Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de eindejaarspremie (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prime de fin d'année (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023, | collective de travail du 24 mai 2023, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | paritaire de l'agriculture, relative à la prime de fin d'année (lin) |
eindejaarspremie (vlas) (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023, gesloten | travail du 24 mai 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prime de fin |
eindejaarspremie (vlas). | d'année (lin). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 september 2023. | Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2023 | Convention collective de travail du 24 mai 2023 |
Eindejaarspremie (vlas) (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2023 | Prime de fin d'année (lin) (Convention enregistrée le 7 juillet 2023 |
onder het nummer 180758/CO/144) | sous le numéro 180758/CO/144) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de door hen tewerkgestelde werknemers, die | s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw en waarvan de | de l'agriculture et qui ont pour activité principale la culture du |
hoofdactiviteit bestaat uit de vlasteelt, de hennepteelt, de eerste | lin, la culture du chanvre, la transformation primaire du lin et/ou du |
verwerking van vlas en/of hennep. Onder "eerste verwerking" wordt | chanvre, ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. Par |
verstaan : het scheiden van de verschillende onderdelen van de plant. | "transformation primaire", on entend : la séparation des différentes |
parties de la plante. | |
Zijn uitgesloten : | Sont exclus : |
- de bedienden; | - les employés; |
- de werknemers die tewerkgesteld worden in de sector en die bedoeld | - les travailleurs occupés dans le secteur qui sont visés à l'article |
worden in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november | 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969, Moniteur belge du 5 |
1969, Belgisch Staatsblad van 5 december 1969, inzake sociale | décembre 1969, concernant la sécurité sociale. |
zekerheid. § 2. Met "werknemers" worden de arbeiders zonder onderscheid naar | § 2. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers sans distinction de |
gender bedoeld. | genre. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'attribution |
Art. 2.Une prime de fin d'année est octroyée à tous les travailleurs |
|
Art. 2.Aan alle werknemers die minstens 3 maand tewerkgesteld zijn |
qui sont occupés depuis au moins 3 mois chez un des employeurs visés à |
bij één van de in artikel 1 bedoelde werkgevers, wordt een | |
eindejaarspremie toegekend. | l'article 1er. |
Deze tewerkstelling moet niet samenvallen met de referteperiode zoals | Cette occupation ne doit pas coïncider avec la période de référence |
vermeld in artikel 3. | mentionnée à l'article 3. |
Deze tewerkstellingsvoorwaarde geldt niet voor werknemers die werden | Cette condition d'occupation ne s'applique pas aux travailleurs qui |
ontslagen of op SWT of rustpensioen werden gesteld. | ont été licenciés ou qui ont été mis en RCC ou pension de retraite. |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie, vóór alle afhoudingen, is |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année, avant toutes les |
vastgesteld op 8,5 pct. van de lonen die werden verdiend tijdens het | retenues, est fixé à 8,5 p.c. des rémunérations qui ont été gagnées |
vierde kwartaal van het voorgaande jaar en het eerste, het tweede en | pendant le quatrième trimestre de l'année précédente et les premier, |
derde kwartaal van het lopend jaar voor de gewerkte en gelijkgestelde | deuxième et troisième trimestres de l'année en cours pour les jours |
dagen. | prestés et assimilés. |
Het bruto jaarloon waarop de eindejaarspremie wordt berekend, wordt | Le salaire annuel brut sur lequel on fait le calcul de la prime de fin |
verhoogd met een fictief dagloon voor gelijkgestelde dagen. Onder | d'année est augmenté d'un salaire journalier fictif pour des jours |
"gelijkgestelde dagen" wordt verstaan : de dagen van | assimilés. Par "jours assimilés", on entend : les jours d'interruption |
arbeidsonderbreking zoals bepaald in artikel 16 van het koninklijk | de travail définis à l'article 16 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 |
besluit tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de | déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux |
wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers van 30 | vacances annuelles des travailleurs salariés (Moniteur belge du 6 |
maart 1967 (Belgisch Staatsblad van 6 april 1967). Hoe dit fictief | avril 1967). La manière dont le salaire journalier fictif est calculé, |
dagloon wordt berekend is opgenomen in de onderrichtingen van het | est reprise dans les instructions du "Fonds social et de garantie pour |
l'agriculture". | |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw". | Par "rémunérations" on entend : les rémunérations brutes non |
Onder "lonen" wordt verstaan : de onbegrensde brutolonen die aan 100 | plafonnées qui sont déclarées à 100 p.c. à l'Office National de |
pct. worden aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | Sécurité Sociale. |
Art. 4.De uitbetaling van de eindejaarspremie gebeurt door de |
Art. 4.La prime de fin d'année est payée par l'employeur entre le 20 |
werkgever tussen 20 december en 31 december van het lopend jaar. | décembre et le 31 décembre de l'année en cours. |
HOOFDSTUK III. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | CHAPITRE III. - Intervention du "Fonds social et de garantie pour |
de landbouw" | l'agriculture" |
Art. 5.Jaarlijks in de eerste helft van de maand december, stellen de |
Art. 5.Chaque année, au cours de la première moitié du mois de |
werkgevers, of de sociale secretariaten waarbij zij zijn aangesloten, | décembre, les employeurs ou les secrétariats sociaux auxquels ils sont |
een lijst op waarop alle werknemers van de onderneming aangegeven | affiliés établissent une liste reprenant tous les travailleurs de |
zijn, met vermelding van : | l'entreprise en mentionnant : |
a) de brutolonen voor de gewerkte en gelijkgestelde dagen aan 100 pct. | a) les rémunérations brutes des journées prestées et assimilées à 100 |
voor het vierde kwartaal van het voorgaande jaar en het eerste, tweede | p.c. pour le quatrième trimestre de l'année précédente et les premier, |
en derde kwartaal van het lopend jaar; | deuxième et troisième trimestres de l'année en cours; |
b) de bruto eindejaarspremie : 8,5 pct. op de brutolonen vermeld onder | b) la prime de fin d'année brute : 8,5 p.c. des rémunérations brutes |
a) hierboven; | mentionnées sous a) ci-dessus; |
c) de RSZ-werknemersbijdrage; | c) la cotisation ONSS travailleur; |
d) het bruto belastbaar bedrag; | d) le montant imposable brut; |
e) de bedrijfsvoorheffing die van toepassing is op het wettelijk | e) le précompte professionnel qui s'applique au pécule de vacances |
vakantiegeld van de werknemers; | légal des travailleurs; |
f) het door de werkgever uit te betalen netto bedrag. | f) le montant net à verser par l'employeur. |
Een exemplaar van voormelde lijst wordt voor kennisgeving en mogelijkheid tot controle vóór 15 december overgemaakt aan de werkgevers- en werknemersorganisaties. Art. 6.Wanneer de werkgever de eindejaarspremie aan zijn werknemers niet uitbetaalt binnen de in artikel 4 bepaalde termijn, kunnen de werknemers zich voor uitbetaling van deze vergoeding wenden tot het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw". Dit fonds betaalt hen de netto eindejaarspremie uit in de plaats van de werkgever die in gebreke blijft. Deze waarborg van betaling geldt niet wanneer de werknemers bij |
Un exemplaire de la liste précitée est transmis avant le 15 décembre aux organisations patronales et syndicales pour prise de connaissance et possibilité de contrôle. Art. 6.Si l'employeur ne verse pas la prime de fin d'année à ses travailleurs dans le délai fixé à l'article 4, les travailleurs peuvent s'adresser au "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" pour obtenir le paiement de cette prime. Ce fonds leur paie la prime de fin d'année nette en lieu et place de l'employeur en défaut. Cette garantie de paiement ne s'applique pas lorsque les travailleurs perçoivent la prime de fin d'année du "Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises" en cas de |
sluiting van een onderneming, zoals bepaald in de artikelen 3 tot 5 | fermeture d'une entreprise, comme prévu aux articles 3 à 5 de la loi |
van de wet van 26 juni 2002 betreffende de schadeloosstelling van de | du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises. |
werknemers die ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen, de | |
eindejaarspremie ontvangen vanwege het "Fonds tot vergoeding van de in | Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour |
geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers". | l'agriculture" détermine les modalités selon lesquelles les |
De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | |
landbouw" bepaalt de modaliteiten volgens welke de werknemers hun | travailleurs peuvent introduire leur demande de paiement de la prime |
aanvraag tot uitbetaling van de eindejaarspremie bij dit fonds kunnen indienen. | de fin d'année auprès dudit fonds. |
Art. 7.De werknemers, aan wie het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
Art. 7.Les travailleurs à qui le "Fonds social et de garantie pour |
landbouw" de eindejaarspremie uitbetaalt, machtigen dit fonds om in | l'agriculture" paie la prime de fin d'année mandatent ce fonds à |
hun naam het bedrag van de eindejaarspremie in te vorderen bij de | réclamer, en leur nom, le montant de la prime de fin d'année auprès de |
l'employeur qui est redevable de cette prime conformément aux articles | |
werkgever, die de vergoeding overeenkomstig de artikelen 2 tot 4 van | 2 à 4 de la présente convention. Ce montant est, à compter du jour de |
deze overeenkomst verschuldigd is. Dit bedrag wordt, te rekenen vanaf | |
de uitkeringsdag, vermeerderd met een verhoging van 10 pct. en met een | versement, majoré de 10 p.c. et d'un intérêt de retard qui est le même |
nalatigheidsintrest die dezelfde is als deze toegepast voor de | que celui appliqué pour les cotisations à l'Office National de |
bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | Sécurité Sociale. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2023. Zij geldt voor een onbepaalde duur. Zij vervangt de | le 1er janvier 2023. Elle est conclue à durée indéterminée. Elle |
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019, geregistreerd onder | remplace la convention collective de travail du 4 juillet 2019, |
het nummer 153340/CO/144. | enregistrée sous le numéro 153340/CO/144. |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met | Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant |
een opzeggingstermijn van drie maanden die per aangetekend schrijven | un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président |
wordt verstuurd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | de la Commission paritaire de l'agriculture et aux organisations y |
landbouw en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. | représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |