Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen op 55 jaar in de groentenconservennijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension à 55 ans dans l'industrie des conserves de légumes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 AOUT 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, | de travail du 30 janvier 1997, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen op 55 jaar in de | paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension à 55 |
groentenconservennijverheid (1) | ans dans l'industrie des conserves de légumes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen inzonderheid op artikel 23; | la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 23; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, | travail du 30 janvier 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende het brugpensioen op 55 jaar in de groentenconservennijverheid. | prépension à 55 ans dans l'industrie des conserves de légumes. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997 | Convention collective de travail du 30 janvier 1997 |
Conventioneel brugpensioen op 55 jaar voor de werklieden en werksters | Prépension conventionnelle à 55 ans pour les ouvriers et ouvrières du |
van de groentenconservennijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 7 | secteur de l'industrie des conserves de légumes (Convention |
april 1997 onder het nummer 43785/CO/118.09) | enregistrée le 7 avril 1997 sous le numéro 43785/CO/118.09) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de | applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières de l'industrie |
groentenconservennijverheid, met name de ondernemingen van de | des conserves de légumes, notamment les entreprises de conserves de |
groentenconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout ingelegde | légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en saumure, |
groenten, bereiding van droge, bevroren en diepgevroren groenten, het | préparation de légumes secs, surgelés et congelés, le nettoyage ou la |
schoonmaken en het bereiden van verse groenten, die als Rijksdienst | préparation de légumes frais qui portent le numéro indice Office |
voor sociale zekerheid -kengetal het nummer 51/............ dragen. | national de sécurité sociale 51/.................. |
Tot de sector van de groentenconservennijverheid behoren de | Appartiennent au secteur de l'industrie des conserves de légumes, les |
ondernemingen die hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of | entreprises qui travaillent principalement un assortiment de légumes |
plantaardige produkten in eerste of tweede verwerking voor langdurige | et/ou produits végétaux de première ou seconde transformation en vue |
bewaring bewerken door appertisatie in blik of glas, door | de la conservation de longue durée par appertisation en boîte ou verre |
pasteurisatie en/of diepvries. | par pasteurisation et/ou surgélation. |
Art. 2.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het kader van de |
Art. 2.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au |
in de Nationale arbeidsraad wordt toegekend aan de in artikel 1 | sein du Conseil national du travail, est octroyée aux travailleurs |
bedoelde werknemers die tewerkgesteld zijn krachtens een | désignés à l'article 1er mis au travail selon une convention de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden of werksters en permanente | travail pour ouvriers ou ouvrières permanents et qui ont atteint l'âge |
arbeiders zijn en die de leeftijd van 55 jaar of meer bereiken en die | de 55 ans ou plus et qui répondent aux conditions d'ancienneté légales |
voldoen aan de wettelijke gestelde anciënniteitsvoorwaarden om het | pour pouvoir prétendre au statut de prépensionné. |
statuut van bruggepensioneerde te kunnen bekomen. | |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Art. 3.La présente convention collective de travail est exclusivement |
toepassing op de werklieden en werksters die de ouderdom van 55 jaar | applicable aux ouvriers et ouvrières qui atteignent l'âge de 55 ans ou |
of meer bereiken, die, overeenkomstig artikel 23 van de wet van 26 | plus, qui, conformément à l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996 |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | relative la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de la |
vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 | compétitivité, et ses arrêtés d'exécution (Moniteur belge du 1er août |
augustus 1996), en haar uitvoeringsbesluiten, een beroepsverleden | 1996), peuvent se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant |
kunnen aantonen van 33 jaar als werknemer, waarvan 20 jaar | que salarié, dont 20 ans de travail en équipe comportant des |
ploegenarbeid met nachtprestaties, die een beroepsloopbaan van 10 jaar | prestations de nuit, qui ont une carrière professionnelle de 10 ans |
in het bedrijf of de sector van de voedingsnijverheid hebben en die | dans l'entreprise ou le secteur de l'industrie alimentaire et qui |
voldoen aan de wettelijke gestelde anciënniteitsvoorwaarden om het | satisfont aux conditions d'ancienneté légales pour pouvoir prétendre |
statuut van bruggepensioneerde te kunnen bekomen. | au statut de prépensionné. |
Art. 4.Onder voorbehoud van de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 |
Art. 4.Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, moet het ontslag waarvan sprake | relative aux contrats de travail, le licenciement dont question à |
in artikel 2, het gevolg zijn van een initiatief van de werkgever | l'article 2 doit être la conséquence d'une initiative de l'employeur |
en/of de vraag kan uitgaan van de werknemer. Partijen zullen rekening | et/ou la demande peut émaner du travailleur. Les parties tiendront |
houden met de arbeidsorganisatorische omstandigheden. Voor de | compte de l'organisation et des circonstances du travail. Pour les |
ondernemingen die 10 werknemers en minder tewerkstellen gaat het | entreprises occupant 10 travailleurs ou moins, le licenciement pour la |
ontslag uitsluitend uit van de werkgever. | mise à la prépension émane de l'employeur. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding waarvan sprake in artikel 2 wordt |
Art. 5.L'indemnité complémentaire dont question à l'article 2, est |
betaald door de werkgevers bedoeld in artikel 1. | payée par les employeurs visés à l'article 1er. |
Art. 6.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van |
Art. 6.Conformément aux dispositions légales, le remplacement des |
de bruggepensioneerde verplicht. De sancties, onder welke vorm ook, | prépensionnés est obligatoire. Les sanctions qui découlent des |
die voortvloeien uit de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen | obligations légales en matière de la prépension, quelle que soit leur |
blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. | forme, restent entièrement à charge des entreprises individuelles. |
De vervanging van de bruggepensioneerde werkman of werksters zal in | Le remplacement de l'ouvrier ou l'ouvrière prépensionné sera en |
principe gebeuren door een werkman of werkster. De afwijking op deze | principe effectué par un ouvrier ou une ouvrière. La dérogation à |
bepaling wodt toegelicht voor de ondernemingsraad. | cette disposition est communiquée au conseil d'entreprise. |
Art. 7.De biezondere maandelijkse werkgeversbijdrage per |
Art. 7.Les cotisations spéciales mensuelles par prépensionné(e) à |
bruggepensioneerde blijven volledig ten laste van de individuele | charge de l'employeur restent entièrement à charge des entreprises |
ondernemingen. | individuelles. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en | une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 1997 et |
houdt op van kracht te zijn op 30 juni 1997. | cesse d'être en vigueur le 30 juin 1997. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 août 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |