Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 1409, § 1, vierde lid, en 1409, § 1bis, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de beperking van het beslag wegens kinderen ten laste | Arrêté royal portant exécution des articles 1409, § 1er, alinéa 4, et 1409, § 1erbis, alinéa 4, du Code judiciaire relatif à la limitation de la saisie lorsqu'il y a des enfants à charge |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 8 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 1409, § 1, vierde lid, en 1409, § 1bis, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de beperking van het beslag wegens kinderen ten laste | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 8 AVRIL 2003. - Arrêté royal portant exécution des articles 1409, § 1er, alinéa 4, et 1409, § 1erbis, alinéa 4, du Code judiciaire relatif à la limitation de la saisie lorsqu'il y a des enfants à charge |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op het vierde lid van | Vu le Code judiciaire, notamment l'alinéa 4 de l'article 1409, §1er, |
artikel 1409, § 1, toegevoegd bij de wet van 24 maart 2000, en het | ajouté par la loi du 24 mars 2000, et alinéa 4 de l'article 1409, § 1erbis |
vierde lid van artikel 1409, § 1bis , ingevoegd bij dezelfde wet; | , inséré par la même loi; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 27 mars 2003; |
maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Minister van Begroting van 3 april | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003; |
2003; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait qu'à la suite de l'adoption de la loi |
omstandigheid dat na het aannemen van de wet van 24 maart 2000 tot | |
wijziging van de artikelen 1409, 1409bis , 1410 en 1411 van het | du 24 mars 2000 modifiant les articles 1409, 1409bis , 1410 et 1411 du |
Gerechtelijk Wetboek, met het oog op de aanpassing van het bedrag van | Code judiciaire, en vue d'adapter la quotité non cessible ou non |
het loon dat niet vatbaar is voor overdracht of beslag, het lange tijd | saisissable de la rémunération, la notion d'« enfant à charge » s'est |
onmogelijk bleek het begrip « kind ten laste » te definiëren; | avérée impossible à définir pendant une longue période; |
Overwegende dat er een grote sociale bekommernis bestaat inzake de | Considérant que la protection de l'enfant et la politique d'égalité |
bescherming van het kind en het gelijke kansenbeleid; | des chances constituent des préoccupations sociales importantes; |
Overwegende het feit dat nu na lang studiewerk een juiste omschrijving | Considérant le fait que désormais, après un long travail d'étude, une |
tot stand gekomen is, die omwille van de dringende rechtszekerheid en | définition exacte a pu être trouvée qui, en raison de la nécessité |
de maatschappelijke nood, zodra mogelijk moet worden geïmplementeerd; | urgente de sécurité juridique et du besoin social, doit être appliquée dès que possible; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 35.198/2 gegeven op 4 | Vu l'avis n° 35.198/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 avril 2003 en |
april 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août |
vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; | 1996; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
van Onze Minister van Justitie, | Pensions et de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In dit besluit wordt bedoeld : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° als schuldenaar : de persoon die inkomsten geniet waarop voor de | 1° débiteur : la personne qui bénéficie de revenus auxquels |
beperking van het beslag of de overdracht, de criteria van artikel | s'appliquent, en ce qui concerne la limitation de la saisie ou de la |
1409 van het Gerechtelijk Wetboek of andere wettelijke bepalingen van | cession, les critères de l'article 1409 du Code judiciaire ou d'autres |
toepassing zijn; | dispositions légales; |
2° als descendent : de persoon die de volle leeftijd van vijfentwintig | 2° descendant : la personne n'ayant pas atteint l'âge de 25 ans |
jaar niet heeft bereikt of die in een toestand van verlengde | accomplis ou qui se trouve sous statut de minorité prolongée au sens |
minderjarigheid verkeert zoals omschreven in het Burgerlijk Wetboek en | du Code civil et qui, en tant que descendant, adopté ou pupille, a |
die als afstammeling, geadopteerde of als pleegkind een band heeft met | avec le débiteur un lien tel que prévu dans les dispositions du même |
de schuldenaar zoals bedoeld in de bepalingen van hetzelfde Wetboek | Code relatives à la filiation, l'adoption et la tutelle officieuse; |
betreffende de afstamming, de adoptie en de pleegvoogdij; | |
3° als beroepsinkomsten van de descendent : de belastbare inkomsten | 3° revenus professionnels du descendant : les revenus imposables d'une |
uit een beroep overeenkomstig de bepalingen van het Wetboek van | profession conformément aux dispositions du Code des Impôts sur les |
Inkomstenbelastingen. | revenus. |
Art. 2.Als kind ten laste bedoeld in het vierde lid van artikel 1409, |
Art. 2.Au sens de l'alinéa 4 de l'article 1409, § 1er, du Code |
§ 1, van het Gerechtelijk Wetboek, toegevoegd bij de wet van 24 maart | judiciaire, ajouté par la loi du 24 mars 2000, et de l'alinéa 4 de |
2000, en in het vierde lid van het artikel 1409, § 1bis , van | l'article 1409, § 1erbis , du même Code, inséré par la même loi, on |
hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij dezelfde wet, worden de volgende personen bedoeld : | entend par « enfant à charge » les personnes suivantes : |
1° de descendent van de schuldenaar die geen beroepsinkomsten heeft en | 1° le descendant d'un débiteur qui ne bénéficie pas de revenus |
die dezelfde hoofdverblijfplaats heeft als de schuldenaar; | professionnels et qui a la même résidence principale que le débiteur; |
2° de descendent van de persoon met wie de schuldenaar een feitelijk | 2° le descendant d'une personne avec laquelle le débiteur constitue |
gezin vormt, op voorwaarde dat die descendent geen beroepsinkomsten | une famille de fait, à la condition que ce descendant ne bénéficie pas |
heeft en dezelfde hoofdverblijfplaats heeft als de schuldenaar; | de revenus professionnels et a la même résidence principale que le |
3° de descendent van de schuldenaar die geen beroepsinkomsten heeft en | débiteur; 3° le descendant du débiteur, qui ne bénéficie pas de revenus |
tot wiens onderhoud de schuldenaar bijdraagt. | professionnels et à l'entretien duquel le débiteur contribue. |
Art. 3.Het bewijs dat aan de voorwaarden van de artikelen 1 en 2 is |
Art. 3.La preuve qu'il a été satisfait aux conditions des articles 1er |
voldaan wordt geleverd door de schuldenaar tenzij het gaat om | et 2 est apportée par le débiteur, sauf lorsqu'il s'agit |
informatie die in het rijksregister van natuurlijke personen is | d'informations figurant dans le registre national des personnes |
opgenomen in welk geval het bewijs wordt geleverd, overeenkomstig de | physiques, auquel cas, conformément aux dispositions de la législation |
bepalingen van de wetgeving betreffende het rijksregister, door de | relative au registre national, la preuve doit être apportée par le |
beslaglegger of door degene die het initiatief neemt voor de | saisissant ou par la personne ayant pris l'initiative au niveau de la |
overdracht van loon van de schuldenaar. | cession de la rémunération du débiteur. |
Art. 4.Een descendent mag niet als kind ten laste worden beschouwd |
Art. 4.Un descendant ne peut pas être considéré comme un enfant à |
ten aanzien van verscheidene schuldenaars, met uitzondering van de | charge à l'égard de plusieurs débiteurs, à l'exception des débiteurs |
schuldenaars die gezamenlijk het ouderlijk gezag over de descendent | qui exercent conjointement l'autorité parentale sur le descendant. |
uitoefenen. Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . | mois qui suit celui au cours duquel il a été publié au Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 8 april 2003. | Donné à Bruxelles, le 8 avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |