Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in de groentenconservennijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 février 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prépension pour les employés dans l'industrie des conserves de légumes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 AOUT 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997, | de travail du 20 février 1997, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in | paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la |
de groentenconservennijverheid (1) | prépension pour les employés dans l'industrie des conserves de légumes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997, | travail du 20 février 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in | relative à la prépension pour les employés dans l'industrie des |
de groentenconservennijverheid. | conserves de légumes. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1997 | Convention collective de travail du 20 février 1997 |
Brugpensioen voor de bedienden in de groentenconservennijverheid | Prépension pour les employés dans l'industrie des conserves de légumes |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 april 1997 onder het nummer 43839/CO/220) | (Convention enregistrée le 10 avril 1997 sous le numéro 43839/CO/220) |
HOOFDSTUK I. -Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de | applicable aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises |
bevoegdheid ressorteren van het Paritair Comité voor de bedienden uit | ressortissant à la Commission paritaire pour les employés de |
de voedigsnijverheid, sector van de groentenconservennijverheid | l'industrie alimentaire, secteur des conserves de légumes. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Art. 2.La présente convention collective de travail est exclusivement |
toepassing op de bedienden die de leeftijd van 58 jaar of meer | applicable aux employé(e)s qui atteignent l'âge de 58 ans ou plus et |
bereiken en die voldoen aan de wettelijk gestelde | qui satisfont aux conditions d'ancienneté légales pour pouvoir |
anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van bruggepensioneerde te | prétendre au statut de prépensionné. |
kunnen bekomen. | |
HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire |
Art. 3.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
Art. 3.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige werknemers indien zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de in artikel 1 bedoelde bedienden die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst voor bedienden en die worden ontslagen, behalve wegens dringende reden. Art. 4.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van de bruggpensioneerde verplicht. De sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, est octroyée aux employé(e)s visé(e)s à l'article 1er qui sont lié(e)s par un contrat d'emploi et qui sont licencié(e)s pour des raisons autres que pour motifs graves. Art. 4.Conformément aux dispositions légales, le remplacement des prépensionnés est obligatoire. Les sanctions qui découlent des obligations légales en matière de prépension, quelle que soit leur forme, restent entièrement à charge des entreprises individuelles. |
Art. 5.De bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen per |
Art. 5.Les cotisations spéciales mensuelles patronales par |
bruggepensioneerde blijven volledig ten laste van de individuele | prépensionné(e) restent entièrement à charge des entreprises |
ondernemingen. | individuelles. |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde tijd. | une durée déterminée. |
Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn | Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur |
op 30 juni 1997. | le 30 juin 1997. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 août 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |