Koninklijk besluit tot : 1° wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen, 2° opheffing van het koninklijk besluit van 6 december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen | Arrêté royal : 1° modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires, 2° abrogeant l'arrêté royal du 6 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
8 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot : 1° wijziging van het | 8 AVRIL 2003. - Arrêté royal : 1° modifiant l'arrêté royal du 4 avril |
koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van | 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de |
zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 | la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires, 2° |
betreffende de registratie van zeeschepen, 2° opheffing van het | |
koninklijk besluit van 6 december 2001 tot wijziging van het | abrogeant l'arrêté royal du 6 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van | du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en |
zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 | vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des |
betreffende de registratie van zeeschepen | navires |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van de | Vu la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires, |
zeeschepen, inzonderheid de artikelen 3 en 10; | notamment les articles 3 et 10; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des |
registratie van zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 | navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative |
december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen, inzonderheid | à l'enregistrement des navires, notamment l'article 2, modifié par |
artikel 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999 | l'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif à l'inscription et à |
betreffende de inschrijving en de registratie van de | l'enregistrement des bateaux de plaisance, modifiant l'arrêté royal du |
pleziervaartuigen, wijziging van het koninklijk besluit van 4 april | 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et modifiant |
1996 betreffende de registratie van de zeeschepen en wijziging van het | |
koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en | l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de |
scheepvaartreglementen van de Belgische territoriale zee, de havens en | navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du |
de stranden van de Belgische kust; en bij het koninklijk besluit van 6 | |
december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april | littoral belge, et par l'arrêté royal du 6 décembre 2001 modifiant |
1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking | l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires |
treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van | et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à |
zeeschepen; | l'enregistrement des navires; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 27 maart 2003; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mars 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 maart 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 mars 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat een aantal Belgische reders op zeer korte termijn hun | Considérant qu'un nombre d'armateurs belges souhaitent à très brève |
uitgevlagde schepen terug onder Belgische vlag wensen te exploiteren | échéance exploiter à nouveau leurs navires sous pavillon belge et |
en die schepen wensen in te schrijven in het Belgisch | inscrire ces navires dans le registre belge de propriété des navires |
eigendomsregister der zeeschepen of in het Belgisch | ou dans le registre belge des affrètements coque nue; que cette |
rompbevrachtingsregister; dat deze mogelijkheid ook moet worden | possibilité doit aussi être offerte aux armateurs étrangers qui |
geboden aan vreemde rederijen die voldoen aan de bepalingen van de | satisfont aux dispositions des articles 14 et 15 de l'arrêté royal du |
artikelen 14 en 15 van het koninklijk besluit van 4 april 1996 | 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en |
betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking treden van | |
de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van zeeschepen; | vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des |
dat dit een gunstige invloed zal hebben op de nationale economie en | navires; que ceci aura une influence positive sur l'économie nationale |
meer specifiek op de tewerkstelling in die sector; dat bijgevolg niets | et notamment sur l'emploi dans ce secteur; que rien ne peut empêcher |
het terug invlaggen van dergelijke schepen mag belemmeren; dat | dès lors le retour immédiat de tels navires sous pavillon belge; que |
anderzijds dient te worden vermeden dat sub-standaard schepen onder | d'autre-part il faut éviter que des navires sous normes ne soient |
Belgische vlag zouden worden gebracht waardoor de veiligheid op zee en | inscrits sous pavillon belge ce qui permettra de renforcer la sécurité |
de kwaliteit van de Europese vloot worden verbeterd; dat daarom | maritime et d'améliorer la qualité de la flotte européenne; que dès |
strenge technische eisen dienen te worden gesteld aan de schepen die | lors des exigences techniques rigoureuses doivent être imposées aux |
onder Belgische vlag zullen worden gebracht; | navires qui arboreront le pavillon belge; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 4 april 1996 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à |
betreffende de registratie van de zeeschepen en het in werking treden | l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 |
van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van | décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires, modifié par |
zeeschepen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999 | l'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif à l'inscription et à |
betreffende de inschrijving en de registratie van de | l'enregistrement des bateaux de plaisance, modifiant l'arrêté royal du |
pleziervaartuigen, wijziging van het koninklijk besluit van 4 april | 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'arrêté royal |
1996 betreffende de registratie van de zeeschepen en wijziging van het | |
koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en | du 4 août 1981 portant règlement de police et de navigation pour la |
scheepvaartreglementen van de Belgische territoriale zee, de havens en | mer territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge, et |
de stranden van de Belgische kust, en bij het koninklijk besluit van 6 | |
december 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 april | par l'arrêté royal du 6 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 4 |
1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking | avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en |
treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van | vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des |
zeeschepen wordt vervangen als volgt : | navires est remplacé comme suit : |
« Art. 2.Dit besluit is niet van toepassing op : |
« Art. 2.Cet arrêté ne s'applique pas |
1° overheidsvaartuigen gebruikt voor andere dan commerciële | 1° aux navires d'Etat non affectés à des fins commerciales; |
doeleinden; 2° oorlogsschepen en marine hulpschepen | 2° aux navires de guerre et aux navires auxiliaires de marine; |
Alle zeeschepen welke ofwel in het Belgisch eigendomsregister ofwel in | Les navires inscrits soit dans le registre belge de propriété des |
het Belgisch rompbevrachtingsregister zijn ingeschreven dienen steeds | navires, soit dans le registre belge des affrètements coque nue, |
te voldoen aan alle bepalingen voorzien in het koninklijk besluit van | doivent tous satisfaire aux dispositions prévues à l'arrêté royal du |
20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement. | 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime. |
Evenwel om in het Belgisch eigendomsregister of in het Belgisch | Cependant, pour pouvoir être inscrits dans le registre belge de |
rompbevrachtingsregister te kunnen worden ingeschreven moeten | propriété des navires ou le registre belge des affrètements coque nue, |
zeeschepen, waarvan de kiellegging meer dan 15 jaar voor de aanvraag | les navires dont la quille a été posée plus de quinze ans avant la |
tot registratie gebeurde, voorafgaand aan die registratie aan de | demande d'enregistrement, doivent préalablement à cet enregistrement, |
technische bepalingen voorzien in het koninklijk besluit van 20 juli | satisfaire aux dispositions techniques prévues à l'arrêté royal du 20 |
1973 voldoen. | juillet 1973. |
Enkel wanneer voor het betrokken zeeschip, na een onderzoek, een | Le navire ici visé ne peut être inscrit dans le registre belge de |
propriété des navires ou le registre belge des affrètements coque nue | |
attest van gelijkvormigheid met de technische bepalingen van het | que s'il reçoit, après visite, l'attestation de conformité reprenant |
koninklijk besluit van 20 juli 1973 is afgegeven door de daartoe | les dispositions techniques de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 |
aangestelde met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar van de dienst | |
scheepvaartcontrole van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en | délivrée par l'agent chargé du controle de la navigation du Service |
Vervoer, mag het zeeschip in ofwel het Belgisch eigendomsregister | public fédéral Mobilité et Transports, et désigné à cet effet. |
ofwel het Belgisch rompbevrachtingsregister worden ingeschreven. | Le modèle de l'attestation de conformité est repris à l'annexe au |
Het model van het gelijkvormigheidsattest is opgenomen als bijlage bij | |
dit besluit. | présent arrête. |
De afdelingen 5 en 6 van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op | Les sections 5 et 6 de ce chapitre ne sont pas applicables aux navires |
vissersschepen. » | de pêche. » |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 6 december 2001 tot wijziging van |
Art. 2.L'arrêté royal du 6 décembre 2001 modifiant l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie van | 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en |
zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december 1990 | vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des |
betreffende de registratie van zeeschepen, wordt opgeheven. | navires, est abrogé. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 april 2003. | Donné à Bruxelles, le 8 avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 april 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |