Koninklijk besluit waarbij aan de Universiteit Gent en aan de "Université libre de Bruxelles" mededeling van sommige informatiegegevens uit het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend voor de opvolging van de vitale status van personen die meegewerkt hebben aan vorige onderzoekingen over het verband tussen fysische fitheid, risicofactoren en cardiovasculaire aandoeningen | Arrêté royal autorisant l'Université libre de Bruxelles et l'"Universiteit Gent" à recevoir communication de certaines informations du Registre national des personnes physiques pour suivre l'état vital des personnes qui ont collaboré à des enquêtes précédentes portant sur la relation entre la forme physique, les facteurs de risque et les affections cardio-vasculaires |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 8 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit waarbij aan de Universiteit Gent en aan de "Université libre de Bruxelles" mededeling van sommige informatiegegevens uit het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend voor de opvolging van de vitale status van personen die meegewerkt hebben aan vorige onderzoekingen over het verband tussen fysische fitheid, risicofactoren en cardiovasculaire aandoeningen | MINISTERE DE L'INTERIEUR 8 FEVRIER 1999. - Arrêté royal autorisant l'Université libre de Bruxelles et l'"Universiteit Gent" à recevoir communication de certaines informations du Registre national des personnes physiques pour suivre l'état vital des personnes qui ont collaboré à des enquêtes précédentes portant sur la relation entre la forme physique, les facteurs de risque et les affections cardio-vasculaires |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit, waarvan wij de eer hebben het aan uwe Majesteit ter | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
ondertekening voor te leggen strekt ertoe de Universiteit Gent en de | Majesté tend à autoriser l'Université libre de Bruxelles et |
"Université libre de Bruxelles" mededeling van sommige | l'"Universiteit Gent" à recevoir communication de certaines |
informatiegegevens uit het Rijksregister van de natuurlijke personen | informations du Registre national des personnes physiques pour les |
te verlenen voor de behoeften van drie onderzoeksactiviteiten met | besoins de trois activités de recherche intitulées respectivement |
respectievelijk als titel : "de relatie tussen fysieke activiteit, | "relation entre l'activité physique, l'aptitude physique et les |
fysieke fitheid en hart- en vaatziekten", "het Belgisch project ter | maladies cardio-vasculaires", "projet belge de prévention des |
preventie van hart- en vaatziekten" en "monitoring of trends and | affections cardio-vasculaires" et "monitoring of trends and |
determinants of cardiovascular diseases" (MONICA project). | determinants of cardiovascular diseases" (projet MONICA). |
De rechtsgrond van het besluit wordt gevormd door artikel 5, tweede | Le fondement légal de l'arrêté est constitué par l'article 5, alinéa |
lid, b), van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | 2, b), de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
personnes physiques. | |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | L'Unité d'Epidémiologie et de Prévention des Affections |
De afdeling Epidemiologie en Preventieve Gezondheidskunde ingesteld | cardio-vasculaires instituée au sein du Laboratoire d'Epidémiologie et |
binnen de Vakgroep Maatschappelijke Gezondheidskunde van de | de Médecine sociale de l'Université libre de Bruxelles est plus |
Universiteit Gent is, samen met de "Unité d'Epidémiologie et de | particulièrement chargée, conjointement avec l'Unité "Epidemiologie en |
Prévention des Affections cardio-vasculaires" ingesteld binnen het | Preventie Gezondheidskunde" instituée au sein du "Vakgroep |
"Laboratoire d'Epidémiologie et de Médecine sociale" van de | Maatschappelijke Gezondheidskunde" de l'"Universiteit Gent", de |
"Université libre de Bruxelles", meer in het bijzonder belast met de | l'exécution de ces activités de recherche. |
uitvoering van deze onderzoeksactiviteiten. | |
Het betreft longitudinale studies op het vlak van de epidemiologie en | Il s'agit d'études longitudinales dans le domaine de l'épidémiologie |
de cardiovasculaire aandoeningen waarvan het nodig is de opvolging in | et de la prévention des affections cardio-vasculaires dont il convient |
de tijd te waarborgen door middel van de informatiegegevens uit het | d'assurer un suivi dans le temps au moyen des informations du Registre |
Rijksregister waarvan de mededeling gevraagd wordt. | national dont la communication est sollicitée. |
Elk van deze studies kan kort omschreven worden als volgt : | Chacune de ces études peut être décrite brièvement comme suit : |
1° De relatie tussen fysieke activiteit, fysieke fitheid en hart- en | 1° Relation entre l'activité physique, l'aptitude physique et les |
vaatziekten : | maladies cardio-vasculaires : |
Deze prospectieve studie van een cohort begon in 1975 en strekt ertoe | Cette étude prospective de cohorte a débuté en 1975 et vise à évaluer |
het verband te evalueren tussen fysieke activiteit, fysieke fitheid en | l'incidence de l'activité et de l'aptitude physiques sur les maladies |
hart- en vaatziekten. De fysieke activiteit, fysieke fitheid en andere | cardio-vasculaires. L'aptitude physique, l'activité physique ainsi que |
cardiovasculaire factoren werden gemeten tijdens een initieel | d'autres facteurs cardio-vasculaires ont été mesurés lors d'un examen |
onderzoek uitgevoerd op 2 363 vrijwilligers van het mannelijk geslacht | initial effectué sur 2 363 sujets volontaires de sexe masculin âgés de |
tussen 40 en 55 jaar oud; | 40 à 55 ans; |
2° Het Belgisch project ter preventie van hart- en vaatziekten : | 2° Projet belge de prévention des affections cardio-vasculaires : |
Het gaat om een epidemiologische experimentele studie met een | Il s'agit d'une étude épidémiologique expérimentale avec groupe-témoin |
testgroep die ertoe strekt hartziekten te voorkomen door een | visant à prévenir les maladies coronaires par action multifactorielle. |
multifactoriële actie. Meer dan 18 000 mannelijke personen van 40 tot | Plus de 18.000 sujets masculins âgés de 40 à 59 ans ont participé à |
59 jaar oud hebben deelgenomen aan deze studie die begon in de jaren | cette étude qui a débuté dans les années 1970. Il convient à présent |
zeventig. Het is thans nodig de vitale status van de personen die het | de vérifier l'état vital des personnes ayant fait l'objet d'une |
voorwerp zijn geweest van een onderzoek met betrekking tot hun | enquête relative à leur mode de vie (habitudes alimentaires, |
levenswijze na te gaan (voedingsgewoonten, rookgewoonten,...); | tabagiques,...); |
3° "Monitoring of trends and determinants of cardiovascular diseases" | 3° "Monitoring of trends and determinants of cardiovascular diseases" |
(MONICA project) : | (projet MONICA) : |
Deze studie, gecoördineerd door de Wereldgezondheidsorganisatie in het | Cette étude, coordonnée par l'Organisation mondiale de la Santé dans |
kader van het internationaal MONICA project, bestaat erin : | le cadre du projet international MONICA, consiste : |
- voor wat betreft de "Université libre de Bruxelles", de | - en ce qui concerne l'Université libre de Bruxelles, à étudier les |
cardiovasculaire risicofactoren te bestuderen op het niveau van de | facteurs de risque cardio-vasculaires au niveau de la population. |
bevolking. Hiervoor werden drie onafhankelijke stalen van de bevolking, tussen 20 | Il a été procédé à cet effet au tirage de trois échantillons |
en 69 jaar oud, getrokken. De drie fases van de studie speelden zich | indépendants de la population âgée de 20 à 69 ans. Les trois phases de |
af te Charleroi, achtereenvolgens in 1984-1985, 1987-1988 en | l'étude se sont déroulées à Charleroi, successivement en 1984-1985, |
1990-1991. Er werden diverse metingen gedaan zowel met betrekking tot | 1987-1988 et 1990-1991. Diverses mesures relatives tant aux principaux |
de belangrijkste cardiovasculaire risicofactoren als met betrekking | facteurs de risque cardio-vasculaires qu'aux facteurs psycho-sociaux |
tot de psycho-sociale factoren (bijvoorbeeld de stress op het werk). | (p. ex., stress au travail) ont été prises. |
Het komt er op aan in de drie cohorten het verband in de tijd te | Il s'agit d'examiner dans les trois cohortes la relation dans le temps |
onderzoeken tussen de vitale status en de cardiovasculaire sterfte; | entre le statut vital et la mortalité cardio-vasculaire; |
- voor wat betreft de Universiteit Gent, bestaat het onderzoek erin | - en ce qui concerne l'"Universiteit Gent", la recherche consiste à |
het verband te bestuderen tussen de risicofactoren die binnen een | étudier la relation entre les facteurs de risque détectés au sein |
bepaalde bevolking worden opgespoord en de huidige vitale status van | d'une population donnée et le statut vital actuel des personnes |
de personen die deze bevolking vormen. Daartoe werd driemaal, tussen | constitutives de cette population. Il a été procédé à cet effet à |
1985 en 1992, een staal getrokken, bestaande uit in totaal ongeveer 6 | trois reprises, entre 1985 et 1992, au tirage d'un échantillon composé |
000 personen, tussen 25 en 64 jaar oud, die in het begin allemaal | au total d'environ 6 000 personnes âgées de 25 à 64 ans, au départ |
werden gekozen uit de bevolking van de stad Gent. Deze personen zijn het voorwerp geweest van een initiële evaluatie van de cardiovasculaire risicofactoren. De resultaten van de initiële evaluatie moeten vergeleken worden met de huidige vitale status van de personen die eraan onderworpen werden. De personen, waarvan de vitale status nagegaan werd bij vorige onderzoekswerkzaamheden en die nog in leven zijn, zullen opnieuw ondervraagd worden over de evolutie van hun gezondheidstoestand. De ondervragingsinstrumenten die bij de studies zullen gebruikt worden alsmede de schriftelijke informatie die aan de ondervraagde personen, vóór de aanvang van de onderzoeksactiviteit zal worden medegedeeld, | toutes choisies parmi la population de la Ville de Gand. Ces personnes ont fait l'objet d'une évaluation initiale des facteurs de risque cardio-vasculaires. Les résultats de l'évaluation initiale doivent être comparés au statut vital actuel des personnes qui y ont été soumises. Les personnes dont l'état vital a été examiné lors d'enquêtes précédentes et qui sont encore en vie, seront à nouveau interrogées sur l'évolution de leur état de santé. Les instruments d'interrogation qui seront utilisés lors des enquêtes ainsi que l'information écrite adressée aux personnes interrogées |
overeenkomstig artikel 2 van het ontwerp van besluit, dienen evenwel | préalablement à l'enquête, conformément à l'article 2 du projet |
aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | d'arrêté, devront toutefois être communiqués à la Commission de la |
medegedeeld te worden vooraleer de informatiegegevens uit het | protection de la vie privée avant que les informations du Registre |
Rijksregister aan de onderzoekers worden verstrekt. | national ne soient transmises aux personnes chargées de l'enquête. |
Om hun werk tot een goed einde te kunnen brengen vragen de twee | Afin de mener à bien leurs travaux, les deux unités de recherche |
betrokken onderzoekscentra de mededeling van de informatiegegevens | concernées sollicitent la communication des informations énumérées à |
opgesomd in artikel 3, eerste lid, 1° (naam en voornamen), 5° | l'article 3, alinéa 1er, 1° (nom et prénoms), 5° (résidence |
(hoofdverblijfplaats) en 6° (plaats en datum van overlijden) van de | principale) et 6° (lieu et date du décès), de la loi du 8 août 1983 |
voormelde wet van 8 augustus 1983. Elk van deze informatiegegevens | précitée. Chacune de ces informations s'avère indispensable pour |
blijkt onmisbaar om de vitale status van de personen die hebben | s'assurer de l'état vital des personnes ayant pris part aux études |
deelgenomen aan de initiële studies na te gaan en het op die manier | initiales et permettre de la sorte d'augmenter la puissance |
mogelijk te maken de statistische bewijskracht van deze studies te | statistique de ces études en estimant les risques d'exposition avec |
verhogen door met meer precisie de ziekterisico's in te schatten. | davantage de précision. |
Conform artikel 6, eerste lid, 3°, van het koninklijk besluit van 3 | Conformément à l'article 6, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté royal du 3 |
april 1995 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de instellingen | avril 1995 fixant les conditions auxquelles les organismes visés à |
bedoeld in artikel 5, tweede lid, b), van de wet van 8 augustus 1983 | l'article 5, alinéa 2, b), de la loi du 8 août 1983 organisant un |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen moeten | Registre national des personnes physiques, doivent satisfaire pour |
voldoen om mededeling te verkrijgen van informatiegegevens die in dit | obtenir communication d'informations consignées audit registre, |
register opgenomen zijn, bepaalt artikel 3 van het ontworpen besluit, | l'article 3 de l'arrêté en projet précise, en ce qui concerne la |
conservation des informations du Registre national, que celles-ci ne | |
dat wat betreft de bewaring van de informatiegegevens uit het | peuvent être conservées que pour un temps limité : en ce qui concerne |
Rijksregister, deze slechts voor een beperkte tijd mogen bewaard | les personnes décédées, pour la seule période qui s'avère nécessaire |
worden : wat betreft de overleden personen, enkel voor de periode die | afin de mettre l'information ayant trait au lieu et à la date du décès |
nodig blijkt om de informatie die betrekking heeft op de plaats en | en relation avec les données à caractère scientifique de l'enquête, et |
datum van overlijden in verband te brengen met de wetenschappelijke | en ce qui concerne les autres personnes, pour la période qui s'avère |
onderzoeksgegevens, en wat betreft de andere personen, voor de tijd | utile afin de les contacter en vue de les soumettre à une interview. |
die nodig is om contact met hen op te nemen voor een interview. | La disposition précitée stipule en outre que les informations obtenues |
De voormelde bepaling stelt bovendien dat de uit het Rijksregister | du Registre national doivent être effacées ou détruites au plus tard |
verkregen informatiegegevens ten laatste één jaar na de | un an après la date d'entrée en vigueur de l'arrêté en projet. |
inwerkingtreding van het ontworpen besluit dienen uitgewist of | |
vernietigd te worden. De Regering heeft eveneens nagegaan of de noodzakelijke voorzorgen | Le Gouvernement s'est également assuré que les précautions nécessaires |
genomen werden om de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van | ont été prises afin de garantir la protection de la vie privée des |
de personen waarop de bij het Rijksregister verkregen | personnes auxquelles les informations obtenues du Registre national se |
informatiegegevens betrekking hebben te waarborgen : | rapportent : |
1° het blijkt dat de aanvraag om mededeling van informatiegegevens uit | 1° il apparaît que la demande de communication d'informations du |
het Rijksregister voldoet aan de voorwaarden vastgesteld door het | Registre national satisfait aux conditions fixées par l'arrêté royal |
voormelde koninklijk besluit van 3 april 1995, meer bepaald omdat : | du 3 avril 1995 précité, en ceci notamment que : |
- De Minister van Wetenschapsbeleid het wetenschappelijk belang van | - Le Ministre de la Politique scientifique a reconnu l'intérêt |
het onderzoek erkende op 24 november 1995; | scientifique de la recherche en date du 24 novembre 1995; |
- de Universiteit Gent en de "Université libre de Bruxelles" | - l'Université libre de Bruxelles et l'"Universiteit Gent" sont dotées |
beschikken over de rechtspersoonlijkheid; | de la personnalité juridique; |
- de afdeling Epidemiologie en Preventieve Gezondheidskunde en de | |
"Unité d'Epidémiologie et de Prévention des Affections | - l'Unité d'Epidémiologie et de Prévention des Affections |
cardio-vasculaires" beschikken over het nodige personeel en materieel; | cardio-vasculaires et l'Unité "Epidemiologie en Preventie |
Gezondheidskunde" disposent du personnel et du matériel nécessaires; | |
- er geen beroep wordt gedaan op onderaanneming; | - il ne sera pas fait appel à la sous-traitance; |
- de bovenvermelde onderzoekseenheden de verbintenis hebben aangegaan | - les unités de recherche susmentionnées ont pris l'engagement de se |
zich te onderwerpen aan de controle die zal ingericht worden zowel | soumettre au contrôle qui sera organisé tant par le Ministre de |
door de Minister van Binnenlandse Zaken als door de Commissie voor de | l'Intérieur que par la Commission de la protection de la vie privée; |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer; | |
- alleen de informatie met anoniem karakter zal verspreid worden; | - seules des informations à caractère anonyme seront diffusées; |
- het personeel dat verantwoordelijk is voor de uitvoering van de | - le personnel responsable de l'exécution des projets de recherche est |
onderzoeksprojecten onderworpen is aan de naleving van de regels van | soumis au respect des règles de déontologie médicale (en particulier |
de medische deontologie (meer bepaald het medisch geheim); | le secret médical); |
- twee afzonderlijke bestanden worden bijgehouden : een bestand dat de | - deux fichiers distincts seront tenus : un fichier contenant les |
gegevens bevat vermeld in artikel 3, eerste lid, 1° (naam en | données mentionnées à l'article 3, alinéa 1er, 1° (nom et prénoms) et |
voornamen) en 5° (hoofdverblijfplaats) van de bovenvermelde wet van 8 | 5° (résidence principale), de la loi susvisée du 8 août 1983 et un |
augustus 1983 en een ander bestand dat de wetenschappelijke gegevens bevat. | autre fichier contenant les données à caractère scientifique. |
Alleen de promotor van het project en de daartoe speciaal aangestelde | Seuls le promoteur du projet ainsi que les collaborateurs des unités |
medewerkers van de onderzoekseenheden beschikken over de sleutel | de recherche spécialement désignés à cet effet disposeront de la clé |
waarmee beide bestanden met elkaar in verband kunnen worden gebracht. | permettant de mettre ces fichiers en relation. Dès que les |
Zodra de van het Rijksregister ontvangen informatiegegevens in verband | informations reçues en communication du Registre national auront été |
gebracht zullen zijn met de andere wetenschappelijke | mises en relation avec les autres données à caractère scientifique, |
informatiegegevens zullen de naamsgegevens worden vernietigd en | les informations nominales seront détruites et remplacées par un code |
vervangen door een identificatiecode om het strikt anoniem karakter | d'identification afin de garantir le caractère strictement anonyme des |
van de in de gegevensbank opgenomen informatiegegevens te waarborgen; | informations stockées dans la banque de données; |
2° De aanhef van het ontwerp van koninklijk besluit verwijst | 2° Le préambule du projet d'arrêté royal réfère expressément aux |
uitdrukkelijk naar de volgende wettelijke en reglementaire bepalingen | dispositions légales et réglementaires énumérées ci-après : |
: - de artikelen 4, 5 en 7 van de wet van 8 december 1992 tot | - les articles 4, 5 et 7 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
verwerking van persoonsgegevens; | caractère personnel; |
- de Aanbeveling nr. R(83)10 van 23 september 1983 van de Raad van | - la Recommandation du Conseil de l'Europe n° R (83) 10 du 23 |
Europa betreffende de bescherming van persoonsgegevens gebruikt voor | septembre 1983 relative à la protection des données à caractère |
statistisch of wetenschappelijk onderzoek, inzonderheid punt 3.1 en | personnel utilisées à des fins de recherche scientifique et de |
3.2 van haar bijlage. | statistiques, notamment les points 3.1 et 3.2 de son annexe. |
Die opsomming wordt zo verantwoord : | Cette énumération appelle les commentaires ci-après : |
- artikel 4 van de voormelde wet van 8 december 1992 en punt 3.1 van | - l'article 4 de la susdite loi du 8 décembre 1992 et le point 3.1 de |
de voormelde Aanbeveling nr. R(83) 10 van de Raad van Europa leggen de | la Recommandation susvisée du Conseil de l'Europe imposent |
verplichting op de personen die ondervraagd zullen worden te | l'obligation d'informer les personnes interrogées sur les promoteurs |
informeren over de initiatiefnemers van het onderzoek, en eveneens | de l'enquête ainsi que sur la nature de celle-ci, sur les finalités |
over de aard ervan, de nagestreefde doeleinden, en de modaliteiten | qu'elle poursuit et sur les modalités selon lesquelles les |
volgens dewelke de verzamelde informatiegegevens zullen behandeld | informations recueillies seront traitées; |
worden; - artikel 5 van de voormelde wet van 8 december 1992 bepaalt dat | - l'article 5 de la susdite loi du 8 décembre 1992 précitée dispose |
persoonsgegevens slechts mogen verwerkt worden voor duidelijk | que des données à caractère personnel ne peuvent être traitées que |
omschreven en wettige doeleinden en dat die gegevens uitgaande van die | pour des finalités déterminées et légitimes. Ces données doivent être |
doeleinden, toereikend, ter zake dienend, en niet overmatig mogen zijn; | adéquates, pertinentes et non excessives par rapport à ces finalités; |
- artikel 7 van de voormelde wet van 8 december 1992 bepaalt dat de | - l'article 7 de la loi précitée du 8 décembre 1992 dispose que les |
medische persoonsgegevens uitsluitend onder het toezicht en de | données médicales à caractère personnel ne peuvent être traitées que |
verantwoordelijkheid van een beoefenaar van de geneeskunst mogen | sous la surveillance et la responsabilité d'un praticien de l'art de |
verwerkt worden. | guérir. |
Dit is inderdaad het geval : de verwerking van de gegevens zal | Tel sera en effet le cas : le traitement des données sera effectué |
gebeuren onder de verantwoordelijkheid van respectievelijk de | sous la responsabilité respectivement du président du "Vakgroep |
voorzitter van de vakgroep Maatschappelijke gezondheidskunde van de | Maatschappelijke gezondheidskunde van de Universiteit Gent" et du |
Universiteit Gent en van de directeur van het "Laboratoire | |
d'Epidémiologie et de Médecine sociale" van de "Université libre de | directeur du Laboratoire d'Epidémiologie et de Médecine sociale de |
Bruxelles". Elk van deze bepalingen strekt ertoe de bescherming van de | l'Université libre de Bruxelles". |
persoonlijke levenssfeer van de personen waarop de verzamelde | Chacune de ces dispositions tend à garantir la protection de la vie |
informatiegegevens betrekking hebben te waarborgen. | |
Met toepassing van artikel 5, tweede lid, b), van de voormelde wet van | privée des personnes auxquelles se rapportent les informations collectées. |
8 augustus 1983 werd de aanvraag van de Universiteit Gent en de | En application de l'article 5, alinéa 2, b), de la loi précitée du 8 |
"Université libre de Bruxelles" voorgelegd aan het advies van de | août 1983, la demande de l'Université libre de Bruxelles et de |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Dit | l'"Universiteit Gent" a été soumise à l'avis de la Commission de la |
advies, uitgebracht op 22 juli 1996 is gunstig, onder voorbehoud van | protection de la vie privée. Cet avis, émis le 22 juillet 1996, est |
enkele opmerkingen waarmee rekening werd gehouden. | favorable sous réserve de quelques observations dont il a été tenu |
Tevens werden bijkomende inlichtingen met betrekking tot de technische | compte. Par ailleurs, des informations complémentaires concernant les moyens |
middelen die zullen gebruikt worden bij de onderzoekswerkzaamheden | techniques qui seront mis en oeuvre lors des enquêtes, d'une part, et |
enerzijds, en de manier waarop deze apparatuur beveiligd zal worden | la manière selon laquelle cet équipement sera sécurisé d'autre part, |
anderzijds, aan de Commissie gezonden (cf. het advies van de | ont été transmises à la Commission (cfr. l'avis de la Commission, |
Commissie, punt II). | point II). |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | |
de zeer eerbiedige | de Votre Majesté, |
en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | fidèles serviteurs, Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Wetenschapsbeleid, | Le Ministre de la Politique scientifique, |
Y. YLIEFF | Y. YLIEFF |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
ADVIES Nr. 20/96 VAN 22 JULI 1996 | AVIS N° 20/96 DU 22 JUILLET 1996 |
VAN DE COMMISSIE VOOR DE BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER | DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA VIE PRIVEE |
Ontwerp van koninklijk besluit waarbij aan de Universiteit Gent en aan | Projet d'arrêté royal autorisant l'Université libre de Bruxelles et |
de « Université libre de Bruxelles » mededeling van sommige | l'« Universiteit Gent » à recevoir communication de certaines |
informatiegegevens uit het Rijksregister van natuurlijke personen | informations du Registre national des personnes physiques pour |
wordt verleend voor de uitvoering van onderzoeksactiviteiten in het | l'exécution d'activités de recherche dans le domaine de |
domein van de epidemiologie en de preventie van cardiovasculaire aandoeningen | l'épidémiologie et de la prévention des affections cardio-vasculaires |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op artikel 29 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van | Vu l'article 29 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection |
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, | personnel; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, | physiques, en particulier l'article 5, alinéa 2, b), modifié par les |
b), gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992, | lois du 19 juillet 1991 et du 8 décembre 1992; |
Gelet op de adviesaanvraag vanwege de Minister van Binnenlandse Zaken | Vu la demande d'avis du 13 juin 1996 du Ministre de l'Intérieur; |
d.d. 13 juni 1996, | |
Gelet op het verslag van de heer E. Van Hove, | Vu le rapport de M. E. Van Hove, |
Brengt op 22 juli 1996 het volgende advies uit : | Emet, le 22 juillet 1996, L'avis suivant : |
I. Voorwerp van het advies | I. OBJET DE L'AVIS : |
De adviesaanvraag betreft een koninklijk besluit dat voorgesteld wordt | La demande d'avis concerne un arrêté royal présenté en exécution de |
in uitvoering van het koninklijk besluit van 3 april 1995 dat de | l'arrêté royal du 3 avril 1995 fixant la procédure permettant à des |
procedure instelde waardoor wetenschappelijke instellingen mededeling | organismes scientifiques d'obtenir communication d'informations |
kunnen krijgen van informatiegegevens uit het Rijksregister voor | consignées au Registre national à des fins de recherche. |
onderzoeksdoeleinden. | |
Het koninklijk besluit van 3 april 1995 voorziet volgende voorwaarden | L'arrêté royal du 3 avril 1995 prévoit les conditions suivantes : |
: - Wat de aanvragende instelling betreft (art. 1) : | - En ce qui concerne l'organisme demandeur (art. 1er) : |
1. Rechtspersoonlijkheid bezitten; | 1. être doté de la personnalité juridique; |
2. passend uitgerust zijn in personeel en infrastructuur voor | 2. être équipé de manière adéquate en personnel et en infrastructure |
wetenschappelijk onderzoek; | pour la recherche scientifique; |
3. het betrokken personeel schriftelijk verbinden het vertrouwelijk | 3. avoir fait signer au personnel concerné une déclaration écrite les |
karakter van de gegevens uit het Rijksregister te eerbiedigen; | obligeant à respecter le caractère confidentiel des données du |
Registre national; | |
4. zeer restrictief van onderaanneming gebruik maken; | 4. faire usage de manière très restrictive de la sous-traitance; |
5. zich onderwerpen aan controle; | 5. se soumettre au contrôle; |
6. de nominatieve gegevens uit het Rijksregister afzonderlijk opslaan | 6. stocker les données nominatives du Registre national séparément et |
en met naam de personen aanwijzen die toegang tot deze gegevens hebben; | désigner nominativement les personnes ayant accès à ces données; |
7. in de rapportering aan derden enkel anonieme gegevens verstrekken. | 7. ne fournir que des données anonymes lors des rapports avec les tiers. |
- Wat het onderzoek betreft (art. 2) : | - En ce qui concerne la recherche (art. 2) : |
8. Erkend worden door de Minister van Wetenschapsbeleid als van | 8. être reconnu d'intérêt scientifique par le Ministre de la Politique |
wetenschappelijk belang. | Scientifique. |
De aanvraag moet gericht worden aan de Minister van Binnenlandse Zaken | La demande doit être adressée au Ministre de l'Intérieur et |
en vergezeld zijn van alle stukken waaruit blijkt dat aan de | accompagnée de toutes les pièces faisant apparaître que les conditions |
voorgaande voorwaarden is voldaan. Daarenboven moet de aanvraag | susmentionnées sont remplies. En outre, la demande doit s'accompagner |
vergezeld zijn van de statuten van de instelling. | des statuts de l'organisme. |
Het koninklijk besluit dat de machtiging verleent, moet vermelden : | L'arrêté royal accordant l'autorisation doit mentionner : |
1. De nummers van de gegevens uit het Rijksregister die medegedeeld | 1. Le numéro des données du Registre national pouvant être |
mogen worden; | communiquées; |
2. het doel van de mededeling; | 2. le but de la communication; |
3. de toegestane termijn van bewaring; | 3. le délai autorisé de conservation; |
4. de voorwaarden van onderaanneming en de identiteit van de | 4. les conditions de la sous-traitance et l'identité des |
bewerkers; | sous-traitants; |
5. de datum waarop de Commissie haar advies heeft uitgebracht. | 5. la date à laquelle la Commission a émis son avis. |
De aanvraag gaat uit van de onderzoeksleiders van de "Unité | La demande émane des directeurs de recherche de l'"Unité |
d'Epidémiologie et de Prévention des Affections cardio-vasculaires de | d'Epidémiologie et de Prévention des Affections cardio-vasculaires de |
l'Université libre de Bruxelles" en de "Afdeling Epidemiologie en | l'Université libre de Bruxelles" et de l'" Afdeling Epidemiologie en |
Preventie Gezondheidskunde van de Universiteit Gent". Deze | Preventie Gezondheidskunde van de Universiteit Gent". Ces groupes de |
onderzoeksgroepen hebben in het verleden samengewerkt aan drie onderzoeksprojecten : | recherche ont collaboré par le passé à trois projets de recherche : |
- De relatie tussen fysische activiteit, fysieke fitheid en hart- en | - La relation entre l'activité physique, l'aptitude physique et les |
vaatziekten. Het betreft hier een staal uit 1975 van 2 363 mannen | maladies cardio vasculaires. Il s'agit ici d'un échantillon constitué |
tussen 40 en 55 jaar uit verschillende Belgische bedrijven in Gent, | en 1975 de 2 363 hommes âgés de 40 à 55 ans travaillant dans |
Antwerpen en rond Brussel; | différentes entreprises belges de Gand, Anvers et des environs de |
- Belgisch project ter preventie van hart- en vaatziekten. Het betreft | Bruxelles - Le Projet Belge de Prévention des Affections Cardio-vasculaires. Il |
hier een staal uit de jaren 70 van 18.000 mannen van 40 tot 59 jaar | s'agit ici d'un échantillon établi dans les années 70 de 18 000 hommes |
uit 30 grote bedrijven; | âgés de 40 à 59 ans de 30 grandes entreprises. |
- Monitoring of trends and determinants of cardiovascular diseases | - Monitoring of trends déterminants of cardiovascular diseases (MONICA |
(MONICA-project). Deze studie werkt met drie toevallige steekproeven | Project). Cette étude a nécessité trois échantillons indépendants de |
uit de bevolking tussen 25 en 64 jaar van Gent (3*2 000 proefpersonen) | la population âgée de 25 à 64 ans de Gand (3*2 000 personnes) et |
en Charleroi (3*1 000 proefpersonen) uit de jaren 1985, 1987 en 1990. Bij deze personen werden toen een aantal fysische parameters opgenomen in verband met cardiovasculaire risico's. Men wenst na te gaan of deze personen al dan niet nog in leven zijn. Bij overlijden : wat de eventuele datum en plaats van overlijden was. Indien nog in leven : het actuele adres, zodat deze mensen bevraagd kunnen worden over hun gezondheidstoestand. Deze bijkomende gegevens moeten toelaten het lange termijn effect te bestuderen van fysische fitheid en andere risicofactoren op cardiovasculaire incidenten. De oorspronkelijke onderzoeksbestanden bevatten de naam, voornaam en | Charleroi (3*1 000 personnes) de 1985, 1987 et 1990. On a enregistré un certain nombre de paramètres physiques chez ces personnes, relatifs aux risques cardio-vasculaires. On souhaite vérifier si ces personnes sont encore vivantes. Si elles sont décédées, quelles sont les lieu et date du décès éventuels ? Si elles sont encore en vie, quelle est leur adresse actuelle, de telle sorte qu'elles puissent être interrogées sur leur état de santé. Ces informations complémentaires doivent permettre d'étudier l'effet à long terme de l'aptitude physique et des autres facteurs de risque d'incidents cardio-vasculaires. Les fichiers de recherche initiaux contiennent les nom, prénom et date |
de geboortedatum van de proefpersonen. Deze informatie moet toelaten | de naissance des personnes composant l'échantillon. Ces informations |
deze personen te identificeren in het rijksregister, waardoor voor | doivent permettre d'identifier ces personnes dans le Registre |
deze personen de gevraagde informatie uit het rijksregister; nl. 1° | national, d'où la demande d'informations du Registre national sur ces |
(naam en voornamen), 5° (hoofdverblijfplaats) en 6° (plaats en datum | personnes; à savoir : 1° (nom et prénoms), 5° (résidence principale) |
van overlijden) kan ter beschikking gesteld worden. | et 6° (lieu et date du décès) peuvent être mis à disposition. |
II. Onderzoek van de aanvraag | II. Examen de la demande : |
Uit het ingediende dossier blijkt dat aan de gestelde voorwaarden is | Il ressort du dossier introduit que les conditions posées sont |
voldaan. | remplies. |
Het dossier is summier wat de beschrijving betreft van de technische | Le dossier est sommaire concernant la description des moyens |
middelen die zullen ingezet worden voor de uitvoering van de | techniques qui seront mis en oeuvre pour exécuter les travaux de |
onderzoekswerkzaamheden. Informatie over de aard van de | recherche. Cependant, les informations sur la nature de l'installation |
computerapparatuur die gebruikt zal worden, de mate waarin die | informatique qui sera utilisée, le niveau de sa protection et son |
beveiligd is en al dan niet in een open netwerk is opgenomen, is | insertion éventuelle dans un réseau ouvert sont très déterminants pour |
evenwel zeer bepalend voor de bescherming van de gegevens die aan deze | la protection des données transmises à ces organismes. |
instellingen worden verstrekt. | |
III. Artikelsgewijze bespreking | III. Discussion article par article : |
A. Opschrift | A. Intitulé |
Het opschrift van het ontwerp van koninklijk besluit omschrijft het | |
onderzoek waaraan mededeling van gegevens uit het Rijksregister wordt | L'intitulé du projet d'arrêté royal définit la recherche pour laquelle |
verleend als "de uitvoering van onderzoeksactiviteiten in het domein | des données du Registre national sont communiquées comme "l'exécution |
van de epidemiologie en de preventie van cardiovasculaire | d'activités de recherche dans le domaine de l'épidémiologie et de la |
aandoeningen. Deze omschrijving is weinig precies. Een betere | prévention des affections cardio-vasculaires." Cette définition est |
omschrijving zou zijn : "een opvolging van de vitale status van | peu précise. Il faudrait plutôt parler d'"un suivi de l'état vital des |
personen die meegowerkt hebben aan vorige onderzoekingen over het | personnes qui ont collaboré à plusieurs recherches précédentes sur le |
verband tussen fysische fitheid, risicofactoren en cardiovasculaire | lien entre l'activité physique, les facteurs de risque et les |
aandoeningen". | affections cardio-vasculaires". |
B. Artikel 1 | B. Article 1er |
De inleidende zin van het eerste lid van dit artikel luidt : | La phrase introductive du premier alinéa de cet article est rédigée comme suit : |
"Aan de Universiteit Gent en de « Université libre de Bruxelles » | "L'Université libre de Bruxelles et l'"Universiteit Gent" sont |
wordt de machtiging verleend om mededeling van de informatiegegevens | autorisées à recevoir communication des informations visées à |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 5° en 6° van de wet van 8 | l'article 3, alinéa 1er, 1°, 5° et 6°, de la loi du 8 août 1983 |
augustus 1983 te ontvangen, uitsluitend voor de uitvoering van de | organisant un Registre national des personnes physiques, exclusivement |
volgende onderzoeksactiviteiten :" | pour l'exécution des activités de recherche intitulées comme suit :" |
Naast de taalkundige onduidelijkheid, wekt deze zinsnede de indruk dat | Outre l'imprécision linguistique, cet extrait donne l'impression qu'il |
het gaat om gegevens van alle personen die in het rijksregister | s'agit des données relatives à toutes les personnes figurant au |
voorkomen. Een betere omschrijving, die de overdracht beperkt tot wat | Registre national. Pour donner une meilleure définition limitant la |
strikt nodig is, zou zijn : | communication au strict nécessaire, il faudrait dire : |
"De Universiteit Gent en de « Université libre de Bruxelles » worden | "L'Université libre de Bruxelles et l'"Universiteit Gent" sont |
gemachtigd om de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, | autorisées à recevoir communication des informations visées à |
1°, 5° en 6° van de wet van 8 augustus 1983 te ontvangen, van de | l'article 3, alinéa 1er, 1°, 5° et 6° de la loi du 8 août 1983, |
personen die voorkomen in de volgende onderzoeksactiviteiten : " | relatives aux personnes figurant dans les activités de recherche |
In de verdere leden wordt omschreven voor welk doeleinde de verkregen | suivantes :" Les alinéas suivants décrivent les finalités pour lesquelles les |
gegevens mogen gebruikt worden. Voor elk van de drie | données communiquées peuvent être utilisées. Pour chacune des trois |
onderzoeksactiviteiten wordt dit omschreven als de "verificatie van de | activités de recherche, il est fait mention de la "vérification de |
vitale status" van de betrokken personen of "het verband tussen | l'état vital" des personnes concernées ou "la relation entre les |
cardiovasculaire risicofactoren en de vitale status". Uit de aanvraag | facteurs de risque cardio-vasculaires et l'état vital". Toutefois, il |
blijkt echter dat het informatiegegeven 5° (hoofdverblijfplaats) | ressort de la demande que la donnée 5° (résidence principale) est |
gevraagd wordt om de mogelijkheid te hebben deze personen, voorzover | sollicitée pour avoir la possibilité de pouvoir contacter ces |
nog in leven, te kunnen contacteren om hen te bevragen over hun | personnes, pour autant qu'elles soient encore vivantes, pour les |
gezondheidstoestand in de periode tussen de eerste bevraging en nu. | interroger sur leur état de santé durant la période séparant le |
Dit doeleinde zou moeten worden opgenomen in de toegestane doeleinden. | premier interrogatoire de celui pratiqué aujourd'hui. Cette finalité |
De Commissie acht het aangewezen dat de opvragingsdocumenten, | devrait se retrouver dans les finalités autorisées. La Commission |
vooraleer de gegevens uit het Rijksregister worden verstrekt, aan de | estime qu'il convient de lui transmettre les documents de |
Commissie worden overgemaakt, zodat deze kan nagaan of de opgevraagde | l'interrogatoire, avant que les données du Registre national ne soient |
gegevens proportioncel zijn met de aldus geformuleerde doeleinden; dit | communiquées, de sorte qu'elle puisse vérifier si les données |
demandées sont proportionnelles aux finalités ainsi formulées; ce | |
principe zou in het koninklijk besluit moeten worden vermeld. | principe devrait être mentionné dans l'arrêté royal. |
Het verslag aan de Koning vermeldt een ander onderzoeksspoor dat | Le rapport au Roi évoque une autre piste de recherche à suivre |
eventueel zal gevolgd worden om nadere informatie in te winnen omtrent | éventuellement pour obtenir plus d'informations concernant la cause du |
de doodsoorzaak : | décès : |
"Het gegeven met betrekking tot het overlijden zal bovendien toelaten | "La donnée relative au décès permettra, en outre, le cas échéant, de |
desgevallend de specifieke doodsoorzaak te kennen via de behandelende | connaître les causes spécifiques de mortalité via le médecin |
geneesheer." | certifiant." |
Met "behandelende geneesheer" wordt hier bedoeld : de geneesheer die | Par "médecin certifiant", on entend ici le médecin qui a rempli l'acte |
de overlijdensakte heeft ingevuld. Gebruik makend van het gegeven | de décès. Utilisant la donnée "lieu et date du décès", la commune est |
"plaats en datum van het overlijden" wordt dan de gemeente | ensuite contactée pour obtenir le nom du médecin qui a signé l'acte de |
gecontacteerd om de naam te bekomen van de geneesheer die de | |
overlijdensakte getekend heeft; deze wordt op zijn beurt benaderd om | décès. Celui-ci est, à son tour, approché pour connaître la cause |
de specifieke doodsoorzaak te kennen. Deze handelwijze is onwettig. De | spécifique du décès. Cette pratique est illégitime. Par conséquent, le |
betreffende passus zou dan ook best uit het verslag verwijderd worden. | passage en question devrait être supprimé dans le rapport au Roi. |
Deze schrapping heeft geen gevolg voor de tekst van het ontworpen | Cette suppression n'a aucune conséquence pour le texte de l'arrêté |
koninklijk besluit dat in dit doeleinde niet voorziet. | royal en projet qui ne prévoit pas cette finalité. |
C. Artikel 3 | C. Article 3 |
Het eerste lid van dit artikel bepaalt dat de gegevens verkregen uit | |
het Rijksregister dienen uitgewist te worden in de twaalf maanden die | Le premier alinéa de cet article stipule que les données obtenues du |
volgen op de beëindiging van de onderzoeksactiviteiten en ten laatste | Registre national doivent être supprimées dans les douze mois suivant |
op 31 december 1998. Deze bepaling geeft uitvoering aan art. 5, | la fin des activités de recherche et au plus tard le 31 décembre 1998. |
Cette disposition exécute l'article 5, dernier alinéa de l'arrêté | |
laatste lid van het koninklijk besluit van 3 april 1995. In artikel 1, | royal du 3 avril 1995. L'article 1er, 6° de cet arrêté royal précise |
6°, van dat koninklijk besluit wordt gesteld dat, indien de ontvangen | que, lorsque les informations reçues contiennent les données visées à |
informatie de gegevens bevat bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° | |
en/of 5° van de wet van 8 augustus 1983, deze in een apart bestand | l'article 3, alinéa 1er, 1° et/ou 5° de la loi du 8 août 1983, |
moeten worden opgeslagen dat slechts met het bestand met de | celles-ci doivent être conservées dans un fichier distinct qui ne peut |
wetenschappelijke gegevens in verband kan gebracht worden door middel | être lié aux données scientifiques qu'au moyen d'un numéro |
van een intern identificatienummer. In het licht van deze bepaling kan | d'identification interne. A la lumière de cette disposition, parvenir |
een betere bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de | à une meilleure protection de la vie privée des personnes concernées |
betrokkenen gerealiseerd worden : de bewaartijd van de gegevens kan veel strikter worden omschreven. Het is duidelijk dat de gegevens 1° en 5°, met betrekking tot de personen die overleden zijn, slechts dienen opgeslagen te worden voor de beperkte tijd die nodig is om het gegeven 6° aan de wetenschappelijke gegevens toe te voegen, en met betrekking tot de andere personen, voor de tijd die nodig is om hen eventueel voor een verder interview te contacteren. Het tweede lid kan verkeerd gelezen worden. Een mededeling aan derden moet in ieder geval uitgesloten worden, ook van deze gegevens die niet verder worden gebruikt. De volgende zin volstaat : "Zij mogen niet medegedeeld worden aan derden." Om deze redenen : Brengt de Commissie, onder voorbehoud van de hiervoor gemaakte opmerkingen, een gunstig advies uit. De voorzitter, | est possible : le temps de conservation des données peut être défini de manière beaucoup plus stricte. Il est clair que les données 1° et 5° concernant les personnes décédées ne doivent être conservées que pour la période limitée nécessaire à ajouter la donnée 6E aux données scientifiques, et concernant les autres personnes pour le temps nécessaire pour les contacter en vue d'une future entrevue. La lecture du deuxième alinéa peut prêter à confusion. En tout cas, une communication aux tiers doit être exclue, ainsi la communication de ces données qui ne pourront plus être utilisées. La phrase suivante suffit : Elles ne peuvent pas être communiquées à des tiers." Par ces motifs, Sous réserve des remarques formulées précédemment, la Commission émet un avis favorable. Le président, |
(get.) P. Thomas. | (sig) P. Thomas. |
De secretaris, | Le secrétaire, |
(get.) J. Paul. | (sig) J. Paul. |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 15 october | le Ministre de l'Intérieur, le 15 octobre 1997, d'une demande d'avis |
1997 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies | |
te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij aan de | sur un projet d'arrêté royal "autorisant l'Université libre de |
Universiteit Gent en aan de « Université libre de Bruxelles » | Bruxelles et l'"Universiteit Gent" à recevoir communication de |
mededeling van sommige informatiegegevens uit het Rijksregister van de | certaines informations du Registre national des personnes physiques |
natuurlijke personen wordt verleend voor de opvolging van de vitale | pour suivre l'état vital des personnes qui ont collaboré à des |
status van personen die meegewerkt hebben aan vorige onderzoekingen | enquêtes précédentes portant sur la relation entre la forme physique, |
over het verband tussen fysische fitheid, risicofactoren en | les facteurs de risque et les affections cardio-vasculaires", a donné |
cardiovasculaire aandoeningen", heeft op 6 juli 1998 het volgende | le 6 juillet 1998 l'avis suivant : |
advies gegeven : | Examen du projet |
Onderzoek van het ontwerp | |
Algemene opmerking | Observation générale |
Het probleem dat bij dit ontwerp rijst is hetzelfde als dat wat | Le problème soulevé par ce projet est le même que celui posé dans le |
gerezen is bij het ontwerp van koninklijk besluit "tot regeling van de | |
mededeling aan de « Université de Liège » van bepaalde | projet d'arrêté royal "autorisant l'Université de Liège à recevoir |
informatiegegevens uit het Rijksregister van de natuurlijke personen | communication de certaines informations du Registre national des |
in het kader van een onderzoeksactiviteit met betrekking tot de vormen | personnes physiques dans le cadre d'une activité de recherche portant |
van politieke participatie en mobilisatie van de etnische categorieën | sur les formes de participation et de mobilisation politiques des |
in verschillende Europese landen", dat ter fine van advies is | catégories ethniques dans différents pays européens" soumis à l'avis |
voorgelegd aan de Raad van State onder nummer 26.913/2. | du Conseil d'Etat sous le n° 26.913/2. |
De vraag doet zich voor of het ontwerp van koninklijk besluit "waarbij | La question se pose si le projet d'arrêté royal "autorisant |
aan de Universiteit Gent en aan de « Université libre de Bruxelles » | l'Université libre de Bruxelles et l'Universiteit Gent à recevoir |
mededeling van sommige informatiegegevens uit het Rijksregister van de | communication de.certaines informations du Registre national des |
natuurlijke personen wordt verleend voor de opvolging van de vitale | personnes physiques pour suivre l'état vital des personnes qui ont |
status van personen die meegewerkt hebben aan vorige onderzoekingen | collaboré à des enquêtes précédentes portant sur la relation entre la |
over het verband tussen fysische fitheid, risicofactoren en | forme physique, les facteurs de risque et les affections |
cardiovasculaire aandoeningen", een verordening uitmaakt die krachtens | cardio-vasculaires" constitue un acte réglementaire qui, en |
artikel 3 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State om advies aan die Raad moet worden voorgelegd, of daarentegen een akte met individuele strekking vormt die ontkomt aan het voorafgaande onderzoek door de Raad van State. Tot op heden heeft de Raad van State zich niet hoeven uit te spreken over de vraag of zulk een besluit al dan niet van verordenende aard is. Voor de twee vorige besluiten (1) heeft de bevoegde overheid de dringende noodzakelijkheid aangevoerd en heeft ze de door haar ontworpen teksten niet om advies aan de Raad van State voorgelegd. Een verordening wordt gewoonlijk omschreven als een niet-wetgevende handeling die een rechtsregel geeft, welke gekenmerkt wordt door haar bindende, onpersoonlijke en algemene strekking, met dien verstande dat ze van toepassing kan zijn op een onbepaald aantal huidige en nog toekomstige situaties die voldoen aan hetgeen ze voorschrijft. | application de l'article 3 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, doit étre soumis à l'avis de celui-ci ou, au contraire, un acte à portée individuelle qui échappe au contrôle préalable du Conseil d'Etat. Jusqu'à présent, le Conseil d'Etat n'a pas eu à se prononcer sur le caractère réglementaire ou non d'un tel arrêté. Dans les deux précédents (1) rencontrés, l'autorité a invoqué l'urgence et n'a pas soumis ses textes en projet à l'avis du Conseil d'Etat. Le règlement est habituellement défini comme étant "un acte non législatif qui énonce une règle de droit, se caractérisant par sa portée obligatoire, impersonnelle et générale, en ce sens qu'il est susceptible de régir un nombre indéterminé de situations présentes et à venir répondant à ses prescriptions". |
Uit het onderzoek van de inhoud van het ontworpen besluit blijkt dat : | A examiner le contenu de l'arrêté en projet, on constate que : |
- artikel 1 de universiteiten van Brussel en Gent machtigt om inzage | - l'article ler autorise les universités de Bruxelles et de Gand à |
te krijgen van bepaalde informatiegegevens uit het Rijksregister van | recevoir communication de certaines informations du Registre national |
de natuurlijke personen over sommige personen en bepaalt waarvoor die | des personnes physiques relatives à certaines personnes et précise les |
informatie mag worden gebruikt; | finalités de l'utilisation de ces informations; |
- artikel 2 de twee voornoemde universiteiten de verplichting oplegt | - l'article 2 impose aux deux universités précitées d'informer, |
om vóór de aanvang van het onderzoek de personen over wie ze de | préalablement à l'enquête, les personnes dont les informations du |
gegevens uit het Rijkeregister zullen ontvangen, in te lichten over de | Registre national leur seront communiquées de la nature de l'enquête, |
aard van het onderzoek, de doelstellingen ervan en de wijze waarop de | des objectifs de l'activité de recherche et des modalités selon |
ingewonnen informatiegegevens zullen worden verwerkt, over het feit | lesquelles les informations recueillies seront traitées, de ce |
dat zij niet verplicht zijn mee te werken aan het onderzoek, de | qu'elles n'ont pas l'obligation de coopérer à l'enquête, du délai de |
termijn van bewaring van de gegevens die van het Rijksregister | conservation des informations obtenues du Registre national et de ce |
ontvangen worden en het feit dat die gegevens anoniem zullen worden | que ces informations seront rendues anonymes; |
gemaakt; - in artikel 3 de nadere regels worden vastgelegd betreffende het | l'article 3 précise les modalités de désignation des personnes qui, au |
aanwijzen van de personen die binnen de universiteit van Brussel en | sein des universités de Bruxelles et de Gand, recevront communication |
die van Gent inzage krijgen van die gegevens of gemachtigd worden om | de ces informations ou qui seront autorisées à en faire usage; |
er gebruik van te maken; | |
- artikel 4 de bewaringstermijn vastlegt voor de informatie uit het | l'article 4 détermine le délai de conservation des informations |
Rijksregister en nogmaals wijst op de verplichting om deze na afloop | fournies par le Registre national et rappelle l'obligation de détruire |
van die termijn te vernietigen, en op het verbod om die gegevens aan | celles-ci à l'issue de ce délai, ainsi que l'interdiction de |
derden mee te delen; | communiquer ces informations à des tiers; |
- artikel 5 de uitvoeringsbepaling omvat. | l'article 5 contient la disposition exécutoire. |
Strikt genomen is geen van bovengenoemde bepalingen een bindende, | Aucune de ces dispositions ne constitue à proprement parler une règle |
onpersoonlijke en algemene regel. De ontworpen tekst dient te worden | obligatoire, impersonnelle et générale. Le texte en projet doit |
gezien als een eenzijdige administratieve handeling met individuele | s'analyser comme un acte administratif unilatéral de portée |
strekking die enkel rechtstreekse rechtsgevolgen heeft voor de | individuelle qui ne produit des effets juridiques directs qu'à l'égard |
universiteiten van Brussel en Gent. | des universités de Bruxelles et de Gand. |
Hij stelt uit zichzelf geen nieuwe, als regel geldende norm. Hij is | Il n'établit, par lui-même, aucune norme réglementaire nouvelle. Il ne |
louter een bijzondere toepassing van het koninklijk besluit van 3 | constitue qu'une application particulière à l'arrêté royal du 3 avril |
april 1995 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de instellingen | 1995 fixant les conditions auxquelles les organismes visés à l'article |
bedoeld in artikel 5, tweede lid, b), van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen moeten voldoen om mededeling te verkrijgen van informatiegegevens die in dit register opgenomen zijn, met naleving van de bepalingen van dat koninklijk besluit, zonder iets aan de bestaande regelgeving toe te voegen of af te doen. In sommige bepalingen van de ontworpen regeling zijn weliswaar derden gemoeid, maar dezen zullen er geen rechtstreekse gevolgen van ondervinden, daar de implicaties van het ontworpen koninklijk besluit voortvloeien uit een geheel van reeds bestaande wet- en verordeningsteksten en daar de rechten die zij mogelijk kunnen laten gelden, niet voortkomen uit de ontworpen tekst, maar uit de wet van 8 | 5, alinéa 2, b), de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques doivent satisfaire pour obtenir communication d'informations consignées audit registre, dans le respect des dispositions de cet arrêté royal, sans ajouter ni supprimer à la réglementation existante. Si des tiers sont concernés par certaines dispositions du texte en projet, ils ne sont pas affectés directement par celles-ci, les conséquences de l'arrêté royal en projet étant "organisées par un ensemble de textes légaux et réglementaires préexistants", et les droits éventuels qu'ils pourraient faire valoir ne découlant pas du |
december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer en uit | texte en projet mais de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
de uitvoeringsbesluiten ervan. | protection de la vie privée et de ses arrêtés d'exécution. |
Tot slot kan worden gesteld dat het ontwerp niet van verordenende aard | En conclusion, le projet ne revêt pas un caractère réglementaire au |
is zoals bedoeld in artikel 3, § 1, van de gecoördineerde wetten op de | sens de l'article 3, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d' |
Raad van State, en derhalve niet om advies moet worden voorgelegd aan | Etat et ne doit, dès lors, pas être soumis à l'avis de la section de |
de afdeling wetgeving. | législation. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
J.-J. Stryckmans, voorzitter; | J.-J. Stryckmans, président; |
Y. Kreins; P. Quertainmont, staatsraden; | Y. Kreins; P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
P. Gothot; J. Kirkpatrick, assessoren van de afdeling wetgeving; | P. Gothot; J, Kirkpatrick, assesseurs de la législation; |
Mevr. B. Vigneron, toegevoegd griffier. | Mme B. Vigneron, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
toegelicht door Mevr. G. Jottrand, adjunct-referendaris. | par Mme G. Jottrand, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. | été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. |
De voorzitter, | Le président, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Te weten : | (1) A savoir : |
- het koninklijk besluit van 30 juni 1996 waarbij aan de Katholieke | - l'arrêté royal du 30 juin 1996 autorisant l'Université catholique de |
Universiteit Leuven en aan de "Université catholique de Louvain" | Louvain et la "Katholieke Universiteit Leuven" à recevoir |
mededeling van informatiegegevens uit het Rijksregister van de | communication de certaines informations du Registre national des |
natuurlijke personen wordt verleend in het kader van een longitudinaal | personnes physiques dans le cadre d'une enquête longitudinale portant |
onderzoek naar de politieke houdingen en het kiesgedrag in België; | sur les attitudes politiques et le comportement des électeurs en Belgique"; |
- het koninklijk besluit van 5 december 1996 waarbij aan de | - l'arrêté royal du 5 décembre 1996 autorisant les "Universitaire |
Universitaire Faculteiten Sint-Ignatius Antwerpen mededeling van | Faculteiten Sint-Ignatius Antwerpen" à recevoir communication de |
informatiegegevens uit het Rijksregister van de natuurlijke personen | certaines informations du Registre national des personnes physiques |
wordt verleend in het kader van een wetenschappelijk onderzoek naar de | dans le cadre d'une enquête scientifique portant sur les conditions de |
leefomstandigheden van de Belgische huishoudens. | vie des ménages belges. |
8 FEBRUARI 1999. - Koninklijk besluit waarbij aan de Universiteit Gent | 8 FEVRIER 1999. - Arrêté royal autorisant l'Université libre de |
en aan de "Université libre de Bruxelles" mededeling van sommige | Bruxelles et l'"Universiteit Gent" à recevoir communication de |
informatiegegevens uit het Rijksregister van de natuurlijke personen | certaines informations du Registre national des personnes physiques |
wordt verleend voor de opvolging van de vitale status van personen die | pour suivre l'état vital des personnes qui ont collaboré à des |
meegewerkt hebben aan vorige onderzoekingen over het verband tussen | enquêtes précédentes portant sur la relation entre la forme physique, |
fysische fitheid, risicofactoren en cardiovasculaire aandoeningen | les facteurs de risque et les affections cardio-vasculaires |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, | physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, b), modifié par les lois |
b), gewijzigd bij de wetten van 15 januari 1990, 19 juli 1991 en 8 | des 15 janvier 1990, 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; |
december 1992; Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1995 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1995 fixant les conditions auxquelles les |
de voorwaarden waaraan de instellingen bedoeld in artikel 5, tweede | |
lid, b), van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | organismes visés à l'article 5, alinéa 2, b), de la loi du 8 août 1983 |
Rijksregister van de natuurlijke personen moeten voldoen om mededeling | organisant un Registre national des personnes physiques, doivent |
te verkrijgen van informatiegegevens die in dit register opgenomen | satisfaire pour obtenir communication d'informations consignées audit |
zijn; | registre; |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment |
persoonsgegevens, inzonderheid op de artikelen 4, 5 en 7; | les articles 4, 5 et 7; |
Gelet op de Aanbeveling nr. R(83)10 van 23 september 1983 van de Raad | Vu la Recommandation du Conseil de l'Europe n° R (83) 10 du 23 |
van Europa betreffende de bescherming van persoonsgegevens gebruikt | septembre 1983 relative à la protection des données à caractère |
voor statistisch of wetenschappelijk onderzoek; | personnel utilisées à des fins de recherche scientifique et de |
Gelet op de beslissing van 24 november 1995 waarbij Onze Minister van | statistiques; Vu la décision du 24 novembre 1995 par laquelle Notre Ministre de la |
Wetenschapsbeleid het wetenschappelijk belang erkent van de door de | Politique scientifique reconnaît comme étant d'intérêt scientifique |
Universiteit Gent en de "Université libre de Bruxelles" geplande | les activités de recherche envisagées par l'Université libre de |
onderzoeksactiviteit, waarvoor de mededeling van informatiegegevens | Bruxelles et par l'"Universiteit Gent" pour l'exécution desquelles la |
uit het Rijksregister gevraagd wordt; | communication d'informations du Registre national est sollicitée; |
Overwegende dat uit het omstandig dossier dat aan Onze Minister van | Considérant que du dossier circonstancié communiqué à Notre Ministre |
Binnenlandse Zaken bezorgd werd door de Universiteit Gent en de | |
"Université libre de Bruxelles" blijkt dat de geplande | de l'Intérieur par l'Université libre de Bruxelles et par |
onderzoeksactiviteiten op alle punten voldoen aan de voorwaarden | l'"Universiteit Gent", il ressort que les activités de recherche |
vastgesteld door de artikelen 1, 3 en 5 van het voormelde koninklijk | envisagées répondent en tous points aux conditions fixées par les |
besluit van 3 april 1995; | articles 1er, 3 et 5 de l'arrêté royal précité du 3 avril 1995; |
Gelet op het advies nr. 20/96 van de Commissie voor de bescherming van | Vu l'avis n° 20/96 de la Commission de la protection de la vie privée, |
de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 22 juli 1996; | donné le 22 juillet 1996; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre |
Minister van Wetenschapsbeleid en van Onze Minister van Justitie, en | de la Politique scientifique et de Notre Ministre de la Justice, et de |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De Universiteit Gent en de "Université libre de Bruxelles" |
Article 1er.L'Université libre de Bruxelles et l'"Universiteit Gent" |
worden gemachtigd om mededeling te krijgen van de informatiegegevens | sont autorisées à recevoir communication des informations visées à |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 5° en 6° van de wet van 8 | l'article 3, alinéa 1er, 1°, 5° et 6° de la loi du 8 août 1983 dans la |
augustus 1983 voor zover deze betrekking hebben op de personen die | mesure où elles concernent les personnes qui apparaissent dans les |
voorkomen in de onderzoeksactiviteiten betreffende : | activités de recherche portant sur : |
1° de relatie tussen fysieke activiteit, fysieke fitheid en hart- en | 1° la relation entre l'activité physique, l'aptitude physique et les |
vaatziekten; | maladies cardio-vasculaires; |
2° het Belgisch project ter preventie van hart- en vaatziekten; | 2° le projet belge de prévention des affections cardio-vasculaires; |
3° "monitoring of trends and determinants of cardiovascular diseases" | 3° le "monitoring of trends and determinants of cardiovascular |
(MONICA project). | diseases" (projet MONICA). |
Het gebruik van de informatiegegevens verkregen door mededeling uit | L'utilisation des informations obtenues en communication du Registre |
het Rijksregister is enkel toegestaan voor de hierna vermelde | national est autorisée aux seules fins mentionnées ci-après : |
doeleinden : 1° wat betreft de onderzoeksactiviteit bedoeld in het eerste lid, 1°, | 1° en ce qui concerne l'activité de recherche visée à l'alinéa 1er, |
om de vitale status na te gaan van de 2 363 mannen die tijdens het | 1°, pour vérifier l'état vital des 2 363 hommes qui, lors de l'examen |
initieel onderzoek waaraan ze vanaf 1975 onderworpen werden tussen 40 | initial auquel ils ont été soumis à partir de 1975, étaient âgés de 40 |
en 55 jaar oud waren; | à 55 ans; |
2° wat betreft de onderzoeksactiviteit bedoeld in het eerste lid, 2°, | 2° en ce qui concerne l'activité de recherche visée à l'alinéa 1er, |
om de vitale status na te gaan van ongeveer 18 000 mannelijke | 2°, pour vérifier l'état vital d'environ 18 000 sujets masculins âgés |
personen, die tussen 40 en 59 jaar oud waren tijdens de vanaf 1970 | de 40 à 59 ans lors de la collecte effectuée à partir de 1970 de |
uitgevoerde verzameling van informatiegegevens met betrekking tot hun levenswijze; | données relatives à leur mode de vie; |
3° wat betreft de onderzoeksactiviteit bedoeld in het eerste lid, 3° : | 3° en ce qui concerne l'activité de recherche visée à l'alinéa 1er, 3° : |
a) om de Universiteit Gent de mogelijkheid te bieden het verband te | a) pour permettre à l'"Universiteit Gent" d'étudier la relation entre, |
bestuderen tussen enerzijds de cardiovasculaire risicofactoren aan het | d'une part, les facteurs de risque cardio-vasculaires décelés au moyen |
licht gebracht door middel van tests waaraan, tijdens de periode | de tests auxquels a été soumis à Gand, au cours de la période comprise |
tussen 1985 en 1992 te Gent, een staal, samengesteld uit 6 000 | entre 1985 et 1992, un échantillon composé d'environ 6 000 personnes |
personen tussen 25 en 64 jaar oud, onderworpen werd, en anderzijds de | âgées de 25 à 64 ans et d'autre part, l'état vital de ces personnes; |
vitale status van deze personen; | |
b) om de "Université libre de Bruxelles" de mogelijkheid te bieden het | b) pour permettre à l'Université libre de Bruxelles d'étudier la |
verband te bestuderen tussen enerzijds de cardiovasculaire | relation entre, d'une part, les facteurs de risque cardio-vasculaires |
risicofactoren vastgesteld door middel van tests waaraan | décelés au moyen de tests auxquels ont été soumis à Charleroi, |
respectievelijk in 1984-1985, 1987-1988 en 1990-1991, te Charleroi, | respectivement en 1984-1985, 1987-1988 et 1990-1991, trois |
drie stalen, die elk ongeveer 1 000 personen bevatten tussen 20 en 69 | échantillons composés chacun d'environ 1 000 personnes âgées de 20 à |
jaar oud, onderworpen werden, en anderzijds de vitale status van deze | 69 ans et d'autre part, l'état vital de ces personnes; |
personen; 4° om de personen, bedoeld in 1°, 2° en 3°, van wie de vitale status | 4° pour pouvoir interroger les personnes visées aux 1°, 2° et 3°, dont |
nagegaan werd en die nog in leven zijn, te kunnen ondervragen over de | l'état vital a été examiné et qui sont encore en vie, sur l'évolution |
evolutie van hun gezondheidstoestand. | de leur état de santé. |
De ondervragingsinstrumenten die worden gebruikt met toepassing van | Les instruments d'interrogation qui sont utilisés en application du |
het onderhavige artikel, alsmede de schriftelijke informatie die | présent article ainsi que l'information écrite adressée aux personnes |
gericht zal worden aan de personen die ondervraagd zullen worden in | interrogées en application de l'article 2 doivent être communiqués à |
toepassing van artikel 2, dienen voorgelegd te worden aan de Commissie | la Commission de la protection de la vie privée avant que les |
voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer vooraleer de | informations du Registre national ne soient transmises en |
informatiegegevens uit het Rijksregister aan de onderzoekers worden | communication aux personnes chargées de l'enquête. |
medegedeeld. Art. 2.De personen bedoeld in artikel 1, tweede lid, 1°, 2° en 3°, |
Art. 2.Les personnes visées à l'article 1er, alinéa 2, 1°, 2° et 3°, |
zullen vóór de aanvang van het onderzoek schriftelijk op de hoogte | seront informées par écrit avant le début de l'enquête de la nature |
gebracht worden van de precieze aard daarvan, van de juiste benaming van de instelling waarvoor de onderzoeksactiviteit wordt verricht, van de doelstellingen die het nastreeft en van de modaliteiten volgens welke de ingewonnen informatiegegevens zullen worden verwerkt. Zij zullen ervan worden in kennis gesteld dat zij niet verplicht zijn mede te werken aan het onderzoek, en dat zij hun medewerking op ieder moment kunnen stopzetten, zonder hiervoor een wettiging te moeten geven. Zij zullen bovendien ingelicht worden over de termijn van bewaring van de gegevens, waarin wordt voorzien in artikel 4, eerste lid, en over het feit dat de hen betreffende gegevens anoniem gemaakt zullen worden. Art. 3.De informatiegegevens uit het Rijksregister bedoeld in artikel 1, eerste lid, worden meegedeeld aan de rector van de Universiteit |
précise de celle-ci, de la dénomination exacte de l'organisme pour lequel l'activité de recherche est effectuée, des objectifs que celle-ci poursuit et des modalités selon lesquelles les informations recueillies seront traitées. Elles seront informées qu'elles n'ont pas l'obligation de coopérer à l'enquête et qu'elles peuvent interrompre à tout moment leur coopération sans devoir en justifier les motifs. Elles seront en outre informées du délai de conservation des données, visé à l'article 4, alinéa 1er, et du fait que les informations les concernant seront rendues anonymes. Art. 3.La communication des informations du Registre national visées à l'article 1er, alinéa 1er, est faite au recteur de l'Université |
Gent en aan de rector van de "Université libre de Bruxelles". | libre de Bruxelles et au recteur de l'"Universiteit Gent". |
De personen bedoeld in het eerste lid duiden onder de leden van het | Les personnes visées à l'alinéa 1er désignent nommément et par écrit, |
personeel, naargelang het geval, van de afdeling Epidemiologie en | parmi les membres du personnel, selon le cas, de l'Unité |
Preventieve Gezondheidskunde van de Universiteit Gent, en de "Unité | |
d'Epidémiologie et de Prévention des Affections cardio-vasculaires" de | d'Epidémiologie et de Prévention des Affections cardio-vasculaires de |
l'"Université libre de Bruxelles", bij name en schriftelijk aan wie | l'Université libre de Bruxelles et de l'"Afdeling Epidemiologie en |
Preventie Gezondheidskunde" de l'"Universiteit Gent", ceux d'entre eux | |
gebruik mag maken van deze informatiegegevens in het kader van hun | qu'elles autorisent à faire usage de ces informations dans le cadre de |
onderzoeksactiviteiten, enkel voor de doeleinden vermeld in artikel 1, | leurs activités de recherche, aux seules fins énumérées à l'article 1er, |
tweede lid. | alinéa 2. |
De lijst van de leden van het personeel aangeduid conform het | La liste des membres du personnel désignés conformément à l'alinéa |
voorgaande lid wordt opgesteld in de maand die volgt op de | précédent est dressée dans le mois qui suit l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van het onderhavig besluit. Hij wordt dadelijk aan de | présent arrêté. Elle est transmise aussitôt à la Commission de la |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | protection de la vie privée. |
gezonden. Art. 4.De informatiegegevens vermeld in artikel 3, eerste lid, 1° en |
Art. 4.Les informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° et 5°, |
5°, van de voormelde wet van 8 augustus 1983 mogen, met betrekking tot | de la loi précitée du 8 août 1983 ne peuvent être conservées, en ce |
de personen die overleden zijn, slechts bewaard worden gedurende de | qui concerne les personnes décédées, que durant le temps nécessaire |
tijd die nodig is om de informatie over de plaats en de datum van | pour mettre l'information ayant trait au lieu et à la date du décès en |
overlijden in verband te brengen met de wetenschappelijke gegevens van | relation avec les données à caractère scientifique de l'enquête, et en |
het onderzoek, en met betrekking tot de andere personen, gedurende de | ce qui concerne les autres personnes, que durant le temps nécessaire |
tijd die nodig is om contact met hen op te nemen voor een interview. | pour les contacter en vue de les soumettre à une interview. |
Onverminderd het bepaalde in het eerste lid, moeten de | Sans préjudice de la disposition de l'alinéa 1er, les informations |
informatiegegevens die verkregen worden met toepassing van artikel 1 | obtenues du Registre national en application de l'article 1er doivent |
ten laatste één jaar na de inwerkingtreding van het onderhavig besluit | être effacées ou détruites au plus tard un an après l'entrée en |
uitgewist of vernietigd worden. | vigueur du présent arrêté. |
Zij mogen niet worden medegedeeld aan derden. | Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. |
Voor de toepassing van het voorgaande lid worden niet als derden | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
beschouwd de natuurlijke personen waarop deze informatiegegevens | précédent, les personnes physiques auxquelles se rapportent ces |
betrekking hebben of hun wettelijke vertegenwoordigers. | informations ou leurs représentants légaux. |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur, Notre Ministre de la Politique |
Wetenschapsbeleid en Onze Minister van Justitie zijn, ieder wat hem | scientifique et Notre Ministre de la Justice sont chargés, chacun en |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 februari 1999. | Donné à Bruxelles, le 8 février 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Wetenschapsbeleid, | Le Ministre de la Politique scientifique, |
Y. YLIEFF | Y. YLIEFF |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |