← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties. - Addendum "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties. - Addendum | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations non gouvernementales de développement et de leurs fédérations. - Addendum |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN INTERNATIONALE SAMENWERKING 8 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties. - Addendum VERSLAG AAN DE KONING Sire, De verantwoording van de wijziging. Op 18 juli 1997 kreeg de indirecte bilaterale samenwerking, uitgevoerd door de Belgische niet-gouvernementele organisaties voor ontwikkelingssamenwerking (NGO's), middels een koninklijk besluit een nieuw wettelijk kader. Sindsdien worden de NGO's betoelaagd op basis van een vijfjarenprogramma dat jaarlijks geconcretiseerd wordt in een actieplan. Ondertussen werd ontwikkelingssamenwerking hertekend via de wet van 25 mei 1999 betreffende de Belgische Internationale Samenwerking, zoals gewijzigd door de programmawet van 2 januari 2001. In haar artikel 10 bepaalt zij de criteria waaraan een NGO moet beantwoorden om een erkenning te krijgen. Ook werd het vroegere Algemeen Bestuur van de Ontwikkelingssamenwerking geïntegreerd in het Ministerie van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Internationale Samenwerking. Deze wijzigingen nopen tot een aanpassing van het koninklijk besluit van 1997. | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA COOPERATION INTERNATIONALE 8 AVRIL 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations non gouvernementales de développement et de leurs fédérations. - Addendum RAPPORT AU ROI Sire, La justification de la modification. Le 18 juillet 1997, la coopération bilatérale indirecte, exécutée par des organisations non gouvernementales (ONG) belges de développement, a été dotée d'un nouveau cadre légal, au moyen d'un arrêté royal. Depuis lors, les ONG sont subsidiées sur base d'un programme quinquennal concrétisé annuellement dans un plan d'action. Entre-temps, la coopération au développement a changé de physionomie au travers de la Loi du 25 mai 1999 relative à la Coopération internationale belge, telle que modifiée par la loi programme du 2 janvier 2001. En son article 10 elle définit les critères auxquels les ONG doivent répondre pour obtenir un agrément. En outre l'ex-Administration générale de la Coopération au Développement a été intégrée au Ministère des Affaires etrangères, du Commerce extérieur et de la Coopération internationale. Ces changements impliquent une adaptation de l'arrêté royal de 1997. |
Bovendien lopen de eerste vijfjarenprogramma's af einde 2002 en blijkt | De plus, les premiers programmes quinquennaux se terminent fin 2002 et |
uit evaluaties van deze programma's dat ook om deze reden een | |
bijsturing van het wettelijk kader nodig is. De doelstellingen van het | il apparaît des évaluations de ces programmes qu'une adaptation du |
koninklijk besluit van 1997 blijven echter ongewijzigd. Zo beogen | cadre légal est nécessaire. Les objectifs de l'arrêté royal de 1997 |
sommige wijzigingen een verdere vereenvoudiging van de procedures en | restent néanmoins inchangés. C'est ainsi que certaines modifications |
visent une simplification plus-avant des procédures et un renforcement | |
een versterking van de notie programma-aanpak, beide belangrijke | de la notion d'approche programme, tous deux objectifs importants de |
objectieven van het koninklijk besluit van 1997. | l'arrêté royal de 1997. |
Gezien om bovenstaande redenen aanpassingen dienden te gebeuren, werd | Considérant que des adaptations étaient nécessaires pour les raisons |
van de gelegenheid gebruik gemaakt om enkele anomalieën op te heffen, | susmentionnées, l'occasion a été saisie afin de rectifier certaines |
bestaande onduidelijkheden weg te werken en om materiële verbeteringen | anomalies, éliminer certaines imprécisions et apporter des |
aan het statuut van de NGO-coöperant door te voeren. | améliorations matérielles au statut du coopérant ONG. |
Het ministerieel besluit van 25 september 1998 ter uitvoering van het | L'arrêté ministériel du 25 septembre 1998 en exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 1997 wordt eveneens gewijzigd in dezelfde | royal de 1997 est également modifié dans le même esprit. |
geest. Het advies van de Raad van State wees op een aantal onvolmaaktheden in | L'avis du Conseil d'état à mis le doigt sur certains lacunes dans le |
het vorig ontwerp-koninklijk besluit. | projet d'arrêté royal précédent. |
Zo was het koninklijk besluit van 1978 onvoldoende aangepast aan de | Ainsi l'arrêté royal de 1978 était insuffisamment adapté aux nouvelles |
nieuwe beschikkingen van de wet betreffende de Internationale Samenwerking van 25 mei 1999. | dispositions de la Loi concernant la Coopération internationale du 25 mai 1999. |
Om tegemoet te komen aan haar opmerkingen maakt het ontwerp-koninklijk | Afin de rencontrer aux observations du conseil d'état, l'arrêté royal |
besluit een onderscheid tussen de notie « meerjarenprogramma » (een | fait une distinction entre la notion de « programme pluriannuel » (qui |
erkenningscriterium zoals voorzien door artikel 10 van de wet | est un critère d'agrément, prévu à l'article 10 de la loi concernant |
betreffende de Internationale Samenwerking) en de notie « | la Coopération internationale du 25 mai 1999) et la notion du « |
vijfjarenprogramma » (middels welke een erkende NGO een subsidie | programme quinquennal » (par lequel une ONG agréée introduit une |
aanvraagt). | demande de subside). |
Ook werd, in functie van haar opmerkingen, de notie « | En fonction de ses remarques le terme « groupement » en français a été |
samenwerkingsverband » grondig herwerkt. Tenslotte werd een deel van het oorspronkelijk ontwerp ministrieel besluit in het ontwerp-koninklijk besluit geïmplementeerd, dit eveneens na het tussengekomen advies van de Raad van State. Bespreking van de belangrijkste wijzigingen. In artikel 2 wordt een nieuwe definitie van de term « actieplan » gegeven. Dit heeft als belangrijkste gevolg dat een NGO vanaf de inwerkingtreding van onderhavig besluit jaarlijks slechts één dossier aan de administratie dient over te maken. Dit dossier koppelt de beoordeling van toe te kennen toelagen voor een volgend jaar aan de | traduit en « consoritum » et a été retravaillé profondément. Finalement, une partie de l'arrêté ministériel en projet a été implémenté à l'arrêté royal en projet, suit à l'avis du Conseil d'Etat. Exposé des modifications les plus importantes. Dans l'article 2, une nouvelle définition du terme « plan d'action » est donnée. Ceci a comme conséquence la plus importante qu'à partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté une ONG ne doit plus introduire annuellement à l'administration qu'un seul dossier. Ce dossier lie l'appréciation des subsides à allouer pour l'année à venir aux |
realisaties en de financiële verslaggeving van het vorige jaar en aan | réalisations et au rapport financier de l'année antérieure et au |
een tussentijdse rapportering over de uitvoering van de acties van het | rapport intermédiaire sur l'exécution des actions de l'année en cours. |
lopende jaar. De integratie van de verslaggeving en planning laat een | L'intégration du rapport et du planning permet une approche plus |
coherentere benadering toe en beoogt de versterking van de | cohérente et vise au renforcement de l'approche programme. De plus, le |
programma-aanpak. Daarnaast zal het ééngemaakte dossier een administratieve vereenvoudiging betekenen. De wijziging beoogt tot een vervroeging van de indieningdatum van het actieplan. Voor de NGO's en hun partnerorganisaties betekent dit dat de planning vroeger in het jaar dient te gebeuren. Bij de beoordeling van de dossiers door de administratie zal evenwel rekening gehouden worden met elementen die moeilijk te voorzien of te plannen waren. In artikel 1 wordt een definitie van een samenwerkingsverband ingevoerd. Een samenwerking van twee organisaties kan beschouwd worden als een samenwerkingsverband. | dossier unique signifie une simplification administrative. La modification vise l'avancement de la date d'introduction du plan d'action. Pour les ONG et leurs partenaires cela signifie que le planning doit être établi plus tôt dans l'année. Lors de l'appréciation des dossiers par l'administration, il sera toutefois tenu compte des éléments qu'il était difficile de prévoir ou planifier. Une définition d'un groupement est introduite à l'article 1er. Une collaboration entre deux organisations peut être considérée comme un groupement. |
In artikel 2 wordt het koninklijk besluit aangepast aan de wet | A l'article 2 l'arrêté royal s'adapte à la Loi relative à la |
betreffende de Belgische Internationale Samenwerking voor wat betreft | Coopération internationale belge pour ce qui concerne les conditions |
de voorwaarden tot erkenning van een NGO. | d'agrément d'une ONG |
In artikel 3 wordt de duur van de erkenning genuanceerder bepaald en | A l'article 3, la durée de l'agrément est déterminée avec plus de |
in artikel 4 de procedure tot schorsing of intrekking van de erkenning | nuances et à l'article 4 les procédures relatives au retrait et à la |
op punt gesteld. | suspension de l'agrément sont clarifiées. |
In artikel 7 worden lokale partnerorganisaties als mogelijke | A l'article 7 les organisations-partenaires locales sont mentionnées |
begunstigden van activiteiten van dienstverlening aangeduid. | comme bénéficiaires possibles des activités d'offre de services. |
Zo wordt de onduidelijke afbakening van partnerorganisaties die al dan | Ainsi se trouve éliminée la description imprécise des |
niet in aanmerking zouden komen, weggewerkt. | organisations-partenaires qui peuvent ou non être prises en |
Artikel 7 maakt tevens een betoelaging uitdrukkelijk mogelijk voor | considération. L'article 7 rend également explicitement possible la subvention |
d'autres formes d'envoi de personnes que les coopérants ONG et les | |
andere vormen van personeelsuitzending naast NGO-coöperanten en | boursiers. Ceci n'est pas nouveau, mais la formulation en est |
bursalen. Dit is niet nieuw, maar het wordt nu wel explicieter | maintenant plus explicite. Il existe une tendance au niveau |
geformuleerd. Er bestaat een internationale trend om personeelsinzet | international pour différencier d'avantage les formes d'envoi de |
meer te differentiëren. | personnes. |
Artikel 12 en artikel 13 specificeren de regels die gelden voor een | Les articles 12 et 13 spécifient les règles qui s'appliquent à un |
samenwerkingsverband, dit rekening gehouden met de opmerkingen die de | consortium, ceci tenant compte des observations du Conseil d'état dans |
Raad van State formuleerde in haar advies van 18 februari 2002. | son avis du 18 février 2002. |
In artikel 14 worden een aantal wijzigingen doorgevoerd die een | A l'article 14, quelques modifications sont apportées ayant pour |
verbetering van het statuut van de NGO-coöperant tot gevolg hebben. | conséquence l'amélioration du statut de coopérant ONG. |
In artikel 19 wordt de rol van de overlegorganen, de federaties, als | A l'article 19, le rôle des organes de concertation, les fédérations, |
gesprekspartners uitgebreid naar alle, op de begroting voor | comme interlocuteurs, est élargi aux autres activités d'ONG |
Internationale Samenwerking betoelaagbare NGO-activiteiten. | subsidiables grâce au budget de la Coopération internationale. |
Bovendien wordt hun opdracht in verband met de kwaliteitsverbetering | De plus, leur rôle dans l'amélioration qualitative du travail des ONG |
van het werk van de NGO's officieel erkend. | est officiellement reconnu. |
De oorspronkelijke reglementering vertoonde enkele hiaten en | La réglementation initiale laissait apparaître des lacunes et des |
ongelijkheden inzake administratiekosten en kosten voor evaluatie. | inégalités concernant les frais administratifs et frais d'évaluation. |
Deze werden weggewerkt in het artikel 23. | Celles-ci ont été éliminées dans l' article 23. |
Tenslotte zijn de bepalingen met betrekking tot de inwerkingtreding | Enfin, les dispositions en rapport avec l'entrée en vigueur du présent |
van onderhavig besluit zo geformuleerd dat de gewijzigde | arrêté sont formulés de telle sorte que la réglementation modifiée |
reglementering in voege treedt bij de start van het volgend vijfjarig | produise ses effets au démarrage du prochain programme quinquennal de |
programma van de meeste NGO's. | la majorité des ONG. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer trouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires Etrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, | Le Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, |
E. BOUTMANS | E. BOUTMANS |
Deze publicatie geeft gevolg aan de publicatie van het besluit dat | La présente publication fait suite à la publication de l'arréte publié |
verschenen is in het Belgisch Staatsblad nr. 145 van 30 april 2002 op | au Moniteur belge n° 145 du 30 avril 2002, à la page 18150. |
blz. 18150. |