Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 janvier 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures en faveur de l'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 8 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, | collective de travail du 6 janvier 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures |
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling (1) | en faveur de l'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, | travail du 6 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures |
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling. | en faveur de l'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 8 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003 | Convention collective de travail du 6 janvier 2003 |
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling (Overeenkomst | Mesures en faveur de l'emploi |
geregistreerd op 31 maart 2003 | (Convention enregistrée le 31 mars 2003 |
onder het nummer 65846/CO/133) | sous le numéro 65846/CO/133) |
HOOFDSTUK I. - Oogmerken | CHAPITRE Ier. - Objectifs |
Art. 2.Met deze collectieve arbeidsovereenkomst beogen de partijen |
Art. 2.Par la présente convention collective de travail, les parties |
het behoud van de tewerkstelling. | visent le maintien de l'emploi. |
Overeenkomstig de mogelijkheid voorzien in het interprofessioneel | Conformément aux possibilités prévues à l'accord interprofessionnel du |
akkoord van 8 december 1998 gesloten voor de jaren 1999-2000, worden | 8 décembre 1998 conclu pour les années 1999-2000, les articles 2, 3 et |
de artikelen 2, 3 en 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 | 4 de la convention collective de travail du 11 juin 2001 portant des |
juni 2001 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling, | mesures visant à promouvoir l'emploi, conclue conformément à la loi du |
gesloten overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 ter bevordering van de | 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) | préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996) sont |
verlengd. | prolongés. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die hoofdzakelijk | employeurs et travailleurs des entreprises fabriquant principalement |
rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder het Paritair Comité | du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui ressortissent à la |
voor het tabaksbedrijf resorteren. | Commission paritaire de l'industrie des tabacs. |
Onder « werknemers » wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | On entend par « travailleurs » : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK III. - Beschikkingen | CHAPITRE III. - Dispositions |
A. Voltijds conventioneel brugpensioen op 58 jaar | A. Prépension conventionnelle à temps plein à 58 ans |
Art. 4.§ 1. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de |
Art. 4.§ 1er. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions |
voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve | et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, dit | de travail no 17 conclue au sein du Conseil national du travail, cela |
wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april | veut dire comme base la convention collective de travail du 1er avril |
1987, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 | 1987, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 septembre 1987, |
september 1987, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 oktober | publiée au Moniteur belge du 7 octobre 1987, modifiée dernièrement par |
1987, laatst gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 | la convention collective de travail du 11 juin 2001, tenant compte |
juni 2001, rekening houdende met de wettelijke bepalingen terzake. | toutefois des dispositions légales à cet égard. |
§ 2. De leeftijdsgrens om in het brugpensioensysteem te treden voor | § 2. L'âge pour prétendre au régime de la prépension est fixé pour les |
mannen en vrouwen is vastgesteld op 58 jaar. | hommes et les femmes à 58 ans. |
B. Halftijds brugpensioen op 58 jaar | B. Prépension à mi-temps à l'âge de 58 ans |
Art. 5.Voor iedere werknemer die ten minste 58 jaar oud is, wordt de |
Art. 5.Pour chaque travailleur, âgé de 58 ans au moins, la |
individuele mogelijkheid ingevoerd op aanvraag en in onderlinge | possibilité individuelle est instaurée d'accéder au régime de |
overeenstemming met de werkgever in het halftijds brugpensioensysteem | prépension à mi-temps à sa demande et de commun accord avec |
te treden, overeenkomstig de modaliteiten en voorwaarden voorzien in | l'employeur conformément aux modalités et conditions prévues par |
het koninklijk besluit van 27 januari 1997 terzake. | l'arrêté royal du 27 janvier 1997. |
HOOFDSTUK IV. - Duur - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Durée - Validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor de duur |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
van twee jaar ingaande op 1 januari 2003 en treedt buiten werking op | une durée de deux ans, entrant en vigueur le 1er janvier 2003 et |
31 december 2004. | cessant de produire ses effets le 31 décembre 2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 décembre 2003. |
2003. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |