Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/08/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende het brugpensioen op 55 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende het brugpensioen op 55 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension à 55 ans
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
8 AUGUSTUS 1997. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 8 AOUT 1997. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari collective de travail du 30 janvier 1997, conclue au sein de la
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende het brugpensioen op 55 jaar (1) prépension à 55 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de wet 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 23;
op artikel 23; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
voedingsnijverheid;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, travail du 30 janvier 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
het brugpensioen op 55 jaar. prépension à 55 ans.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Par le Roi :La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomt van 30 januari 1997 Convention collective de travail du 30 janvier 1997
Brugpensioen op 55 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 7 april 1997 Prépension à 55 ans (Convention enregistrée le 7 avril 1997 sous le
onder het nummer 43779/CO/118) numéro 43779/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen d'application aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des
welke ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de entreprises qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire
voedingsnijverheid met uitzondering van de volgende sectoren : de l'industrie alimentaire, à l'exclusion des secteurs suivants :
- de industriële en ambachtelijke bakkerijen, de ambachtelijke - les boulangeries industrielles et artisanales, les pâtisseries
banketbakkerijen, de ambachtelijke roomijsfabrikanten en suikerbakkers artisanales, les glaciers et confiseurs artisanaux et les salons de
en de consumptiesalons bij een kleinbanketbakkerij; consommation annexés à une pâtisserie artisanale;
- de suikerfabrieken, de raffinaderijen, de invertsuiker, het - les sucreries et raffineries, les entreprises de sucre inverti et
citroenzuur, de kandijfabrieken, de gistfabrieken, de distilleerderijen; d'acide citrique, les candiseries, les levureries et distilleries;
- de ondernemingen van de groentenconserven, watervrije groenten, - l'industrie des conserves de légumes, notamment les entreprises de
zuurkool, in zout ingelegde groenten, bereiding van droge, bevroren en conserves de légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en
diepgevroren groenten, het schoonmaken en het bereiden van verse saumure, préparation de légumes secs, surgelés et congelés, le
groenten, die als Rijksdienst voor sociale zekerheid-kengetal het nettoyage ou la préparation de légumes frais qui portent le numéro
nummer 51/... dragen. indice Office national de sécurité sociale 51/........
Tot de sector van de groentenconservennijverheid behoren de Appartiennent au secteur de l'industrie des conserves de légumes, les
ondernemingen die hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of entreprises qui travaillent principalement un assortiment de légumes
plantaardige produkten in eerste of tweede verwerking voor langdurige et/ou produits végétaux de première ou seconde transformation en vue
bewaring bewerken door appertisatie in blik of glas, door de la conservation de longue durée par appertisation en boîte ou en
pasteurisatie en/of diepvries. verre par pasteurisation et/ou surgélation.

Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld in het raam van de

Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée dans le cadre de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
indien zij worden ontslagen wordt toegekend aan de in artikel 1 complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement,
bedoelde werklieden en werksters met een leeftijd van 55 jaar of meer, est octroyée aux ouvriers et ouvrières âgés de 55 ans et plus,
die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst voor désignés à l'article 1er, qui sont liés par un contrat de travail pour
werklieden of werksters en die ontslagen worden om een andere reden ouvriers et ouvrières et qui sont licenciés pour des raisons autres
dan een dringende reden. que la faute grave.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

Art. 3.La présente convention collective de travail est exclusivement

toepassing op de werklieden en werksters die de ouderdom van 55 jaar applicable aux ouvriers et ouvrières qui atteignent l'âge de 55 ans ou
of meer bereiken, die, overeenkomstig artikel 23 van de wet van 26 plus, qui, conformément à l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve (Moniteur belge du 1er août 1996), relative à la promotion de l'emploi
vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, et ses arrêtés
augustus 1996), en haar uitvoeringsbesluiten, een beroepsverleden d'exécution, peuvent se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en
kunnen aantonen van 33 jaar als werknemer, waarvan 20 jaar tant que salarié, dont 20 ans de travail en équipes comportant des
ploegenarbeid met nachtprestaties, die een beroepsloopbaan van 10 jaar prestations de nuit, qui ont une carrière professionnelle de 10 ans
in het bedrijf of de sector van de voedingsnijverheid hebben en die dans l'entreprise ou dans le secteur de l'industrie alimentaire et qui
voldoen aan de wettelijk gestelde anciënniteitsvoorwaarden om het satisfont aux conditions d'ancienneté légales pour pouvoir prétendre
statuut van bruggepensioneerde te kunnen bekomen. au statut de prépensionné.

Art. 4.Onder voorbehoud van de bepalingen van de wet van 3 juli 1978

Art. 4.Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978

betreffende de arbeidsovereenkomsten, moet het ontslag waarvan sprake relative aux contrats de travail, le licenciement dont question à
in artikel 2, het gevolg zijn van een initiatief van de werkgever l'article 2 peut être la conséquence d'une initiative de l'employeur
en/of de vraag kan uitgaan van de werknemer. Partijen zullen rekening et/ou la demande peut émaner du travailleur. Les parties tiendront
houden met de arbeidsorganisatorische omstandigheden. Voor de compte de l'organisation et des circonstances du travail. Pour les
ondernemingen die tien werknemers en minder tewerkstellen gaat het entreprises occupant dix travailleurs ou moins, le licenciement pour
ontslag uitsluitend uit van de werkgever. la mise à la prépension émane de l'employeur.
HOOFDSTUK II. - Recht op de aanvullende vergoeding CHAPITRE II. - Droit à l'allocation complémentaire
en uitkeringsbepalingen et dispositions de liquidation

Art. 5.Overeenkomstig artikel 4 van de collectieve

Art. 5.Conformément à l'article 4 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour
worden ontslagen wordt de verplichting van de werkgevers tot betaling certains travailleurs âgés en cas de licenciement, l'obligation de
van de aanvullende vergoeding voorzien in de collectieve paiement des employeurs de l'indemnité complémentaire prévue dans la
arbeidsovereenkomst nr. 17 onder bepaalde voorwaarden overgedragen aan convention collective de travail n° 17 est transférée sous certaines
het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de voedingsnijverheid. conditions au Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire.

Art. 6.Het Waarborg- en Sociaal fonds voor de voedingsnijverheid

Art. 6.Le Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire

wordt belast met de betaling van de aanvullende uitkering waarvan assure le paiement de l'allocation complémentaire dont question à
sprake is in artikel 2 aan de werklieden en werksters die worden l'article 2 aux ouvriers et ouvrières qui sont licenciés dans le cadre
afgedankt in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die de la présente convention collective de travail et qui satisfont aux
voldoen aan de twee hieronder vermelde voorwaarden voor zover zij het deux conditions mentionnées ci-après pour autant qu'ils fournissent la
bewijs leveren van hun recht op werkloosheidsuitkeringen : preuve de leur droit aux allocations de chômage :
1° het begin van de periode van brugpensioen of van ontslag met het 1° le début de la période de la prépension ou du licenciement en vue
oog op brugpensioen, moet zich bevinden tussen 1 januari 1997 en 30 de prépensionnement doit se situer entre le 1er janvier 1997 et le 30
juni 1997 en de geïnteresseerde moet 55 jaar of ouder zijn bij het juin 1997 et l'intéressé doit avoir 55 ans ou plus au début de la
begin van de periode van brugpensioen en ten laatste op 30 juni 1997; période de la prépension et au plus tard au 30 juin 1997;
2° de geïnteresseerde werknemer moet gedurende minstens vijf jaar als 2° le travailleur intéressé devra avoir été occupé comme ouvrier ou
arbeider of arbeidster, onmiddellijk voorafgaand aan de datum van ouvrière de façon ininterrompue pendant minimum cinq ans précédant
brugpensioen, tewerkgesteld geweest zijn in een onderneming die reeds immédiatement la date de prépension dans une entreprise affiliée
vijf jaar aangesloten is bij het Waarborg- en Sociaal fonds voor de depuis au moins cinq ans au Fonds social et de garantie de l'industrie
voedingsnijverheid en vijf bijkomende jaren tewerkgesteld zijn als alimentaire et avoir été occupé cinq années supplémentaires comme
arbeider of arbeidster in een onderneming van de voedingsnijverheid. ouvrier ou ouvrière dans l'industrie alimentaire. Dans le cas où le
In het geval dat de werknemer aan deze voorwaarde niet voldoet, zal travailleur ne remplit pas cette condition, le fonds social examinera,
het sociaal fonds, geval per geval, onderzoeken of men de voorziene cas par cas, s'il y a lieu d'accorder les avantages prévus.
voordelen dient toe te staan. Pour autant qu'ils remplissent les deux conditions ci-dessus, les
Voor zover zij aan beide hierboven vermelde voorwaarden voldoen travailleurs perçoivent du Fonds social et de garantie de l'industrie
ontvangen de werknemers bovenvermelde betalingen van het Waarborg- en alimentaire les paiements susmentionnés jusqu'à l'âge normal de la
Sociaal Fonds voor de voedingsnijverheid tot op de normale leeftijd pension de retraite ou jusqu'à la date de prise en cours d'une
voor rustpensioen of tot op de datum van het ingaan van een eventueel éventuelle pension de retraite anticipée.
vervroegd rustpensioen.

Art. 7.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake in de

Art. 7.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question aux

artikelen 2, 5 en 6 is de aanvullende vergoeding van voormelde articles 2, 5 et 6 est l'indemnité complémentaire de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr 17. collective de travail n° 17 précitée.

Art. 8.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van

Art. 8.Conformément aux dispositions légales, le remplacement des

de bruggepensioneerde verplicht. De sancties, onder welke vorm ook, prépensionnés est obligatoire. Les sanctions qui découlent des
die voortvloeien uit de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen obligations légales en matière de la prépension, quelle que soit leur
blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. forme, restent entièrement à charge des entreprises individuelles.
De vervanging van de bruggepensioneerde werkman of werkster zal in Le remplacement de l'ouvrier ou l'ouvrière prépensionné sera en
principe gebeuren door een werkman of werkster. De afwijking op deze principe effectué par un ouvrier ou une ouvrière. La dérogation à
bepaling wordt toegelicht voor de ondernemingsraad. cette disposition est communiquée au conseil d'entreprise.

Art. 9.De biezondere maandelijkse werkgeversbijdragen per

Art. 9.Les cotisations spéciales mensuelles par prépensionné(e) à

bruggepensioneerde blijven volledig ten laste van de individuele charge de l'employeur restent entièrement à charge des entreprises
ondernemingen. individuelles.

Art. 10.De raad van beheer van het Waarborg- en sociaal fonds voor de

Art. 10.Le conseil d'administration du Fonds social et de garantie de

voedingsnijverheid legt de administratieve richtlijnen vast met l'industrie alimentaire fixe les directives concernant l'exécution des
betrekking tot de uitvoering van de artikelen 5 tot en met 7. articles 5 à 7.

Art. 11.In het geval van de sluiting of faillissement van de

Art. 11.En cas de fermeture ou de faillite de l'entreprise,

onderneming, wordt de aanvullende vergoeding waarvan sprake in
artikelen 2, 5, 6 en 7 gewaarborgd door het Waarborg- en Sociaal Fonds l'indemnité complémentaire, dont question aux articles 2, 5, 6 et 7
voor de voedingsnijverheid. Het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de est garantie par le Fonds social et de garantie de l'industrie
voedingsnijverheid vordert de sommen terug van het Fonds tot alimentaire. Le Fonds social et de garantie de l'indutrie alimentaire
vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers. récupère les montants auprès du Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises.
HOOFDSTUK III. - Geldigheid CHAPITRE III. - Validité

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 1997 et
houdt op van kracht te zijn op 30 juin 1997. cesse d'être en vigueur le 30 juin 1997.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 août 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^