Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juni 1837 tot oprichting van de Koninklijke Bibliotheek | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juin 1837 portant création de la Bibliothèque royale |
---|---|
DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER 8 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juni 1837 tot oprichting van de Koninklijke Bibliotheek VERSLAG AAN DE KONING Sire, De ontwerpen van besluiten waarvan ik het genoegen heb ze ter ondertekening voor te leggen aan Zijne Majesteit zijn gebaseerd op | SERVICES DU PREMIER MINISTRE 8 AVRIL 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juin 1837 portant création de la Bibliothèque royale RAPPORT AU ROI Sire, Les projets d'arrêtés que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté trouvent leur fondement dans l'article 2, alinéa 2 de |
artikel 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 20 april 1965 | l'arrêté royal du 20 avril 1965 fixant le statut organique des |
betreffende het statuut der wetenschappelijke instellingen van de | établissements scientifiques de l'Etat qui stipule notamment que la |
Staat dat met name bepaalt dat de opdracht van elke wetenschappelijke | |
instelling van de Staat - voortaan federale wetenschappelijke | mission de chaque établissement scientifique de l'Etat - désormais |
instelling - moet worden vastgelegd bij een in de Ministerraad | fédéral - doit être fixée par un arrêté royal délibéré en Conseil des |
overlegd koninklijk besluit. | Ministres. |
Van die bepaling is in feite weinig gebruik gemaakt voor de | En fait, cette disposition n'a guère été utilisée pour les |
wetenschappelijke instellingen die onder het gezag staan van de | établissements scientifiques placés sous l'autorité du Ministre qui a |
Minister die bevoegd is voor het Wetenschapsbeleid, want de oprichting | la Politique scientifique dans ses attributions, car la création de |
van die instellingen gaat vaak veel verder terug dan 20 april 1965. Zo werden de depots van het Rijksarchief in de provinciën opgericht in 1796. De meeste andere instellingen werden in de XIXe eeuw opgericht : zo vieren wij nu in 2001-2002 het tweehonderdjarige bestaan van de instelling die nu is uitgegroeid tot de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België. Die instellingen hebben, na een lang en soms kronkelig parcours, geduldig een aanzienlijk wetenschappelijk, technisch of artistiek oeuvre opgebouwd en bezitten vaak een patrimonium met wereldfaam. Niettemin moet terecht worden opgemerkt dat het uitwerken van een reglementering voor hun werking vaak van secundair belang of zelfs nihil was, zonder dat dat echt invloed had op hun dagelijkse activiteiten. Hierin is duidelijk verandering in gekomen toen zij, met toepassing | ces institutions remonte souvent à une date bien antérieure au 20 avril 1965. Ainsi les dépôts des Archives de l'Etat dans les provinces ont été créés en 1796. Les autres institutions ont pour la plupart été érigées au XIXe siècle : ainsi en ces années 2001-2002, nous fêtons le bicentenaire de la création de l'établissement qui est devenu aujourd'hui les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique. A travers un parcours long et parfois sinueux, ces institutions ont édifié patiemment une oeuvre scientifique, technique ou artistique considérable et disposent souvent d'un patrimoine de renommée mondiale. Il est juste néanmoins d'observer que la préoccupation réglementaire de leur fonctionnement est souvent restée secondaire ou même absente sans que cela n'ait réellement d'incidence sur leur vie quotidienne. Cette dernière a été fortement changée lorsqu'en application de |
van het koninklijk besluit nr. 504 van 31 december 1986, Staatsdiensten met afzonderlijk beheer zijn geworden. Die verandering heeft alle aspecten met betrekking tot het financieel en materieel beheer ervan sterk verbeterd. Om het instellingshoofd meer verantwoordelijkheid te geven en voor een grotere doorzichtigheid van dat autonoom beheer, werd op 1 februari 2000 een nieuw koninklijk besluit genomen ter uitvoering van voornoemd koninklijk besluit nr. 504. Om die plannen uit te voeren werd in dat laatste voorzien in het uitrusten van elke instelling met nieuwe manage-mentsbeleidsinstrumenten, te weten een driejarig kaderprogramma, een jaarlijks investerings- programma en een periodieke overzichtstabel. In artikel 42 van het koninklijk besluit van 1 februari 2000 | l'arrêté royal n° 504 du 31 décembre 1986, ils sont devenus des services de l'Etat à gestion séparée. Cette transformation a considérablement amélioré tous les aspects de leur gestion financière et matérielle. Afin de mieux responsabiliser le chef d'établissement et de renforcer la transparence de cette gestion autonome, un nouvel arrêté royal d'exécution de l'arrêté royal précité n° 504 a été pris le 1er février 2000. Ce dernier a prévu que, pour assurer ces intentions, les établissements soient chacun dotés de nouveaux instruments de politique managériale, à savoir un programme-cadre triennal, un programme annuel d'investissements et un tableau de bord périodique. L'article 42 de l'arrêté royal du 1er février 2000 relatif au |
betreffende het driejarige kaderprogramma staat « (...) De | programme-cadre triennal prévoit ainsi « (...) Le service de l'Etat à |
Staatsdienst met afzonderlijk beheer stelt een driejarig | gestion séparée établit un programme-cadre triennal des activités de |
l'établissement. | |
kaderprogramma van de activiteiten van de instelling op. | Le programme-cadre décrit la manière dont le service de l'Etat à |
Het kaderprogramma beschrijft de manier waarop de Staatsdienst met | gestion séparée s'engage à exécuter les missions statutaires de |
afzonderlijk beheer zich ertoe verbindt de statutaire opdrachten van | l'établissement concerné sous forme d'objectifs (...) ». |
de betrokken instelling uit te voeren in de vorm van doelstellingen | Donc, avant que je ne puisse donner mon approbation aux projets de |
(...) ». Voordat ik dus de ontwerpen kan goedkeuren van de programma's die door | programmes présentés par les commissions de gestion de chaque service |
de beheerscommissies van elke Staatsdienst met afzonderlijk beheer worden voorgelegd, bleek het noodzakelijk na te denken over de inhoud van de opdrachten van elk van de instellingen. Ik was van oordeel dat het noodzakelijk was een voldoende juridische grondslag te geven aan de kaderprogramma's en om bovendien in deze oefening de uitdagingen te vatten die elke instelling moet aangaan bij het begin van een nieuwe eeuw. De Regeringscommissaris belast met de modernise- ring van de wetenschappelijke instellingen heeft de instellingshoofden verzocht samen met hun respectieve Wetenschappelijke raad een geüpdate lijst op te stellen van de opdrachten van hun instelling in brede zin, om die oefening niet om de drie jaar te moeten herhalen. Die opdrachten moeten dan worden vertaald in een aantal doelstellingen en in een beleidsplan gegoten worden, dat goedgekeurd moet worden door de Wetenschappelijke raad en de beheerscommissie van de betreffende Staatsdienst met afzonderlijk beheer. | de l'Etat à gestion séparée, il s'est avéré nécessaire de conduire une réflexion sur le contenu des missions de chacun des établissements. J'ai estimé qu'il était nécessaire de leur donner une base juridique suffisante mais au-delà d'appréhender dans cet exercice les défis que devra rencontrer chaque institution au seuil de ce nouveau siècle. Monsieur le Commissaire du Gouvernement chargé de la modernisation des institutions scientifiques fédérales a donc invité les chefs d'établissement, en collaboration avec leur Conseil scientifique respectif, à rédiger la liste actualisée des missions de son institution et cela d'une manière large pour ne pas devoir recommencer l'exercice tous les trois ans. Ces missions devront ensuite être traduites en un ensemble d'objectifs à consigner dans un plan stratégique, qui devra recevoir l'accord du Conseil scientifique et l'approbation de la commission de gestion du service de l'Etat à gestion séparée concerné. |
Bij de opstelling van de ontwerpen van besluiten werd eveneens de | La rédaction des projets d'arrêtés a également permis de revoir |
gelegenheid te baat genomen om de gehele reglementering te herzien die | l'ensemble de la réglementation applicable aux établissements ou du |
van toepassing is of tenminste zou moeten zijn op de instellingen. | moins qui devrait l'être. |
Het is immers gebleken dat een groot aantal koninklijke of | En effet, il est apparu qu'un nombre considérable d'arrêtés royaux ou |
ministeriële besluiten in onbruik waren geraakt en dat om | ministériels étaient tombés en désuétude et cela pour différentes |
verschillende redenen. | raisons. |
Verscheidene instellingen hebben nog "organieke reglementen" gebaseerd | Plusieurs établissements sont encore dotés de « règlements organiques |
op die welke vanaf 1846 werden uitgewerkt om de werking van de ministeries te normaliseren. In die besluiten staan terzelfder tijd bepalingen ten aanzien van het personeel, financiële reglementeringen en interne werkingsnormen die doorgaans nu niet meer worden toegepast, daar zij in strijd zijn met het organiek statuut of volledig achterhaald zijn door de voortaan van toepassing zijnde normen inzake financieel of materieel beheer. De inventarisatie en de intrekking van al die teksten zoals voorgesteld in de ontwerpen van besluiten hierna opgenomen geven een nieuwe juridische basis aan de wetenschappelijke instellingen en betreffen terzelfder tijd een van de hoofddoelstellingen van de regering, te weten de administratieve vereenvoudiging. De ontwerpen hebben betrekking op negen van de tien wetenschappelijke instellingen die onder mijn gezag staan, met uitzondering van het Algemeen Rijksarchief : deze laatste instelling wordt immers in hoofdzaak geregeld door wetten. | » inspirés de ceux pris à partir de 1846 pour assurer le fonctionnement normalisé des ministères. Ces arrêtés mêlent à la fois des dispositions à l'égard du personnel, des réglementations financières et des normes de fonctionnement interne qui ne sont généralement plus appliquées aujourd'hui car elles sont soit contraires au statut organique ou complètement dépassées par les normes désormais d'application en matière de gestion financière ou matérielle. La recension et l'abrogation de tous ces textes, telles qu'elles sont proposées dans les projets d'arrêtés repris ci-après, donnent une nouvelle assise juridique aux établissements scientifiques et concernent en même temps un des objectifs majeurs du Gouvernement, à savoir la simplification administrative. Les projets concernent neuf des dix établissements scientifiques placés sous mon autorité à l'exception des Archives générales du Royaume : cette dernière institution est en effet régie pour l'essentiel par des lois. |
Binnenkort leg ik de Ministerraad een voorontwerp van wet voor | Je soumettrai prochainement au Conseil des Ministres un avant-projet |
betreffende de algemene hervorming van het Archief waarin ook de | de loi de réforme globale des Archives qui intégrera la refonte des |
opdrachten van de instelling worden herzien. | missions de l'établissement. |
Bij het lezen van elk van de reglementen blijkt duidelijk dat het de | La lecture de chacun des règlements met en évidence que ce sont les |
oprichtingsbesluiten van de instellingen zijn die in wezen gewijzigd | arrêtés de création des établissements qui sont substantiellement |
worden. | modifiés. |
Naast de symbolische en historische dimensie, heeft mijn Bestuur | Au delà de la dimension symbolique et historique, la démarche de mon |
gepoogd de duurzaamheid van de instellingen door de tijd heen en de essentiële rol aan te tonen die zij gespeeld hebben om tegelijk het historische, wetenschappelijke of artistieke geheugen van ons land te vrijwaren en ook om excellerende centra te zijn van wat thans "kennismaatschappij" wordt genoemd. Deze oriëntatie houdt met name het opstellen in van een digitaliseringsplan dat terzelfdertijd betrekking heeft op de samenstellende delen van het eigenlijke patrimonium, dat wil zeggen de digitalisering van de collecties, documenten en databanken, en op de informatiesystemen betreffende het patrimonium door de ontwikkeling van de elektronische informatie on line en off line. Dat zal een van de prioriteiten zijn van de instellingen bij het | Administration a été de démontrer la pérennité des établissements à travers le temps et le rôle essentiel qu'ils ont joué à la fois pour préserver la mémoire historique, scientifique ou artistique de notre pays et aussi pour être des centres d'excellence de ce que l'on appelle aujourd'hui « la société de la connaissance ». Cette orientation implique notamment de mettre en oeuvre un plan de numérisation qui porte à la fois sur les constituants du patrimoine proprement dit, c'est-à-dire la numérisation des collections, documents et bases de données, et sur les systèmes d'information sur le patrimoine par le développement de l'information électronique en ligne et hors ligne. Cela constituera une des priorités des établissements dans la mise en oeuvre des missions énumérées dans les différents projets d'arrêtés |
vervullen van de opdrachten vermeld in de verschillende ontwerpen van | que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté. |
besluiten die ik de eer heb ter ondertekening aan Uwe Majesteit voor | L'avis émis par l'inspection des Finances a permis de constater que |
te leggen. Uit het advies van de Inspectie van Financiën is gebleken dat die | ces projets n'avaient pas d'incidence pour le budget de l'Etat; celui |
projecten geen weerslag hadden op de Rijksbegroting; het advies van de | rendu par la Commission interministérielle de la Politique |
Interministeriële Commissie voor het federale Wetenschaps-beleid akte | scientifique fédérale d'acter que les textes s'inscrivaient |
te nemen van het feit dat de teksten perfect aansloten op de algemene | parfaitement dans l'économie générale de l'arrêté royal déjà cité du |
opzet van het al vernoemde koninklijk besluit van 20 april 1965. | 20 avril 1965. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de la Recherche scientifique, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
8 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 8 AVRIL 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juin 1837 |
besluit van 19 juni 1837 tot oprichting van de Koninklijke Bibliotheek | portant création de la Bibliothèque royale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 37 van de Grondwet; | Vu l'article 37 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6bis , § 2, ingevoegd bij de wet | notamment l'article 6bis, § 2, inséré par la loi du 8 août 1988 et |
van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli | modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
1993; Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 1837 tot oprichting van de | Vu l'arrêté royal du 19 juin 1837 portant création de la Bibliothèque |
Koninklijke Bibliotheek; | royale; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1923 houdende het | Vu l'arrêté royal du 15 février 1923 portant règlement organique de la |
organiek reglement van de Koninklijke Bibliotheek van België; | Bibliothèque royale de Belgique; |
Gelet op het ministerieel besluit van 27 september 1926 houdende het | Vu l'arrêté ministériel du 27 septembre 1926 portant règlement d'ordre |
huishoudelijk reglement van de Koninklijke Bibliotheek van België, | intérieur de la Bibliothèque royale de Belgique, modifié par les |
gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 14 maart 1927, 19 oktober | arrêtés ministériels des 14 mars 1927, 19 octobre 1933, 16 novembre |
1933, 16 november 1939, 14 april 1947 en 31 december 1957; | 1939, 14 avril 1947 et 31 décembre 1957; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1965 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 20 avril 1965 relatif au statut organique des |
statuut der wetenschappelijke instellingen van de Staat, inzonderheid | établissements scientifiques de l'Etat, notamment l'article 2, alinéa |
op artikel 2, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 | 2, modifié par l'arrêté royal du 26 mai 1999; |
mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 30 oktober 1996 tot aanwijzing van | Vu l'arrêté royal du 30 octobre 1996 désignant les établissements |
de federale wetenschappelijke en culturele instellingen; | scientifiques et culturels fédéraux; |
Gelet op het advies van de wetenschappelijke raad van de Koninklijke | Vu l'avis du Conseil scientifique de la Bibliothèque royale de |
Bibliotheek van België, gegeven op 12 september 2000; | Belgique, donné le 12 septembre 2000; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 december 2001; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 décembre 2001; |
Overwegende dat het voornoemde koninklijk besluit van 15 februari | Considérant que l'arrêté royal précité du 15 février 1923 est |
1923, zowel op het administratieve als op het wetenschappelijke vlak | complètement dépassé par les faits tant sur le plan administratif que |
scientifique; | |
volledig door de feiten voorbijgestreefd is; | Considérant qu'il y a lieu de fixer la liste des missions statutaires |
Overwegende dat het overeenkomstig artikel 2, tweede lid van het | de l'établissement conformément à l'article 2, alinéa 2 de l'arrêté |
voormelde koninklijk besluit van 20 april 1965 nodig is om de lijst | royal précité du 20 avril 1965; |
van de statutaire opdrachten van de instelling vast te leggen; | Vu l'avis motivé de la Commission interministérielle de la Politique |
Gelet op het gemotiveerde advies van de Federale interministeriële | |
commissie voor wetenschapsbeleid, uitgebracht op 19 december 2001; | scientifique fédérale, émis le 19 décembre 2001; |
Op de voordracht van Onze Minister van Wetenschappelijk Onderzoek en | Sur la proposition de Notre Ministre de la Recherche scientifique et |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 19 juni 1837 |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 19 juin 1837 portant |
tot oprichting van de Koninklijke Bibliotheek, wordt vervangen door : | création de la Bibliothèque royale, est remplacé par l'intitulé suivant : |
« Koninklijk besluit houdende oprichting als wetenschappelijke | « Arrêté royal portant constitution en établissement scientifique de |
instelling van de Koninklijke Bibliotheek van België. » | la Bibliothèque royale de Belgique. » |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Artikel 1.De Koninklijke Bibliotheek van België is een federale |
« Article 1er.La Bibliothèque royale de Belgique est un établissement |
wetenschappelijke instelling die ressorteert onder de Minister tot | scientifique fédéral dépendant du Ministre qui a la Politique |
wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort. » | scientifique dans ses attributions. » |
Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 2.De Koninklijke Bibliotheek van België is de nationale |
« Art. 2.La Bibliothèque royale de Belgique est la bibliothèque |
wetenschappelijke bibliotheek van de federale Staat. » | scientifique nationale de l'Etat fédéral. » |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 3.De opdrachten van de Koninklijke Bibliotheek van België |
« Art. 3.Les missions de la Bibliothèque royale de Belgique |
bestaan uit : | consistent : |
- het verwerven en het bewaren, door wettelijk depot, van publicaties | - à acquérir et à conserver, par dépôt légal, toutes les publications |
verschenen op het grondgebied van België en gepubliceerd in het | |
buitenland door auteurs van Belgische nationaliteit. Zij verwerft ook | parues en Belgique et celles des auteurs belges parues à l'étranger. |
publicaties over België verschenen in het buitenland; | Elle acquiert également les publications sur la Belgique parues à |
- het vervolledigen van de aanwezige verzamelingen van publicaties | l'étranger; - à compléter les collections existantes de publications parues en |
verschenen op het Belgisch grondgebied gepubliceerd vóór de uitvoering | Belgique avant l'instauration du dépôt légal; |
van het wettelijk depot; | |
- het publiceren van de lopende Belgische Bibliografie; | - à publier la Bibliographie de Belgique courante; |
- het bijdragen tot het opmaken van de retrospectieve bibliografie van | - à contribuer à la rédaction de la bibliographie rétrospective de |
publicaties verschenen op het Belgisch grondgebied; | publications parues sur le territoire belge; |
- het optimaal beschikbaar stellen van deze publicaties in aangepaste | - à permettre la mise à disposition optimale de ces publications dans |
leeszalen en op afstand; | des salles de lecture adéquates et à distance; |
- het deelnemen aan de internationale samenwerking op het gebied van | - à participer à la coopération internationale en matière de dépôt |
het wettelijk depot en de nationale bibliografie; | légal et de bibliographie nationale; |
- het bijdragen in het onderzoek in de informatie- en | - à contribuer aux recherches dans le domaine des sciences de |
bibliotheekwetenschap, inzonderheid door deelname aan projecten binnen | l'information et de la bibliothéconomie, en participant notamment à |
België en op internationaal vlak; | des projets en Belgique et au niveau international; |
- het beheren, bewaren en vervolledigen van een belangrijk cultureel patrimonium; | - à gérer, conserver et compléter un patrimoine culturel important; |
- het voorstellen aan het publiek en het tot hun recht laten komen van | - à présenter et à mettre en valeur pour le public d'un choix de ces |
een keuze uit deze verzamelingen; | collections; |
- het verzamelen van wetenschappelijke en documentaire gegevens | - à collecter des données scientifiques et documentaires relatives aux |
betreffende de verzamelingen en disciplines; | collections et disciplines; |
- het verrichten en het verspreiden van de resultaten van | - à réaliser et à diffuser des travaux scientifiques en relation avec |
wetenschappelijk werk dat verband houdt met de verzamelingen en de | les collections et les publications; |
publicaties; - het deelnemen aan wetenschappelijke projecten en bijeenkomsten op | - à participer à des projets et rencontres scientifiques au niveau |
nationaal en internationaal niveau; | national et international; |
- het organiseren van tijdelijke tentoonstellingen. » | - à organiser des expositions temporaires. » |
Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 5.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 4.De Koninklijke Bibliotheek van België is een publieke |
« Art. 4.La Bibliothèque royale de Belgique est une organisation de |
dienstverlenende organisatie en onderzoekt bijgevolg de behoeften van | services au public et étudie dès lors les besoins de ses différents |
haar verschillende gebruikersgroepen. | groupes d'utilisateurs. |
Ze oefent deze opdracht van openbare dienstverlening uit door : | Elle exerce cette mission de service au public par : |
- het verschaffen van informatie over de publicaties en de | - l'information sur les publications et les collections; |
verzamelingen; | |
- het organiseren van didactische activiteiten; | - l'organisation d'activités didactiques; |
- het verlenen van hulp aan vorsers en studenten. » | - l'aide aux chercheurs et aux étudiants. » |
Art. 6.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 6.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 5.De Koninklijke Bibliotheek van België moet een |
« Art. 5.La Bibliothèque royale de Belgique doit mettre en oeuvre un |
digitaliseringsplan opstellen dat terzelfdertijd betrekking heeft op | |
de samenstellende delen van het patrimonium, te weten de | plan de numérisation qui porte à la fois sur les constituants du |
digitalisering van de collecties en de documenten, en de | patrimoine à savoir la numérisation des collections et des documents |
informatiesystemen met betrekking tot het patrimonium door de | ainsi que les systèmes d'information sur le patrimoine par le |
ontwikkeling van de elektronische informatie on line en off line. » | développement de l'information électronique en ligne et hors ligne. » |
Art. 7.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 7.L'article 6 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 6.De Koninklijke Bibliotheek van België wordt eveneens belast |
« Art. 6.La Bibliothèque royale de Belgique est également chargée de |
met het beheer van het Museum van de XVIIIe eeuw en dit in | gérer le Musée du XVIIIe siècle en collaboration avec les Musées |
samenwerking met de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis en de | royaux d'Art et d'Histoire et les Musées royaux des Beaux-Arts de |
Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België. » | Belgique. » |
Art. 8.Artikelen 7 tot 24 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 8.Les articles 7 à 24 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 9.Worden opgeheven : |
Art. 9.Sont abrogés : |
1° het koninklijk besluit van 15 februari 1923 betreffende het | 1° l'arrêté royal du 15 février 1923 portant réglement organique de la |
organiek reglement van de Koninklijke Bibliotheek van België; | Bibliohèque royale de Belgique; |
2° het ministerieel besluit van 27 september 1926 betreffende het | 2° l'arrêté ministériel du 27 septembre 1926 portant règlement d'ordre |
huishoudelijk reglement van de Koninklijke Bibliotheek van België, | intérieur de la Bibliothèque royale de Belgique, modifié par les |
gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 14 maart 1927, 19 oktober | arrêtés ministériels des 14 mars 1927, 19 octobre 1933, 16 novembre |
1933, 16 november 1939, 14 april 1947 en 31 december 1957. | 1939, 14 avril 1947 et 31 décembre 1957. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 11.Onze Minister van Wetenschappelijk Onderzoek is belast met de |
Art. 11.Notre Ministre de la Recherche scientifique est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 april 2002. | Donné à Bruxelles, le 8 avril 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de la Recherche scientifique, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |