune de Watermael-Boitsfort; |
Overwegende dat de mobiliteit in en rond Brussel een groot probleem | Considérant que la mobilité dans et autour de Bruxelles constitue un |
vormt dat dringend opgelost moet worden en dat, hoewel de middelen en | problème majeur qu'il est urgent de résoudre et que, si les moyens et |
de aanpak om dit probleem op te lossen veelvoudig kunnen zijn, de | l'approche pour régler ce problème peuvent être multiples, |
verbetering van het netwerk voor openbaar vervoer hiervoor één van de | l'amélioration du réseau de transport public est l'une des principales |
belangrijkste oplossingen is; | solutions à celui-ci; |
Overwegende dat in dit kader de verwezenlijking van het Gewestelijk | Considérant que dans ce cadre, la réalisation du projet de Réseau |
Expresnet (GEN), waarvan het op 4 sporen brengen van de spoorlijnen in | express régional (RER) dont fait partie la mise à 4 voies des lignes |
en rond Brussel deel uitmaakt, ontegensprekelijk een belangrijke | ferroviaires dans et autour de Bruxelles, constitue incontestablement |
oplossing is, zodat het onontbeerlijk is dit zo snel mogelijk te | une solution majeure qu'il est indispensable de mettre en oeuvre le |
realiseren om op korte termijn een totale verstikking van Brussel en | plus rapidement possible afin d'éviter à court terme une asphyxie |
zijn agglomeratie te vermijden; | totale de Bruxelles et de son agglomération; |
Overwegende dat de realisatie van dit project omvangrijke werken aan | Considérant que la réalisation de ce projet implique d'importants |
de spoorweginfrastructuur vereist, dat deze werken beogen de | travaux d'infrastructure ferroviaire, que ces travaux visent à |
realisatie van de hierboven vermelde doelstellingen mogelijk te maken | permettre la réalisation des objectifs rappelés ci-dessus et qu'ils |
en dat ze aldus van algemeen nut zijn; | sont dès lors d'utilité publique; |
Overwegende dat de stedenbouwkundige vergunning betreffende het op 4 | Considérant que le permis d'urbanisme relatif à la mise à 4 voies de |
sporen brengen van de lijn 161, die Namen en Brussel verbindt, op het | |
grondgebied van de gemeente Watermaal-Bosvoorde door de Regering van | la ligne 161 reliant Namur à Bruxelles sur le territoire de la commune |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aan Infrabel werd afgeleverd op 13 | de Watermael-Boitsfort a été délivré le 13 novembre 2008 par le |
november 2008, dat deze vergunning werd afgeleverd na onderzoek van | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale à Infrabel, que ce |
verschillende alternatieven met het oog op de verbetering van de | permis a été délivré suite à l'examen de différentes alternatives |
capaciteit van de spoorlijn 161 en dat in dat kader de keuze om de | visant à améliorer la capacité de la ligne ferroviaire 161 et que dans |
lijn op 4 sporen te brengen weerhouden en gevalideerd werd door het | ce cadre l'option de mise à 4 voies a été retenue et validée par la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
Overwegende dat het voor de uitvoering van bovengenoemde werken | Région de Bruxelles-Capitale; |
vereist is te beschikken over de percelen aangeduid op de plannen | Considérant que l'exécution des travaux précités requiert de disposer |
011.500KU1B en 010.350KU1 en gelegen op het grondgebied van de | des parcelles reprises aux plans 011.500KU1B et 010.350KU1 et situées |
gemeente Watermaal-Bosvoorde; | sur le territoire de la commune de Watermael-Boitsfort; |
Overwegende dat de stedenbouwkundige vergunning werd afgeleverd op 13 | Considérant que le permis d'urbanisme a été délivré le 13 novembre |
november 2008; dat hiertegen een beroep tot nietigverklaring werd | 2008; que celui a fait l'objet d'un recours en annulation au Conseil |
ingediend bij de Raad van State op 16 februari 2009; | d'Etat introduit le 16 février 2009; |
Overwegende dat, met de bezorgdheid de grondinnames noodzakelijk voor | Considérant que, dans le souci de déterminer avec précision les |
het realiseren van dit project zo precies mogelijk te bepalen, het | |
aangeraden was te wachten op het bekomen van de stedenbouwkundige | emprises immobilières nécessaires à la réalisation de ce projet, il |
vergunning verkregen was, op de verzekering dat geen enkel kortgeding | était conseillé d'attendre l'obtention du permis d'urbanisme, de |
hiertegen was ingediend evenals op de afwerking van de detailstudies; | s'assurer qu'aucun recours en référé n'avait été introduit à son |
Overwegende dat een koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke | encontre ainsi que la finalisation des études de détails; |
inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw van het | Considérant qu'un arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise |
Gewestelijk Expresnet en gelegen op het grondgebied van de gemeente | de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la |
Watermaal-Bosvoorde van algemeen nut wordt verklaard werd afgekondigd | construction du Réseau express régional situées sur le territoire de |
op 26 januari 2010 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 3 | la commune de Watermael-Boitsfort a été délivré le 26 janvier 2010 et |
maart 2010; | publié au Moniteur belge le 3 mars 2010; |
Overwegende dat tegen dit besluit een beroep tot nietigverklaring werd | Considérant qu'un recours en annulation au Conseil d'Etat a été |
ingediend bij de Raad van State op 3 mei 2010 door de gemeente | introduit le 3 mai 2010 par la commune de Watermael-Boitsfort à |
Watermaal-Bosvoorde en dat dit beroep tot nietigverklaring nog steeds | l'encontre de cet arrêté et que ce recours en annulation est toujours |
hangende is; | pendant; |
Considérant qu'il y a lieu de procéder au retrait de l'arrêté royal du | |
Overwegende dat er reden is om het koninklijk besluit van 26 januari | 26 janvier 2010, celui-ci ne faisant pas suffisamment apparaître, dans |
2010 in te trekken, aangezien dit besluit in zijn motivering | sa motivation, les raisons pour lesquelles le recours à la procédure |
onvoldoende de redenen aangeeft waarom de gewone onteigeningsprocedure | d'expropriation de droit commun devait être écarté au profit de la |
opzij gezet werd ten voordele van de procedure bij hoogdringendheid; | |
Overwegende dat het bijgevolg nodig is een nieuw koninklijk besluit | procédure en extrême urgence; |
uit te vaardigen dat de inbezitneming machtigt van de percelen die | Considérant qu'il y a, dès lors, lieu de délivrer un nouvel arrêté |
nodig zijn voor de uitvoering van de hoger genoemde werken; | royal autorisant l'expropriation des emprises nécessaires à la |
Overwegende dat de hoogdringendheid gerechtvaardigd wordt door de | réalisation des travaux précités; |
verbintenis van de Belgische Staat in het kader van het | Considérant que l'extrême urgence se justifie par l'engagement de |
samenwerkingsakkoord van 11 oktober 2001, om de administratieve | l'Etat belge, dans le cadre de l'accord de coopération du 11 octobre |
procedures, noodzakelijk om de werken van het GEN te verwezenlijken, | 2001, à terminer dans les meilleurs délais les procédures |
zo snel mogelijk af te ronden en dat al het nodige gedaan moet worden | administratives nécessaires à la réalisation des travaux du RER et |
om de planning voor de realisatie van het GEN na te leven; | qu'il est nécessaire de tout mettre en oeuvre pour pouvoir respecter |
Overwegende dat de motieven aangehaald om het algemeen nut te | le planning de mise en oeuvre du RER; |
rechtvaardigen en, in het bijzonder, de dringende noodzaak om de | Considérant que les motifs invoqués pour justifier l'utilité publique |
mobiliteitsproblemen in en rond Brussel op te lossen ook de | et, en particulier, l'urgence de résoudre les problèmes de mobilité |
hoogdringendheid van de onteigeningen rechtvaardigen; | dans et autour de Bruxelles justifient aussi de l'extrême urgence des |
expropriations; | |
Overwegende dat door het geheel van deze redenen het nodig is de | Considérant que pour l'ensemble de ces raisons il y a lieu d'autoriser |
grondinnames te machtigen volgens de procedure van inbezitneming bij | les emprises immobilières par la procédure d'expropriation d'extrême |
hoogdringendheid, ingevoerd door de wet van 26 juli 1962; | urgence instaurée par la loi du 26 juillet 1962; |
Overwegende dat de plannen, gevoegd aan dit besluit, ook goederen | Considérant que les plans d'emprises, annexés au présent arrêté, |
bevatten die tot het openbaar domein van de gemeente | visent également des biens relevant du domaine public de la commune de |
Watermaal-Bosvoorde behoren en dat het hier wegenis, opslagruimte en | Watermael-Boitsfort et qu'il s'agit de voiries, de zone de stockage et |
een klein gedeelte van een speelplein betreft; | d'une petite partie d'une plaine de jeux; |
Overwegende dat, betreffende het principe van de onvervreemdbaarheid | Considérant que, s'agissant du principe de l'inaliénabilité des biens |
van goederen van het openbaar domein, thans erkend wordt dat het niet | du domaine public, il est désormais admis qu'il ne s'agit plus d'un |
meer om een absoluut principe gaat en dat er omstandigheden zijn | principe absolu et qu'il existe des circonstances dans lesquelles, |
waarin, zoals in dit geval, het toegelaten is om goederen die tot het | comme en l'espèce, une expropriation pour cause d'utilité publique de |
openbaar domein behoren te onteigenen om reden van algemeen nut; | biens relevant du domaine public est permise; |
Overwegende dat in de mate dat de daden en werken verricht door | Considérant que, dans la mesure où les actes et travaux projetés par |
Infrabel, zoals toegelaten in de stedenbouwkundige vergunning, niet | Infrabel, tels qu'ils ont été autorisés par le permis d'urbanisme, |
tot definitief gevolg hebben dat de openbare bestemming van de | n'auront pas pour conséquence, d'une manière définitive, d'entraver |
betreffende percelen wordt belemmerd of dat delen van de weg worden | l'affectation publique des parcelles concernées ou de supprimer des |
afgeschaft, ook de geplande onteigening niet tot gevolg zal hebben dat | parties de voirie, l'expropriation projetée n'aura pas non plus pour |
afbreuk wordt gedaan aan de openbare bestemming die de | effet de porter atteinte à l'affectation publique qui justifie |
onvervreemdbaarheid van openbare domeingoederen rechtvaardigt; | l'inaliénabilité des biens du domaine public; |
Overwegende dat voor wat de gedeeltes van de gemeentelijke wegen | Considérant qu'en ce qui concerne les parties de voiries communales, |
betreft, deze wegenis zullen blijven omwille van de interceptie door | celles-ci resteront de la voirie du fait de leur interception par le |
de spoorweg, die conform de wet van 25 juli 1891, onder de grote | chemin de fer qui, conformément à la loi du 25 juillet 1891, relève de |
wegenis valt; | la grande voirie; |
Overwegende dat wat de geplande werken in de opslagzone en op het | Considérant qu'en ce qui concerne les travaux projetés sur la zone de |
gedeelte van het speelplein betreft, deze niet tot gevolg zullen | stockage et sur une partie de la plaine de jeux, ceux-ci n'auront pas |
hebben dat hun openbare bestemming definitief belemmerd wordt, | pour conséquence d'entraver de manière définitive leur affectation |
rekening houdend met het tijdelijke karakter van de werken die er | publique compte tenu du caractère temporaire des travaux qui y seront |
zullen uitgevoerd worden; | réalisés; |
Overwegende dat de van toepassing zijnde wetgeving geen enkele | Considérant que la législation applicable ne prévoit aucune procédure |
procedure voor onmiddellijke inbezitneming voorziet die aan een | de prise de possession immédiate qui permet à un pouvoir expropriant |
onteigende instantie toelaat tijdelijk een goed van het openbaar | de prendre provisoirement possession d'un terrain public avec |
domein in bezit te nemen met het engagement om dit, na afloop van de | engagement de remettre celui-ci en état à l'issue des travaux projetés |
werken, te herstellen; dat de onteigening, bij ontstentenis van een | l'expropriation constitue donc, à défaut d'accord amiable, la seule |
akkoord in der minne, bijgevolg de enige mogelijkheid is voor Infrabel | manière pour Infrabel de pouvoir exécuter les travaux qui nécessitent |
om de noodzakelijke werken, die de bezetting van deze percelen | d'occuper les parcelles de terrain concernées; |
vereisen, te kunnen uitvoeren; | Considérant qu'en ce qui concerne les aménagements à réaliser sur les |
Overwegende dat de te realiseren inrichtingen op andere gemeentelijke | autres biens communaux qui ne relèvent pas du domaine public, ceux-ci |
goederen die niet tot het openbaar domein behoren, gebiedend moeten | sont des impositions du permis d'urbanisme à respecter impérativement |
gerespecteerd worden door Infrabel omdat zij opgelegd zijn door de | par Infrabel dans le cadre de l'exécution complète des travaux |
stedenbouwkundige vergunning in het kader van de volledige uitvoering | autorisés par ledit permis; |
van de werken toegestaan door deze vergunning; | Considérant qu'il y a donc lieu de permettre à Infrabel de se rendre |
Overwegende dat er dus reden is om aan Infrabel toe te staan zich de | propriétaire des emprises relevant du domaine public ou privé de la |
goederen uit het openbaar of privaat domein van de gemeente | commune de Watermael-Boitsfort; |
Watermaal-Bosvoorde toe te eigenen; | |
Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de aanleg van een derde en |
Article 1er.L'utilité publique exige pour la pose d'une troisième et |
vierde spoor in het kader van het Gewestelijk Expresnet op de | d'une quatrième voie dans le cadre du Réseau express régional sur la |
spoorlijn 161, het baanvak Watermaal-Bosvoorde-centrum, de | ligne ferroviaire 161, le tronçon Watermael-Boitsfort centre, de la |
onmiddellijke inbezitneming van de percelen gelegen op het grondgebied | prise de possession immédiate de parcelles situées sur le territoire |
van de gemeente Watermaal-Bosvoorde en opgenomen in de plannen | de la commune de Watermael-Boitsfort et reprises aux plans 011.500KU1B |
011.500KU1B en 010.350KU1, gevoegd bij dit besluit. | et 010.350KU1, annexés au présent arrêté. |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de percelen, |
Art. 2.Les parcelles indiquées aux plans visés à l'article 1er et |
aangeduid op de in artikel 1 vermelde plannen en noodzakelijk voor de | nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de |
uitvoering van de werken, ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van | cession amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 |
26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april 2000, betreffende de | juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la |
rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten | procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause |
algemenen nutte. | d'utilité publique. |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 26 januari 2010 waarbij de |
Art. 3.L'arrêté royal du 26 janvier 2010 déclarant d'utilité publique |
onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw | la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires |
van het Gewestelijk Expresnet en gelegen op het grondgebied van de | pour la construction du Réseau express régional situées sur le |
gemeente Watermaal-Bosvoorde van algemeen nut wordt verklaard, wordt | territoire de la commune de Watermael-Boitsfort est retiré. |
ingetrokken. Art. 4.De Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
Art. 4.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 februari 2011. | Donné à Bruxelles, le 8 février 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |