Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/12/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende de vaststelling van de toelatingsvoorwaarden en de controle op de Compensatiekas Natuurrampen "
Koninklijk besluit houdende de vaststelling van de toelatingsvoorwaarden en de controle op de Compensatiekas Natuurrampen Arrêté royal déterminant les conditions d'agrément et de contrôle de la Caisse de compensation des Catastrophes naturelles
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
8 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit houdende de vaststelling van de 8 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal déterminant les conditions d'agrément
toelatingsvoorwaarden en de controle op de Compensatiekas Natuurrampen et de contrôle de la Caisse de compensation des Catastrophes naturelles
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, Vu la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre,
inzonderheid op artikel 68-10, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2006; notamment l'article 68-10, inséré par la loi du 20 juillet 2006;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2006 tot oprichting en Vu l'arrêté royal du 25 février 2006 déterminant la mise en place et
vaststelling van de werkingsvoorwaarden van het Tariferingsbureau les conditions de fonctionnement du Bureau de tarification en matière
inzake natuurrampen en tot vaststelling van de verplichtingen van de de catastrophes naturelles et déterminant les obligations des
verzekeraars en van sommige procedures bij de Nationale Kas voor assureurs et certaines procédures auprès de la Caisse nationale des
Rampenschade; Calamités;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 6 januari Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 6 janvier 2006;
2006; Gelet op het advies nr. 39.784/1 van de Raad van State, gegeven op 16 Vu l'avis n° 39.784/1 du Conseil d'Etat, donné le16 février 2006, en
februari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Onze Minister van Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, de Notre Ministre
Justitie, Onze Minister van Financiën en Onze Minister van de la Justice, de Notre Ministre des Finances et de Notre Ministre de
Binnenlandse Zaken, l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.§ 1. De aanvraag tot toelating van de Compensatiekas

Article 1er.§ 1er. La requête en agrément de la Caisse de

compensation des Catastrophes naturelles visées à l'article 68-1, de
Natuurrampen, bedoeld in artikel 68-1, van de wet van 25 juni 1992 op la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre peut
de landverzekeringsovereenkomst, kan uitsluitend worden ingediend door uniquement être introduite par une personne morale qui, au plus tard à
een rechtspersoon die ten laatste op de datum van het indienen van de la date de l'introduction de la requête, a été constituée sous la
aanvraag is opgericht onder de vorm van een vereniging zonder forme d'une association sans but lucratif. Les assureurs qui
winstoogmerk. De verzekeraars die in België verzekeringen aanbieden pratiquent en Belgique des assurances visées à l'article 68-1, de la
als bedoeld in artikel 68-1, van de wet van 25 juni 1992 op de loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre peuvent
landverzekeringsovereenkomst kunnen toetreden tot voormelde adhérer à l'association précitée.
vereniging. § 2. De aanvraag tot toelating wordt ingediend bij de Commissie voor § 2. La requête aux fins d'agrément est adressée à la Commission
het Bank-, Financie- en Assurantiewezen, hierna CBFA genoemd. De CBFA bancaire, financière et des assurances, ci-après dénommée CBFA. La
zendt de aanvraag voorzien van haar advies aan de Minister van CBFA transmet la requête au Ministre de l'Economie en y joignant son
Economie toe. avis.
§ 3. Bij de aanvraag dienen de volgende inlichtingen en bescheiden te § 3. La requête doit être accompagnée des renseignements et documents
worden verstrekt : suivants :
1° de statuten; 1° les statuts;
2° het compensatiereglement; 2° le règlement de compensation;
3° de bedrijfsvoorwaarden, de financiële en administratieve 3° les conditions d'exploitation, l'organisation financière et
organisatie, met inbegrip van de naam, voornamen, woon- en administrative, y compris les nom, prénoms, domicile, résidence,
verblijfplaats, beroep en nationaliteit van de beheerders en de met de profession et nationalité des administrateurs et des personnes
effectieve leiding belaste personen; chargées de la direction effective;
4° het ondernemingsnummer. 4° le numéro d'entreprise.

Art. 2.De erkenning van de Compensatiekas wordt door Ons verleend op

Art. 2.L'agrément de la Caisse de compensation est accordé par Nous

voorwaarde dat de vereniging voldoet aan de voorwaarden bepaald in en pour autant que l'association se conforme aux conditions stipulées
krachtens artikel 68-10 van de wet van 25 juni 1992 op de dans et en vertu l'article 68-10 de la loi du 25 juin 1992 sur le
landverzekeringsovereenkomst. contrat d'assurance terrestre.
Het compensatiereglement en zijn wijzigingen behoeven Onze Le règlement de compensation et ses modifications nécessitent Notre
goedkeuring. agrément.

Art. 3.De bescheiden betreffende het compensatiemechanisme worden

Art. 3.Les documents relatifs au système de compensation sont

bewaard hetzij ten maatschappelijke zetel van de Compensatiekas, conservés, soit au siège social de la Caisse de compensation, soit en
hetzij op elke andere plaats die door de CBFA vooraf is toegelaten. tout autre lieu préalablement agréé par la CBFA.
Op eenvoudig verzoek van de CBFA is de Compensatiekas er toe gehouden Sur simple demande de la CBFA, la Caisse de compensation est tenue de
alle inlichtingen te verstrekken en alle bescheiden in te leveren die fournir tous les renseignements et de délivrer tous les documents
zij nodig heeft voor de uitvoering van haar taak. nécessaires à l'exécution de sa mission.
De CBFA kan voor de uitvoering van de twee voorgaande leden, leden van La CBFA peut, pour l'exécution des deux alinéas précédents, déléguer
haar personeel of zelfstandige hiertoe gemachtigde deskundigen des membres de son personnel ou des experts indépendants mandatés à
delegeren, die haar verslag uitbrengen. cet effet, qui lui font rapport.

Art. 4.§ 1. Tenminste drie weken vóór het samenkomen van de algemene

Art. 4.§ 1er. La Caisse de compensation communique à la CBFA au moins

vergadering, stelt de Compensatiekas de CBFA in kennis van de trois semaines avant la réunion de l'assemblée générale les projets de
ontwerpen van jaarrekening en van de wijzigingen aan de statuten of comptes annuels et de modifications des statuts ou du règlement de
aan het compensatiereglement, alsook van de beslissingen die zij van plan is tijdens die vergadering te nemen en die een weerslag zouden kunnen hebben op haar wettelijke opdracht. De CBFA kan eisen dat de door haar betreffende die ontwerpen geformuleerde opmerkingen ter kennis worden gebracht aan de algemene vergadering. Die opmerkingen en de antwoorden moeten in de notulen worden opgenomen. § 2. Binnen de maand die volgt op hun goedkeuring door de algemene vergadering stelt de Compensatiekas de CBFA in kennis van de wijzigingen aan de statuten of aan het compensatiereglement en van de beslissingen die een weerslag zouden kunnen hebben op haar wettelijke opdracht. Binnen een termijn van ten hoogste twee maand, te rekenen van de datum waarop zij er kennis van gekregen heeft, verzet de CBFA zich bij een met redenen omklede beslissing, per aangetekend schrijven tegen de compensation ainsi que les décisions qu'elle se propose de prendre lors de cette réunion et qui peuvent avoir une incidence sur sa mission légale. La CBFA peut exiger que les observations qu'elle formule concernant ces projets soient portées à la connaissance de l'assemblée générale.. Ces observations et les réponses qui y sont apportées doivent figurer au rapport. § 2. La Caisse de compensation communique à la CBFA dans le mois suivant leur approbation par l'assemblée générale les modifications des statuts ou du règlement de compensation ainsi que les décisions qui peuvent avoir une incidence sur sa mission légale. La CBFA s'oppose, dans un délai maximum de deux mois à partir de la date où elle en a eu connaissance par décision motivée et par lettre
uitvoering van de in het eerste lid van deze paragraaf bedoelde recommandée, à l'exécution de toutes décisions visées à l'alinéa
beslissingen die strijdig zijn met de wet van 25 juni 1992 op de premier de ce paragraphe, qui violeraient les articles de la loi du 25
landverzekeringsovereenkomst en de wet van 9 juli 1975 betreffende de juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre et de la loi du 9
controle der verzekeringsondernemingen, met de bepalingen van dit juillet 1975 sur le contrôle des entreprises d'assurances, les
besluit of met haar statuten en brengt de Minister van Economie op de dispositions du présent arrêté ou ses statuts et en informe le
hoogte van dit verzet. De datum van de poststempel geldt als de datum Ministre de l'Economie. La date du cachet de la poste est réputée être
van het verzet. la date d'introduction de la requête.

Art. 5.§ 1. Behoudens toepassing van artikel 4 van dit besluit, moet

Art. 5.§ 1er. Sauf application de l'article 4 du présent arrêté,

elke wijziging in de financiële of administratieve organisatie, toutes modifications à l'organisation financière ou administrative,
inzonderheid die met betrekking tot de gegevens bedoeld in artikel 2, notamment celles qui concernent les éléments visés à l'article 2, § 3,
§ 3, 3°, binnen een termijn van één maand aan de CBFA worden meegedeeld. 3°, doivent être communiquées à la CBFA dans un délai d'un mois.
De CBFA zendt zo spoedig mogelijk en uiterlijk dertig dagen na de La CBFA envoie au Ministre de l'Economie, dans les plus brefs délais
ontvangst van de ter goedkeuring van de Koning voor te leggen et au plus tard trente jours après leur réception, les modifications
wijzigingen aan de statuten of aan het compensatiereglement deze, des statuts ou du règlement de compensation qui doivent être soumises
samen met haar met redenen omkleed advies, aan de Minister van à l'approbation du Roi en y joignant son avis motivé.
Economie. § 2. De Compensatiekas stelt uiterlijk op 30 juni van elk jaar de CBFA § 2. La Caisse de compensation communique à la CBFA au plus tard le 30
in kennis van een verslag over haar activiteit. juin de chaque année un compte-rendu de ses activités.
De CBFA brengt de Minister van Economie ervan op de hoogte. La CBFA en informe le Ministre de l'Economie.
§ 3. Behoudens toepassing van artikel 4 van dit besluit wordt elk § 3. Sauf application de l'article 4 du présent arrêté, tous projets
ontwerp tot wijziging van de bedrijfsvoorwaarden aan de CBFA de modifications aux conditions d'exploitation sont communiqués à la
meegedeeld. De CBFA verzet zich tegen die ontwerpen wanneer ze CBFA. La CBFA s'oppose à ces projets lorsqu'ils sont contraires à la
strijdig zijn met de wet van 25 juni 1992, de wet van 9 juli 1975 of loi du 25 juin 1992, à la loi du 9 juillet 1975 ou au présent arrêté
met dit besluit en brengt de Minister van Economie op de hoogte van et en informe le Ministre de l'Economie. La CBFA notifie par lettre
dit verzet. De CBFA deelt aan de Compensatiekas binnen een termijn van recommandée à la Caisse de compensation son opposition ou son
één maand te rekenen vanaf die mededeling, per aangetekende brief, assentiment dans un délai d'un mois, à partir de cette communication.
haar verzet of haar instemming mee. De ontwerpen, waarvoor de Les projets qui n'ont pas fait l'objet d'une notification de la part
kennisgeving door de CBFA niet binnen die termijn heeft plaatsgehad, de la CBFA dans ce délai, peuvent être mis en application.
mogen toegepast worden.

Art. 6.§ 1. De Compensatiekas kan beroep instellen bij de Minister

Art. 6.§ 1er. La Caisse de compensation peut introduire un recours

van Economie tegen het verzet dat de CBFA heeft gedaan met toepassing auprès du Ministre de l'Economie contre l'opposition formée par la
van artikel 5, § 3, en tegen de weigering van de CBFA om de aanwijzing CBFA en application de l'article 5, § 3, et contre le refus de la CBFA
van de commissaris, bedoeld in artikel 7, goed te keuren. d'approuver la désignation du commissaire, visé à l'article 7.
§ 2. Het beroep moet met redenen omkleed zijn en worden ingesteld bij § 2. Le recours doit être motivé et être introduit par lettre
een aangetekende brief binnen een termijn van vijftien dagen na de recommandée dans les quinze jours de la notification de l'opposition,
kennisgeving van het verzet, de weigering of de goedkeuring bedoeld in du refus ou de l'approbation visés au § 1er. La date du cachet de la
§ 1. De datum van de poststempel geldt als de datum van de indiening poste est réputée être la date d'introduction de la requête.
van het beroep.
§ 3. Het beroep is niet opschortend. § 3. Le recours n'est pas suspensif.

Art. 7.De artikelen 14bis, 38 tot 40 en 90, § 1 tot en met § 4, van

Art. 7.Les articles 14bis, 38 à 40 et 90, §§ 1 à 4 de la loi du 9

de wet van 9 juli 1975 zijn van overeenkomstige toepassing op de juillet 1975 sont d'application par analogie à la Caisse de
Compensatiekas. compensation.

Art. 8.De voorzitter van het Tariferingsbureau heeft zitting met

Art. 8.Le président du Bureau de tarification siège avec voix

raadgevende stem in de vergaderingen van de raad van beheer. consultative aux réunions du conseil d'administration.

Art. 9.De verzekeraars zijn er toe gehouden aan de Compensatiekas

Art. 9.Les assureurs sont tenus de communiquer à la Caisse de

alle nodige inlichtingen mede te delen ter vervulling van diens compensation tous les renseignements nécessaires à l'accomplissement
wettelijke opdracht onder de vorm, de termijnen en volgens de de sa mission légale dans la forme, les délais et selon la périodicité
periodiciteit die deze bepaalt. déterminés par elle.
De Compensatiekas legt de verdeelsleutel vast die toelaat het La Caisse de compensation fixe la clé de répartition permettant de
resultaat van het beheer van de aan de voorwaarden van het répartir le résultat de la gestion des risques tarifés aux conditions
Tariferingsbureau getarifeerde risico's te verdelen alsmede diens du Bureau de tarification ainsi que les frais de fonctionnement de
werkingskosten tussen al de verzekeraars die in België de verzekering celui-ci entre toutes les entreprises d'assurance qui pratiquent
van de eenvoudige risico's tegen brand aanbieden. l'assurance contre l'incendie risques simples en Belgique.

Art. 10.In het koninklijk besluit van 25 februari 2006 tot oprichting

Art. 10.Dans l'arrêté royal du 25 février 2006 déterminant la mise en

en vaststelling van de werkingsvoorwaarden van het Tariferingsbureau place et les conditions de fonctionnement du Bureau de tarification en
inzake natuurrampen en tot vaststelling van de verplichtingen van de matière de catastrophes naturelles et déterminant les obligations des
verzekeraars en van sommige procedures bij de Nationale kas voor assureurs et certaines procédures auprès de la Caisse nationale des
Rampenschade worden de volgende wijzigingen aangebracht : Calamités sont apportées les modifications suivantes :
1° aan artikel 7, eerste lid, worden de woorden « en de Compensatiekas 1° à l'article 7, alinéa 1er, sont ajoutés les mots « et la Caisse de
Natuurrampen » toegevoegd; compensation des catastrophes naturelles »;
2° in artikel 8 worden de woorden « en de Compensatiekas Natuurrampen 2° dans l'article 8 sont insérés les mots « et la Caisse de
» ingevoegd tussen de woorden « de verzekeraar » en de woorden « van compensation des catastrophes naturelles » entre les mots « l'assureur
het feit »; » et les mots « du fait »;
3° in artikel 12 worden de woorden « en de Compensatiekas Natuurrampen 3° dans l'article 12 sont insérés les mots « et à la Caisse de
» ingevoegd tussen de woorden « het Tariferingsbureau » en de woorden compensation des catastrophes naturelles » entre les mots « Bureau de
« alle inlichtingen ». Tarification » et les mots « toutes informations ».

Art. 11.Onze Minister van Justitie, Onze Minister van Financiën, Onze

Art. 11.Notre Ministre de la Justice, Notre Ministre des Finances,

Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van Economie zijn, Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de l'Economie sont,
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. chacun pour ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 december 2006. Donné à Bruxelles, le 8 décembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^