Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van de langdurig werklozen | Arrêté royal d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1, | 8 AOUT 1997. Arrêté royal d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, |
derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | des travailleurs relatif à la réinsertion professionnelle des chômeurs |
herinschakeling van de langdurig werklozen (1) | de longue durée (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december I944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 11er, alinéa 3, m, inséré par |
1, derde lid, m, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november I996; | l'arrêté royal du 14 novembre 1996; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi; |
Arbeidsvoorziening; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 juni | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 juin 1997; |
1997; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 17 juli 1997; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat deze besluiten onontbeerlijk zijn om toe te laten dat de werkgevers, die reeds bereid zijn arbeidsposten te creëren voor langdurige werklozen, hun dossiers terzake zouden kunnen indienen, dat deze besluiten tevens onontbeerlijk zijn om de betrokken administraties toe te laten de nodige schikkingen te nemen ten einde de administratieve procedures en de noodzakelijke formulieren op punt te stellen en dat iedere vertraging in de uitvaardiging van deze besluiten negatieve gevolgen | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 juillet 1997; Vu l'urgence motivée par le fait que ces arrêtés sont essentiels pour permettre aux employeurs, qui sont déjà disposés à créer des emplois pour des chômeurs de longue durée, de pouvoir introduire leur dossier en la matière et par le fait que ces arrêtés sont également essentiels pour permettre aux administrations concernées de prendre les dispositions nécessaires en vue de mettre au point les procédures administratives et les formulaires nécessaires et que tout retard dans la promulgation de ces arrêtés a des conséquences négatives pour les |
heeft voor de herinschakelingsmogelijkheden van de langdurige | possibilités de réinsertion des chômeurs de longue durée et compromet |
werklozen en de door de Regering als prioritair beschouwde politiek | la politique de promotion de l'emploi considérée comme prioritaire par |
van bevordering van de tewerkstelling in het gedrang brengt; | le Gouvernement; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 juli 1997, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 juillet 1997, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 11er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° « de beambte » : de beambte van het bevoegde Plaatselijk | 1° « l'agent » : l'agent de l'Agence locale pour l'emploi compétente; |
Werkgelegenheidsagentschap; 2° « de directeur » : de directeur van het bevoegde | 2° « le directeur » : le directeur du bureau du chômage compétent de |
werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening of het | l'Office national de l'emploi ou le membre du personnel qu'il désigne; |
personeelslid dat door hem wordt aangewezen; 3° « de directeurs » : de directeur van het bevoegde | 3° « les directeurs » : le directeur du bureau du chômage compétent de |
werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en, | l'Office national de l'emploi et, si les autorités régionales |
indien de bevoegde gewestelijke overheden aldus beslissen, de | |
directeur van de bevoegde gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling, | compétentes le décident ainsi, le directeur du service régional de |
of de personeelsleden die door deze directeurs worden aangewezen; | l'emploi compétent, ou les membres du personnel que ces directeurs |
4° « de administrateur-generaal » : de administrateur-generaal van de | désignent; 4° « l'administrateur général » : l'administrateur général de l'Office |
Rijksdienst voor arbeidsvoorziening; | national de l'emploi; |
5° « het college van leidende ambtenaren » : het college van de | 5° « le collège des fonctionnaires dirigeants » : le collège des |
leidende ambtenaren van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, en, | fonctionnaires dirigeants de l'Office national de l'emploi, et, si les |
indien de bevoegde gewestelijke overheden aldus beslissen, de Vlaamse | autorités régionales compétentes le décident ainsi, de l'Office |
Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, de « Office | communautaire et régional de la formation et de l'emploi, du « Vlaamse |
Communautaire et Régional de la Formation et de l'Emploi » en de | dienst voor arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding » et de l'Office |
Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; | régional bruxellois de l'emploi; |
6° « het college van directeurs » : een college van directeurs of hun | 6° « le collège des directeurs » : un collège de directeurs ou leurs |
plaatsvervangers, waarvan er drie worden aangewezen door de leidende | remplaçants, dont trois sont désignés par le fonctionnaire dirigeant |
ambtenaar van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, en, indien de | de l'Office national de l'emploi, et, si les autorités régionales |
bevoegde gewestelijke overheden aldus beslissen, één door de leidende | compétentes le décident ainsi, un par le fonctionnaire dirigeant de |
ambtenaar van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | l'Office communautaire et régional de la formation et de l'emploi, un |
Beroepsopleiding, één door de leidende ambtenaar van de « Office | par le fonctionnaire dirigeant du « Vlaamse dienst voor |
Communautaire et Régional de la Formation et de l'Emploi » en één door | arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding » et un par le fonctionnaire |
de leidende ambtenaar van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | dirigeant de l'Office régional bruxellois de l'emploi. |
Arbeidsbemiddeling. | |
Art. 2.Worden beschouwd als inschakelingsprojecten in de zin van |
Art. 2.Sont considérés comme des projets d'insertion au sens de |
artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders de projecten | concernant la sécurité sociale des travailleurs, les projets établis |
ingericht door de werkgevers bedoeld in artikel 3 binnen het kader | par les employeurs visés à l'article 3 dans le cadre desquels ces |
waarvan die werkgevers arbeidsposten voorstellen die erkend zijn | employeurs proposent des postes de travail qui sont reconnus |
overeenkomstig dit besluit. | conformément au présent arrêté. |
Art. 3.Kunnen arbeidsposten voorstellen op voorwaarde dat ze hun |
Art. 3.Peuvent proposer des postes de travail, les employeurs qui |
wettelijke verplichtingen inzake tewerkstelling en sociale zekerheid | |
naleven, de werkgevers die geheel of gedeeltelijk onderworpen zijn aan | |
de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | sont soumis en tout ou en partie à la loi du 27 juin 1969 révisant |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
of aan de besluitwet van 10 januari 1945 betreffende de | travailleurs ou à l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 concernant la |
sécurité sociale des ouvriers mineurs et assimilés, à condition qu'ils | |
maatschappelijke zekerheid van de mijnwerkers en er mee | respectent leurs obligations légales en matière d' emploi et de |
gelijkgestelden. | sécurité sociale. |
In afwijking van het vorige lid, vallen de volgende werkgevers niet | Par dérogation à l'alinéa précédent, les employeurs suivants ne |
onder het toepassingsgebied van dit besluit : | tombent pas sous l'application du présent arrêté : |
a) de Federale Staat, met daarin begrepen de Rechterlijke Macht, de | a) l'Etat fédéral, y compris le Pouvoir judiciaire, le Conseil d'Etat, |
Raad van State, het Arbitragehof, het leger en de rijkswacht; | la Cour d'Arbitrage, l'Armée et la gendarmerie; |
b) de Gemeenschappen en de Gewesten; | b) les Communautés et les Régions; |
c) de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie | c) la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire |
en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | française et la Commission communautaire commune; |
d) de instellingen van openbaar nut en de openbare instellingen die | d) les organismes d'intérêt public et les institutions publiques qui |
dépendent ou qui ressortissent au contrôle des autorités citées sous | |
van de onder a), b) of c) vernoemde overheden afhangen of die onder | a), b) ou c), à l'exception des institutions publiques de crédit, des |
het toezicht van deze overheden ressorteren, met uitzondering van de | entreprises publiques autonomes et des sociétés publiques de transport |
openbare kredietinstellingen, de autonome overheidsbedrijven en de | de personnes; |
openbare maatschappijen voor personenvervoer; | |
e) de ondernemingen en openbare instellingen voor het personeel dat | e) les entreprises et les institutions publiques pour le personnel |
zij als uitzendkrachten aanwerven om het ter beschikking te stellen | qu'elles engagent en tant qu'intérimaires pour les mettre à |
van gebruikers met het oog op het uitvoeren van tijdelijke arbeid | disposition d'utilisateurs en vue de l'exécution d'un travail |
overeenkomstig de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke | temporaire, conformément à la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers | temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à |
ten behoeve van gebruikers. | disposition d'utilisateurs. |
Art. 4.§ 1. Ten einde de door hen voorgestelde arbeidsposten te laten |
Art. 4.§ 1er. Afin de faire reconnaître les postes de travail qu'ils |
erkennen, moeten de werkgevers bedoeld in artikel 3 een dossier inzake | proposent, les employeurs visés à l'article 3 doivent introduire un |
hun project indienen dat de volgende gegevens bevat : | dossier relatif à leur projet qui contient les données suivantes : |
- een beschrijving van het project die onder meer een precieze | - une description du projet qui contient entre autres la description |
omschrijving bevat van de activiteiten die de werkgever wil laten | précise des activités que l'employeur veut faire faire effectuer dans |
uitvoeren in het kader van het project; | le cadre du projet; |
- de voorziene duur van het project; | - la durée prévue du projet; |
- het voorziene aantal werknemers dat zal worden tewerkgesteld in het | - le nombre prévu de travailleurs qui seront occupés dans le projet et |
project en hun arbeidsregime; | leur régime de travail; |
- het aantal buiten het project reeds tewerkgestelde werknemers en hun | - le nombre de travailleurs déjà occupés en dehors du projet et leur |
arbeidsregime; | régime de travail; |
- de verbintenis van de werkgever de reeds in dienst zijnde werknemers | - l'engagement de l' employeur de ne pas remplacer ses travailleurs |
niet te vervangen door werknemers die worden tewerkgesteld in het | déjà en service par des travailleurs occupés dans le cadre du projet; |
kader van het project; | |
- de verbintenis van de werkgever de aangeworven werknemers enkel die | - l'engagement de l'employeur d' occuper les travailleurs engagés |
activiteiten te zullen laten uitvoeren die in de erkenningsbeslissing | uniquement pour les activités autorisées dans la décision de |
toegelaten zijn; | reconnaissance; |
- het advies van de ondernemingsraad, of bij gebrek daaraan van de | - l'avis du Conseil d'Entreprise ou, à son défaut, de la délégation |
syndicale afvaardiging, of bij gebrek daaraan van het Comité voor | syndicale, ou à son défaut, du Comité pour la Prévention et la |
Preventie en Bescherming op het werk, of bij gebrek daaraan het advies | Protection au Travail, ou à son défaut, l'avis des travailleurs. |
van de werknemers. § 2. Om het advies van de werknemers te vragen, zoals bedoeld in § 1, | § 2. Pour demander l'avis des travailleurs visé au § 1er, l'employeur |
brengt de werkgever het dossier ter kennis van de werknemers door | porte le dossier à la connaissance des travailleurs par voie |
aanplakking. Bovendien kan elke werknemer kopie van het dossier bekomen. | d'affichage. En outre, tout travailleur peut obtenir copie du dossier. |
Gedurende acht dagen vanaf de aanplakking stelt de werkgever een | Pendant huit jours à dater de l'affichage, l'employeur met un registre |
register ter beschikking van de werknemers waarin zij hun opmerkingen | à la disposition des travailleurs dans lequel ils peuvent consigner |
kunnen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht dagen kan de | leurs observations. Pendant le même délai de huit jours, le |
werknemer of zijn vertegenwoordiger zijn opmerkingen eveneens meedelen | travailleur ou son représentant peut également communiquer ses |
aan de directeur. De naam van de werknemer mag niet worden meegedeeld | observations au directeur. Le nom du travailleur ne peut pas être |
of publiek worden gemaakt. Na het verstrijken van deze termijn van | communiqué, ni rendu public. Après ce délai de huit jours, le dossier, |
acht dagen wordt het dossier samen met het register ingediend door de | accompagné du registre, est introduit par l'employeur conformément à |
werkgever overeenkomstig artikel 6. | l'article 6. |
Art. 5.De arbeidsposten voorgesteld door de werkgevers bedoeld in |
Art. 5.Les postes de travail proposés par les employeurs visés à |
artikel 3 dienen tot doel te hebben het creëren van bijkomende | l'article 3 doivent avoir pour objectif la création d'emplois |
tewerkstelling in taken die in het algemeen niet of niet meer worden | supplémentaires dans des fonctions qui ne sont généralement pas ou |
verricht en die de kwaliteit van de diensten aan een klant verhogen, | plus exercées et qui augmentent la qualité des services au client, |
de arbeidsomstandigheden verbeteren voor het geheel van de werknemers | améliorent les conditions de travail pour l' ensemble des travailleurs |
in dienst van die werkgever of die betrekking hebben op het leefmilieu | au service de cet employeur ou concernent la protection de |
van de betrokken onderneming. | l'environnement de l'entreprise concernée. |
Art. 6.§ 1. De arbeidsposten worden per gemeente voorgesteld door de |
Art. 6.§ 1er. Les postes de travail sont proposés par l'employeur par |
werkgever en dienen naargelang het geval erkend te worden door de | commune et doivent selon le cas être reconnus par les directeurs ou |
directeurs of door het college van directeurs. | par le collège des directeurs. |
De plaats waar de tewerkstelling zal worden uitgeoefend bepaalt welke | Le lieu où l'emploi sera exercé détermine quel agent et quels |
beambte en directeurs bevoegd zijn. | directeurs sont compétents. |
Wanneer een project tewerkstelling voorziet in het ambstgebied van | Lorsqu'un projet prévoit des emplois qui seront exercés dans le |
meer dan twee directeurs, neemt het college van directeurs ter zake | ressort de plus de deux directeurs, la décision est prise par le |
een beslissing. | collège des directeurs. |
§ 2. De dossiers moeten worden ingediend bij een ter post aangetekend | § 2. Les dossiers doivent être introduits par lettre recommandée à la |
schrijven gericht aan de beambte of tegen ontvangstbewijs overhandigd | poste adressée à l'agent ou être remis à l'agent contre accusé de |
worden aan de beambte. | réception. |
De beambte beschikt over een termijn van 30 kalenderdagen te rekenen | L'agent dispose d'un délai de 30 jours calendrier à compter à partir |
vanaf de ontvangstdatum van het dossier om een advies uit te brengen | de la date de réception du dossier pour émettre un avis sur le dossier |
over het ingediende dossier en om dit advies samen met het dossier | introduit et pour transmettre cet avis et le dossier au directeur. |
over te maken aan de directeur. In afwijking van de vorige leden, moet het dossier, wanneer een | Par dérogation aux alinéas précédents, lorsqu'un projet prévoit des |
project van die aard is dat er tewerkstelling wordt uitgeoefend in het | emplois qui seront exercés dans le ressort de plus de deux directeurs, |
ambtsgebied van meer dan twee directeurs, bij een ter post aangetekend | le dossier doit être introduit par lettre recommandée à la poste ou |
schrijven ingediend worden bij, of tegen ontvangstbewijs overhandigd | être remis contre accusé de réception au service compétent de |
worden aan de bevoegde dienst van het Hoofdbestuur van de Rijksdienst | l'administration centrale de l'Office national de l'Emploi. |
voor Arbeidsvoorziening. | |
§ 3. Wanneer het dossier onderzocht wordt door de directeurs, zijn die | § 3. Lorsque le dossier est examiné par les directeurs, ceux-ci sont |
ertoe gehouden een beslissing over de voorgestelde arbeidsposten te | tenus de prendre une décision au sujet des postes de travail proposés |
nemen binnen een termijn van 45 kalenderdagen te rekenen vanaf de | dans un délai de 45 jours calendrier à compter à partir de la date de |
ontvangstdatum van het dossier door de beambte. De voorgestelde | réception du dossier par l'agent. Les postes de travail proposés sont |
arbeidsposten worden erkend indien de directeurs aldus bij consensus beslissen. | reconnus si les directeurs le décident par consensus. |
De beslissing wordt door de directeur bij een ter post aangetekend | La décision est notifiée par le directeur à l'employeur par lettre |
schrijven overgemaakt aan de werkgever. De erkenningsbeslissing | recommandée à la poste. La décision de reconnaissance décrit les |
omschrijft de activiteiten die in het kader van het project toegelaten | activités qui sont autorisées dans le cadre du projet et la durée de |
worden en de geldigheidsduur van de erkenning. Deze kan drie jaar niet | validité de lareconnaissance. Celle-ci ne peut dépasser trois ans mais |
overschrijden maar kan verlengd worden. Indien beslist werd de | peut être prolongée. S'il est décidé de ne pas reconnaître les postes |
voorgestelde arbeidsposten niet te erkennen, dient de beslissing met | de travail proposés, la décision en mentionne les motifs particuliers. |
bijzondere redenen omkleed te zijn. | |
§ 4. Wanneer het dossier wordt onderzocht door het college van | § 4. Lorsque le dossier est examiné par le collège des directeurs, |
directeurs is dit ertoe gehouden een beslissing over de voorgestelde | celui-ci est tenu de prendre une décision au sujet des postes de |
arbeidsposten te nemen binnen een termijn van 45 kalenderdagen te | travail proposés dans un délai de 45 jours calendrier à compter à |
rekenen vanaf de ontvangstdatum van het dossier door de bevoegde | partir de la date de réception du dossier par le service compétent de |
dienst van het Hoofdbestuur van de Rijksdienst voor | l' administration centrale de l'Office national de l'Emploi. Les |
arbeidsvoorziening. De voorgestelde arbeidsposten worden erkend indien | |
het college van directeurs aldus bij consensus beslist. | postes de travail proposés sont reconnus si le collège des directeurs |
De beslissing wordt door de bevoegde dienst van het Hoofdbestuur van | le décide par consensus. |
de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening per aangetekend schrijven | Le service compétent de l'administration centrale de l'Office national |
overgemaakt aan de werkgever. De erkenningsbeslissing omschrijft de | de l'Emploi notifie la décision à l'employeur par lettre recommandée à |
activiteiten die in het kader van het project toegelaten worden en de | la poste. La décision de reconnaissance décrit les activités qui sont |
geldigheidsduur van de erkenning. Deze kan drie jaar niet | autorisées dans le cadre du projet et la durée de validité de la |
overschrijden maar kan verlengd worden. Indien beslist werd de | reconnaissance. Celle-ci ne peut dépasser trois ans mais peut être |
voorgestelde arbeidsposten niet te erkennen, dient de beslissing met | prolongée. S'il est décidé de ne pas reconnaître les postes de travail |
bijzondere redenen omkleed te zijn. | proposés, la décision en mentionne les motifs particuliers. |
§ 5. De werkgever kan binnen een termijn van 30 kalenderdagen volgend | § 5. Dans un délai de 30 jours calendrier suivant la réception de la |
op de ontvangst van het schrijven bedoeld in § 3, tweede lid of in § | lettre visée au § 3, alinéa 2 ou au § 4, alinéa 2, l'employeur peut |
4, tweede lid, bij de administrateur-generaal bezwaar indienen tegen | introduire un recours contre une décision négative auprès de |
een negatieve beslissing. De termijn van 30 kalenderdagen is een | l'administrateur général. Le délai de 30 jours est un délai de |
vervaltermijn. | forclusion. |
De administrateur-generaal legt het dossier voor aan het college van | L'administrateur général soumet le dossier au collège des |
leidende ambtenaren. | fonctionnaires dirigeants. |
Wanneer de beslissing door de directeurs genomen werd, oordeelt het | Lorsque la décision a été prise par les directeurs, le collège des |
college van leidende ambtenaren over het beroep. Het bezwaar wordt | fonctionnaires dirigeants statue sur le recours. Le recours est |
ingewilligd indien het college van leidende ambtenaren aldus bij | accueilli si le collège des fonctionnaires dirigeants le décide par |
consensus beslist. Het college van leidende ambtenaren is ertoe | consensus. Le collège des fonctionnaires dirigeants est tenu de |
gehouden een beslissing over de voorgestelde arbeidsposten te nemen | prendre une décision au sujet des postes de travail proposés dans un |
binnen een termijn van 60 kalenderdagen te rekenen vanaf de | délai de 60 jours calendrier à compter à partir de la date de |
ontvangstdatum van het door de werkgever ingediende bezwaar. | réception du recours introduit par l'employeur. |
De beslissing wordt door de administrateur-generaal per aangetekend | La décision est notifiée par l'administrateur général à l'employeur |
schrijven overgemaakt aan de werkgever. De erkenningsbeslissing | par lettre recommandée à la poste. La décision de reconnaissance |
omschrijft de activiteiten die in het kader van het project toegelaten | décrit les activités qui sont autorisées dans le cadre du projet et la |
worden en de geldigheidsduur van de erkenning. Deze kan drie jaar niet | durée de validité de la reconnaissance. Celle-ci ne peut dépasser |
overschrijden maar kan verlengd worden. Indien beslist werd de | trois ans mais peut être prolongée. S'il est décidé de ne pas |
voorgestelde arbeidsposten niet te erkennen, dient de beslissing met | reconnaître les postes de travail proposés, la décision en mentionne |
bijzondere redenen omkleed te zijn. | les motifs particuliers. |
Wanneer de beslissing door het college van directeurs genomen werd, | |
brengt het college van leidende ambtenaren een advies uit binnen een | Lorsque la décision a été prise par le collège des directeurs, le |
termijn van 60 kalenderdagen te rekenen vanaf de ontvangstdatum van | collège des fonctionnaires dirigeants émet un avis dans un délai de 60 |
het door de werkgever ingediende bezwaar. | jours calendrier à compter à partir de la date de réception du recours |
introduit par l' employeur. | |
Dit advies wordt door de administrateur-generaal aan de Minister van | Cet avis est transmis par l'administrateur général au Ministre de |
Tewerkstelling en Arbeid overgemaakt. De Minister van Tewerkstelling | l'Emploi et du Travail. Le Ministre de l'Emploi et du Travail prend |
en Arbeid neemt een beslissing over de voorgestelde arbeidsposten | une décision au sujet des postes de travail proposés dans un délai de |
binnen een termijn van 30 kalenderdagen te rekenen vanaf de | 30 jours calendrier à compter à partir de la date de réception de |
ontvangstdatum van het advies van het college van leidende ambtenaren. | l'avis du collège des fonctionnaires dirigeants. |
De beslissing wordt door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid per | La décision est notifiée par le Ministre de l'Emploi et du Travail à |
aangetekend schrijven overgemaakt aan de werkgever. De | l'employeur par lettre recommandée à la poste. La décision de |
erkenningsbeslissing omschrijft de activiteiten die in het kader van | reconnaissance décrit les activités qui sont autorisées dans le cadre |
het project toegelaten worden en de geldigheidsduur van de erkenning. | du projet et la durée de validité de la reconnaissance. Celle-ci ne |
Deze kan drie jaar niet overschrijden maar kan verlengd worden. Indien | peut dépasser trois ans mais peut être prolongée. S'il est décidé de |
beslist werd de voorgestelde arbeidsposten niet te erkennen, dient de | ne pas reconnaître les postes de travail proposés, la décision en |
beslissing met bijzondere redenen omkleed te zijn. | mentionne les motifs particuliers. |
Art. 7.De directeurs of het college van directeurs die naargelang het |
Art. 7.Les directeurs ou le collège des directeurs qui sont |
geval bevoegd zijn om een voorgestelde arbeidspost te erkennen, kunnen | compétents selon le cas pour reconnaître les postes de travail, |
deze erkenning intrekken wanneer blijkt dat de werkgever de | peuvent retirer cette reconnaissance lorsqu'il appert que l'employeur |
verbintenissen niet nakomt die waren aangegaan in toepassing van | ne respecte pas les engagements qui ont été pris en application de |
artikel 4, § 1. | l'article 4, § 1er. |
De beslissing tot intrekking wordt naargelang het geval door de | La décision de retrait est notifiée, selon le cas, par le directeur ou |
directeur of de bevoegde dienst van het Hoofdbestuur van de | par le service compétent de l'administration centrale de l'Office |
Rijksdienst voor arbeidsvoorziening per aangetekend schrijven | national de l'emploi à l'employeur par lettre recommandée à la poste. |
overgemaakt aan de werkgever. De beslissing moet met bijzondere | Cette décision mentionne les motifs particuliers du retrait. |
redenen omkleed zijn. | |
De intrekking heeft slechts gevolgen vanaf de datum die naargelang het | Le retrait produit seulement ses effets à partir de la date qui a été |
geval wordt vastgesteld door de directeurs of het college van | fixée, selon le cas, par les directeurs ou par le collège des |
directeurs, zonder dat deze datum kan gelegen zijn voor de eerste van | directeurs, sans que cette date puisse être située avant le 1er jour |
de maand volgend op de ontvangst van het aangetekend schrijven. | du mois suivant la réception de la lettre recommandée. |
De beslissing tot intrekking kan worden betwist conform de procedure | La décision de retrait peut être contestée conformément à la procédure |
voorzien in artikel 6, § 5. | prévue à l'article 6, § 5. |
Art. 8.§ 1. De werknemers die aangeworven worden in een arbeidspost |
Art. 8.§ 1er. Les travailleurs qui sont engagés dans un poste de |
erkend krachtens de bepalingen van dit besluit, zijn onder de | |
voorwaarden en de modaliteiten bepaald in het koninklijk besluit van | travail reconnu en vertu des dispositions du présent arrêté ont, sous |
25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en zijn | les conditions et modalités fixées dans l'arrêté royal du 25 novembre |
uitvoeringsbesluiten, gerechtigd op een uitkering in het kader van de | 1991 portant réglementation du chômage et ses arrêtés d'exécution, |
werkloosheidsverzekering indien de volgende voorwaarden gelijktijdig | droit à une allocation dans le cadre de l'assurance-chômage lorsque |
vervuld zijn : | les conditions suivantes sont simultanément remplies : |
1° de werknemer is op het ogenblik van de indienstneming een langdurig | 1° le travailleur est au moment de l'engagement un chômeur de longue |
werkloze; | durée; |
2° de werknemer wordt aangeworven met een schriftelijke | 2° le travailleur est engagé dans les liens d'un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster | constaté par écrit et qui prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps. |
§ 2. Wordt beschouwd als een langdurig werkloze die kan worden | § 2. Est considéré comme chômeur de longue durée qui peut être occupé |
tewerkgesteld in een erkende arbeidspost de uitkeringsgerechtigde | dans un poste de travail reconnu le chômeur complet indemnisé qui au |
volledig werkloze die op het ogenblik van de indienstneming sinds ten | moment de l'engagement bénéficie d'allocations de chômage ou d'attente |
minste zestig kalendermaanden zonder onderbreking | |
werkloosheidsuitkeringen of wachtuitkeringen geniet volgens het | depuis au moins soixante mois calendrier ininterrompus dans le régime |
uitkeringsstelsel voorzien in artikel 100 of 103 van het koninklijk | d'indemnisation prévu à l'article 100 ou à l'article 103 de l'arrêté |
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. | royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage. |
Wordt eveneens beschouwd als een langdurig werkloze die kan worden | Est également considéré comme chômeur de longue durée qui peut être |
tewerkgesteld in een erkende arbeidspost de uitkeringsgerechtigde | occupé dans un poste de travail reconnu le chômeur complet indemnisé |
volledig werkloze die op het ogenblik van de indienstneming sinds ten | qui au moment de l'engagement bénéficie d'allocations de chômage ou |
minste vierentwintig kalendermaanden zonder onderbreking | d'attente depuis au moins vingt-quatre mois calendrier ininterrompus |
werkloosheidsuitkeringen of wachtuitkeringen geniet volgens het | dans le régime d'indemnisation prévu à l'article 100 ou à l'article |
uitkeringsstelsel voorzien in artikel 100 of 103 van 25 november 1991 | 103 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
houdende de werkloosheidsreglementering op voorwaarde dat hij niet in | chômage à la condition qu'il ne soit pas détenteur d'un diplôme de |
het bezit is van een diploma van het hoger secundair onderwijs, noch | l'enseignement secondaire supérieur, ni d'un diplôme de l'enseignement |
van een diploma van het hoger onderwijs. | supérieur. |
Worden voor de toepassing van het eerste en het tweede lid | Pour l'application des alinéas premier et deux, sont assimilés à une |
gelijkgesteld met een periode van volledig vergoede werkloosheid : | période de chômage complet indemnisé : |
1° de periodes van arbeidsongeschiktheid als volledig werkloze; | 1° les périodes d'incapacité de travail comme chômeur complet; |
2° de andere onderbrekende gebeurtenissen, met inbegrip van de | 2° les autres événements interruptifs, y compris les périodes de |
periodes van deeltijdse arbeid, met een duurtijd korter dan drie | travail à temps partiel, d'une durée de moins de trois mois calendrier |
volledige kalendermaanden; | complets; |
3° de periodes gedurende dewelke men in dienst is in een erkende | 3° les périodes d'engagement dans un poste de travail reconnu en |
arbeidspost in toepassing van dit besluit; | application du présent arrêté; |
4° de periodes van tewerkstelling in toepassing van artikel 60, § 7, | 4° les périodes d'occupation en application de l'article 60, § 7, de |
van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra | la loi organique du 8 juillet 1976 sur les centres publics d'aide |
voor maatschappelijk welzijn. | sociale. |
Art. 9.De Minister van Tewerkstelling en Arbeid bepaalt het model van : |
Art. 9.Le Ministre de l'Emploi et du Travail fixe le modèle : |
l° de verbintenissen bedoeld in artikel 4, § 1; | 1° des engagements visés à l'article 4, § 1er; |
2° de arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 8, § 1, 2°. | 2° du contrat de travail visé à l'article 8, § 1er, 2°. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 11.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 11.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |