Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het recht op deconnectie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mars 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande, relative au droit à la déconnexion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2023, | collective de travail du 29 mars 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de | Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse | l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande, relative |
Gemeenschap, betreffende het recht op deconnectie (1) | au droit à la déconnexion (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de bedienden van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les employés des |
de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse | institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté |
Gemeenschap; | flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2023, | travail du 29 mars 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de | Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse | l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande, relative |
Gemeenschap, betreffende het recht op deconnectie. | au droit à la déconnexion. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 september 2023. | Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het | Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de |
gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap | l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2023 | Convention collective de travail du 29 mars 2023 |
Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 8 mei 2023 onder | Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 8 mai 2023 sous le |
het nummer 179354/CO/225.01) | numéro 179354/CO/225.01) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs | aux employeurs des institutions de l'enseignement libre subventionné |
van de Vlaamse Gemeenschap en op de bedienden zonder onderscheid naar | de la Communauté flamande et aux employés, appelés ci-après |
gender, hierna werknemers genoemd, van de hierboven vernoemde inrichtingen. | travailleurs, sans distinction de genre, desdites institutions. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de | La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux |
administratief bedienden en de opvoeders in internaten. | employés administratifs et aux éducateurs des internats. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de | La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux |
hogescholen. | écoles supérieures. |
Voorwerp | Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van hoofdstuk 2, afdeling 2 (Overleg over deconnectie en | application du chapitre 2, section 2 (Concertation sur la déconnexion |
gebruik van digitale communicatiemiddelen) van de wet van 26 maart | et l'utilisation des moyens de communication digitaux) de la loi du 26 |
2018 betreffende de versterking van de economische groei en de sociale | mars 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de |
cohesie en haar latere aanpassing in artikelen 29 tot 32 van de wet | la cohésion sociale et ses modifications ultérieures dans les articles |
van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch | 29 à 32 de la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses |
Staatsblad van 10 november 2022). | relatives au travail (Moniteur belge du 10 novembre 2022). |
Definities | Définitions |
Art. 3.§ 1. Onder "recht op deconnectie" wordt verstaan : het recht |
Art. 3.§ 1er. Par "droit à la déconnexion", on entend : le droit de |
van elke werknemer om niet bereikbaar te zijn en bijgevolg geen | |
professionele e-mails, telefonische oproepen of werkgerelateerde | tout travailleur de ne pas être joignable et, par conséquent, de ne |
berichten te ontvangen en te beantwoorden buiten het op hem van | pas recevoir et répondre à des courriels, appels téléphoniques ou |
toepassing zijnde uurrooster of de overeengekomen uren van | messages liés au travail en dehors de l'horaire qui lui est applicable |
bereikbaarheid. Dit geldt ook voor de periodes van gewettigde | ou des heures de joignabilité convenues. Cela vaut également pour les |
afwezigheid en schorsing van de arbeidsovereenkomst. | périodes d'absence légitime et de suspension du contrat de travail. |
Uitzonderingen op dit principe zijn mogelijk : | Des exceptions à ce principe sont possibles : |
- in bepaalde gevallen waarin voorafgaandelijk andere overeenkomsten | - dans certains cas où préalablement, d'autres accords ont été passés |
collectief of individueel met een werknemer of werknemers zijn gemaakt; | de manière collective ou individuelle avec un ou des travailleurs; |
- in gevallen van overmacht zoals bepaald in artikel 26, § 1 van de | - dans des cas de force majeure tels que définis à l'article 26, § 1er |
arbeidswet van 16 maart 1971. | de la loi sur le travail du 16 mars 1971. |
Onder "recht op deconnectie" wordt eveneens verstaan : het engagement | Par "droit à la déconnexion", on entend également : l'engagement à |
zich te onthouden, voor zover mogelijk en tenzij aangetoond is dat er | s'abstenir, dans la mesure du possible et sauf urgence démontrée, de |
sprake is van een noodsituatie, van het nemen van contact met | contacter des collègues en dehors des heures de travail, pendant les |
collega's om professionele redenen buiten de werkuren, tijdens | périodes de repos, vacances, congés et suspension du contrat de |
rusttijden, vakantie, verlof en schorsing van de arbeidsovereenkomst. | travail. Une urgence est une situation dans laquelle le fonctionnement |
Een noodsituatie is een situatie waarbij het functioneren van de | de l'organisation, du service ou des personnes est ou est susceptible |
organisatie, de dienst of personen ernstig verstoord (kan) geraken, | d'être gravement perturbé, causant potentiellement des dommages et |
potentieel schade kan veroorzaken en die onmiddellijk of snel handelen vereist. | nécessitant une action immédiate ou rapide. |
§ 2. Onder "uurrooster" wordt verstaan : de uurroosters vermeld in het | § 2. Par "horaire", on entend : les horaires fixés dans le règlement |
arbeidsreglement en/of de individuele arbeidsovereenkomst, met | de travail et/ou le contrat le travail individuel, y compris toutes |
inbegrip van alle tijdelijke afwijkingen (zoals overuren of | les dérogations temporaires (telles que les heures supplémentaires ou |
wachtdiensten) en concrete invullingen van variabele uurroosters in | les permanences) et les modalités concrètes d'horaires variables en |
toepassing van de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971. | application des dispositions de la loi sur le travail du 16 mars 1971. |
Recht op deconnectie | Droit à la déconnexion |
Art. 4.§ 1. Om rust- en verlofperiodes te respecteren, aan een beter |
Art. 4.§ 1er. Pour respecter les périodes de repos et de congé, |
evenwicht tussen werk- en privéleven te werken en psychosociale | travailler à un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie |
risico's zoals een burn-out te voorkomen, heeft elke werknemer recht | privée et prévenir les risques psychosociaux tels que le burn-out, |
op deconnectie. | tout travailleur a droit à la déconnexion. |
§ 2. Bijgevolg kan een werknemer er geen nadeel van ondervinden | § 2. Par conséquent, un travailleur ne peut subir aucun préjudice |
wanneer hij buiten zijn normale werkuren de telefoon niet opneemt of | lorsqu'il ne répond pas au téléphone ou ne lit pas de messages en |
werkgerelateerde berichten niet leest, behalve wanneer er vooraf | rapport avec le travail en dehors de ses heures de travail normales, |
andere overeenkomsten zijn gesloten of als er een noodsituatie is. | sauf si d'autres accords ont été passés préalablement ou s'il y a une |
Evenmin kan online blijven tijdens deze periodes aanleiding geven tot | situation d'urgence. De même, rester connecté pendant ces périodes ne |
een voorkeursbehandeling. | peut pas donner lieu à un traitement de faveur. |
§ 3. Werkgerelateerde communicatie verloopt in hoofdorde via de door | § 3. La communication en rapport avec le travail se déroule, |
de werkgever ter beschikking gestelde communicatietools. In dringende | principalement, via les outils de communication mis à disposition par |
l'employeur. Dans les situations d'urgence qui correspondent aux | |
situaties die aansluiten bij de uitzonderingen opgenomen in artikel 3, | exceptions reprises à l'article 3, § 1er, une prise de contact par |
§ 1, is een telefonische contactname mogelijk. | téléphone est possible. |
De werkgever promoot in geen geval het gebruik van niet-officiële of | L'employeur n'encourage en aucun cas l'utilisation d'outils numériques |
private digitale tools zoals sociale media, WhatsApp en dergelijke. | non officiels ou privés tels que les médias sociaux, WhatsApp, etc. |
Modaliteiten en toepassingsvoorwaarden van het recht op deconnectie | Modalités et conditions d'application du droit à la déconnexion |
Art. 5.Praktische modaliteiten voor de toepassing door de werknemer |
Art. 5.Modalités pratiques pour l'application par le travailleur de |
van diens recht om niet bereikbaar te zijn buiten zijn uurrooster of | son droit à ne pas être joignable en dehors de son horaire de travail |
de overeengekomen uren van bereikbaarheid : | ou en dehors des heures convenues de joignabilité : |
- Les employeurs et les travailleurs veilleront à ne pas prendre | |
- Werkgevers en werknemers zullen ervoor zorgen om niet buiten de | contact avec leurs collègues pour des questions professionnelles en |
normale werkuren (dit zijn de uren vermeld in het arbeidsreglement of | dehors des heures de travail normales (ce sont les heures mentionnées |
de individuele arbeidsovereenkomst) of tijdens periodes van gewettigde | dans le règlement de travail ou le contrat de travail individuel) ou |
afwezigheid of schorsing van de arbeidsovereenkomst (zoals | lors de périodes d'absence légitime ou de suspension du contrat de |
bijvoorbeeld vakantie, ziekte) contact op te nemen over professionele | travail (comme les vacances ou les absences pour maladie, par |
onderwerpen met hun collega's, tenzij dit om uitzonderlijke en | exemple), sauf si, pour des raisons exceptionnelles et imprévues, qui |
onvoorziene redenen die actie vereisen, niet kan wachten tot de | nécessitent une action, cela ne peut pas attendre la prochaine période |
volgende werkperiode. Een uitzondering is mogelijk in één van de in | de travail. Une exception est possible dans un des cas énumérés à |
artikel 3, § 1 opgesomde gevallen. | l'article 3, § 1er. |
- Werkgevers en werknemers maken de nodige afspraken en gebruiken de | - Les employeurs et les travailleurs passent les accords nécessaires |
voorhanden zijnde middelen om deze doelstellingen te realiseren : | et utilisent les moyens disponibles pour réaliser ces objectifs : par |
bijvoorbeeld door het instellen van een out-of-office bericht bij | exemple en prévoyant un message d'absence du bureau en cas d'absences |
afwezigheden (met vermelding hoe de opvolging gebeurt) of door het | (mentionnant comment le suivi est assuré) ou en transférant le |
doorschakelen van GSM/telefoon naar een afgesproken nummer, of door | GSM/téléphone vers un numéro convenu ou en ouvrant au sein de l'école |
het openstellen binnen de school van een digitale agenda waarin aan- | un agenda électronique reprenant clairement les périodes de présence |
en afwezigheidsperiodes duidelijk worden opgenomen zodat duidelijk is | et d'absence de sorte que l'on sache clairement qui est au travail et |
wie wanneer aan het werk is. | quand. |
- Werkgevers waken over een realistische werkbelasting rekening | - Les employeurs veillent à une charge de travail réaliste, tenant |
houdend met de voorziene arbeidstijd en uurroosters. | compte du temps de travail et des horaires prévus. |
Vormings- en sensibiliseringsacties | Actions de formation et de sensibilisation |
Art. 6.De werkgevers zetten in op vormings- en sensibiliseringsacties |
Art. 6.Les employeurs investissent dans des actions de formation et |
voor werknemers met betrekking tot het verstandig gebruik van digitale | |
hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan overmatige | de sensibilisation des travailleurs sur l'utilisation raisonnée des |
connectie : | outils numériques et les risques liés à la connexion excessive : |
- De werkgevers zorgen ervoor dat alle werknemers, ongeacht hun | - Les employeurs veillent à ce que tous les travailleurs, quel que |
functie, over voldoende informatie en kennis beschikken om op een | soit leur fonction, disposent d'informations et de connaissances |
correcte manier om te gaan met de professioneel gebruikte | suffisantes pour utiliser correctement les outils de communication |
communicatiemiddelen. Dit kan via vorming, informatie- en | professionnels par le biais d'actions de formation, d'information et |
bewustmakingsacties. Het is belangrijk dat duidelijk wordt uitgelegd | de sensibilisation. Il est important d'expliquer clairement pourquoi |
waarom het nodig is om te deconnecteren. | il est nécessaire de se déconnecter. |
- Leidinggevenden waken over de correcte naleving van de richtlijnen | - Les responsables veillent au bon respect des directives sur |
over het gebruik van digitale hulpmiddelen. Zij gaan het gesprek aan | l'utilisation des outils numériques, ils engagent la discussion sur |
over het evenwicht tussen werk- en privéleven met aandacht voor | l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée en prêtant |
hyperconnectiviteit. | attention à l'hyperconnectivité. |
Analyse en preventie | Analyse et prévention |
Art. 7.In het kader van het beleid op het vlak van risicoanalyse en |
Art. 7.Dans le cadre de la politique en matière d'analyse des risques |
met naleving van de wetgeving ter bescherming van de privacy van | et de respect de la législation visant à protéger la vie privée des |
werknemers wordt minstens jaarlijks een bespreking gevoerd in het CPBW | travailleurs, une discussion a lieu au moins une fois par an au sein |
of - in afwezigheid van een CPBW - in overleg met de | du CPPT ou - en l'absence de CPPT - en concertation avec la délégation |
vakbondsafvaardiging in het LOC over het recht op deconnectie buiten | syndicale au sein du LOC sur le droit à la déconnexion en dehors des |
de normale werkuren. Aanbevelingen op het vlak van preventie die volgen uit deze evaluatie worden opgenomen in het globaal preventieplan en het jaarlijks actieplan. De evaluatierapporten over de toepassing van het recht op deconnectie en de naleving van de afspraken worden ter beschikking gesteld aan de personeelsleden. Probleemaanpak Art. 8.De werknemers wordt gevraagd hun leidinggevende, de interne of externe preventieadviseur, de vertrouwenspersoon of hun vakbondsafgevaardigde te contacteren bij problemen op het vlak van deconnectie. Evaluatie |
heures de travail normales. Les recommandations en matière de prévention qui découlent de cette évaluation sont reprises dans le plan global de prévention et le plan d'action annuel. Les rapports d'évaluation relatifs au droit à la déconnexion et au respect des accords sont mis à la disposition du personnel. Approche des problèmes Art. 8.Les travailleurs sont invités à contacter leur dirigeant, le conseiller en prévention interne ou externe, la personne de confiance ou leur délégué syndical en cas de problèmes de déconnexion. Evaluation |
Art. 9.De sociale partners komen overeen om de toepassing van deze |
Art. 9.Les partenaires sociaux conviennent d'évaluer l'application de |
overeenkomst in de sector regelmatig te evalueren. | la présente convention dans le secteur régulièrement. |
Geldigheid | Validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur en treedt in werking op datum van ondertekening. | une durée indéterminée et entre en vigueur à la date de sa signature. |
Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
van zes maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, | de six mois, à notifier par courrier recommandé à la poste, adressé au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bedienden | président de la Sous-commission paritaire pour les employés des |
van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de | institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté |
Vlaamse Gemeenschap. | flamande. |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve overeenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die door de voorzitter en de secretaris zijn ondertekend en door de leden goedgekeurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september 2023. De Minister van Werk, |
Art. 11.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part, et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |