Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/08/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997 gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van het brugpensioen op 55 jaar aan de werklieden en werksters van de industriële en ambachtelijke bakkerijen, de kleinbanketbakkerijen, de ambachtelijke roomijsfabrikanten en suikerbakkers en de consumptiesalons bij een ambachtelijke banketbakkerij "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997 gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van het brugpensioen op 55 jaar aan de werklieden en werksters van de industriële en ambachtelijke bakkerijen, de kleinbanketbakkerijen, de ambachtelijke roomijsfabrikanten en suikerbakkers en de consumptiesalons bij een ambachtelijke banketbakkerij Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi de la prépension à 55 ans aux ouvriers et ouvrières des boulangeries industrielles et artisanales, pâtisseries artisanales, glaciers et confiseurs artisanaux et des salons de consommation annexés à une pâtisserie artisanale
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 AOUT 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997 de travail du 30 janvier 1997, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi de la
betreffende de toekenning van het brugpensioen op 55 jaar aan de prépension à 55 ans aux ouvriers et ouvrières des boulangeries
werklieden en werksters van de industriële en ambachtelijke industrielles et artisanales, pâtisseries artisanales, glaciers et
bakkerijen, de kleinbanketbakkerijen, de ambachtelijke confiseurs artisanaux et des salons de consommation annexés à une
roomijsfabrikanten en suikerbakkers en de consumptiesalons bij een
ambachtelijke banketbakkerij (1) pâtisserie artisanale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 23;
concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 23. Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, travail du 30 janvier 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi
betreffende de toekenning van het brugpensioen op 55 jaar aan de de la prépension à 55 ans aux ouvriers et ouvrières des boulangeries
werklieden en werksters van de industriële en ambachtelijke industrielles et artisanales, pâtisseries artisanales, glaciers et
bakkerijen, de kleinbanketbakkerijen, de ambachtelijke confiseurs artisanaux et des salons de consommation annexés à une
roomijsfabrikanten en suikerbakkers en de consumptiesalons bij een
ambachtelijke banketbakkerij. pâtisserie artisanale.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997 Convention collective de travail du 30 janvier 1997
Toekenning van het brugpensioen op 55 jaar aan de werklieden en Octroi de la prépension à 55 ans aux ouvriers et ouvrières des
werksters van de industriële en ambachtelijke bakkerijen, de boulangeries industrielles et artisanales, pâtisseries artisanales,
kleinbanketbakkerijen, de ambachtelijke roomijsfabrikanten en glaciers et confiseurs artisanaux et des salons de consommation
suikerbakkers en de consumptiesalons bij een ambachtelijke
banketbakkerij (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 1995 onder het annexés à une pâtisserie artisanale (Convention enregistrée le 10
nummer 43833/CO/118.03) juillet 1995 sous le numéro 43833/CO/118.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid qui à la fois relèvent de la compétence de la Commission paritaire de
behoren, en die bijdrageplichtig zijn aan het "Waarborg- en Sociaal
Fonds van de industriële en kleinbakkerij en kleinbanketbakkerij". l'industrie alimentaire et cotisent au "Fonds social et de garantie de
Zijn bijgevolg uitgesloten van het toepassingsgebied, de werkgevers la boulangerie industrielle et artisanale et de la pâtisserie artisanale".
die in de onmogelijkheid verkeren de bijdragen aan het fonds te Sont par conséquent exclus du champ d'application, les employeurs qui
betalen ten gevolge van een sluiting van de onderneming aangezien de sont dans l'impossibilité de cotiser au fonds pour cause de fermeture
waarborg van betaling van de bijkomende vergoeding dan wordt verzekerd d'entreprise, la garantie du paiement de l'indemnité complémentaire
door het Fonds tot vergoeding van de ingeval van sluiting van de étant alors assurée par le Fonds d'indemnisation des travailleurs
onderneming ontslagen werknemers ingevolge artikel 2 van de wet van 30 licenciés en cas de fermeture d'entreprise en vertu de l'article 2 de
juni 1967. la loi du 30 juin 1967.
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld in het raam van de

Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée dans le cadre de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
indien zij worden ontslagen wordt toegekend aan de in artikel 1 complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement
bedoelde werklieden en werksters met een leeftijd van 55 jaar of meer, est octroyée aux ouvriers et ouvrières âgés de 55 ans ou plus,
die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst voor désignés à l'article 1er, qui sont liés par un contrat de travail pour
werklieden of werksters en die ontslagen worden om een andere reden ouvriers et ouvrières et qui sont licenciés pour des raisons autres
dan een dringende reden. que la faute grave.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

Art. 3.La présente convention collective de travail est exclusivement

toepassing op de werklieden en werksters die de ouderdom van 55 jaar applicable aux ouvriers et ouvrières qui atteignent l'âge de 55 ans ou
en meer bereiken, die overeenkomstig artikel 23 van de wet van 26 juli plus, qui conformément à l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996
1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de
vrijwaring van het concurrentievermogen, Belgisch Staatsblad van 1
augustus 1996 en haar uitvoeringsbesluiten, een beroepsverleden kunnen la compétitivité, Moniteur belge du 1er août 1996 et de ses arrêtés
aantonen van 33 jaar als werknemer, waarvan 20 jaar ploegenarbeid met d'exécution, peuvent se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en
tant que salarié dont 20 ans de travail en équipes comportant des
nachtprestaties, die een beroepsloopbaan van 10 jaar in het bedrijf of prestations de nuit, qui ont une carrière professionnelle de 10 ans
de sector van de voedingsnijverheid hebben en die voldoen aan de dans l'entreprise ou le secteur de l'industrie alimentaire et qui
wettelijke gestelde anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van satisfont aux conditions d'ancienneté légales pour pouvoir prétendre
bruggepensioneerde te kunnen bekomen. au statut de prépensionné.

Art. 4.Onder voorbehoud van de bepalingen van de wet van 3 juli 1978

Art. 4.Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978

betreffende de arbeidsovereenkomsten, moet het ontslag waarvan sprake relative aux contrats de travail, le licenciement dont question à
in artikel 2, het gevolg zijn van een initiatief van de werkgever l'article 2 doit être la conséquence d'une initiative de l'employeur
en/of de vraag kan uitgaan van de werknemer. Partijen zullen rekening et/ou la demande peut émaner du travailleur. Les parties tiendront
houden met de arbeidsorganisatorische omstandigheden. Voor de compte de l'organisation et des circonstances du travail. Pour les
ondernemingen die tien werknemers en minder tewerkstellen gaat het entreprises occupant dix travailleurs ou moins, le licenciement pour
ontslag uitsluitend uit van de werkgever. la mise à la prépension émane de l'employeur.

Art. 5.Overeenkomstig artikel 4 van de collectieve

Art. 5.Conformément à l'article 4 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au sein du Conseil national
du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour
certains travailleurs âgés en cas de licenciement, l'obligation de
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende paiement des employeurs de l'indemnité complémentaire prévue dans la
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij convention collective de travail n° 17 est transférée au Fonds social
worden ontslagen wordt de verplichting van de werkgevers tot betaling et de garantie de la boulangerie industrielle et artisanale et de la
pâtisserie artisanale.
Le montant de l'indemnité complémentaire dont question à cet article
van de aanvullende vergoeding voorzien in de collectieve est l'indemnité complémentaire de la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst nr. 17 overgedragen aan het Waarborg en Sociaal Fonds van de industriële en kleinbakkerij en kleinbanketbakkerij. Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake in dit artikel is de aanvullende vergoeding van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. De raad van beheer van het Waarborg- en Sociaal Fonds van de industriële en kleinbakkerij en kleinbanketbakkerij legt de administratieve richtlijnen vast met betrekking tot de uitvoering van dit artikel.

Art. 6.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van de bruggepensioneerde verplicht. De sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. De vervanging van de bruggepensioneerde werkman of werkster zal in

n° 17 précitée. Le conseil d'administration du Fonds social et de garantie de la boulangerie industrielle et artisanale et de la pâtisserie artisanale fixe les directives administratives concernant l'exécution de cet article.

Art. 6.Conformément aux dispositions légales, le remplacement des prépensionnés est obligatoire. Les sanctions qui découlent des obligations légales en matière de la prépension, quelle que soit leur forme, restent entièrement à charge des entreprises individuelles. Le remplacement de l'ouvrier ou l'ouvrière prépensionné sera en

principe gebeuren door een werkman of werkster. De afwijking op deze principe effectué par un ouvrier ou une ouvrière. La dérogation à
bepaling wordt toegelicht voor de ondernemingsraad. cette disposition est communiquée au conseil d'entreprise.

Art. 7.De bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen per

Art. 7.Les cotisations spéciales mensuelles par prépensonné(e) à

bruggepensioneerde blijven volledig ten laste van de individuele charge de l'employeur restent entièrement à charge des entreprises
ondernemingen. individuelles.
HOOFDSTUK III. - Geldigheid CHAPITRE III. - Validité

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en une période déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 1997 et
houdt op van kracht te zijn op 30 juni 1997, met uitzondering van cesse d'être en vigueur le 30 juin 1997, avec exception en ce qui
artikel 7, dat geldt vanaf 1 februari 1996. concerne l'article 7, qui entre en vigueur à partir du 1er février
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997. 1996. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 août 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE
^