Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de werkzekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la sécurité d'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, | collective de travail du 28 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de werkzekerheid (1) | paritaire des métaux non-ferreux, relative à la sécurité d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro | Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; |
metalen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, gesloten | travail du 28 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de | Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la sécurité |
werkzekerheid. | d'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 september 2003. | Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk en Pensioenen, | Le Ministre de l'Emploi et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen | Commission paritaire des métaux non-ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003 | Convention collective de travail du 28 mai 2003 |
Werkzekerheid | Sécurité d'emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 juli 2003 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 juillet 2003 |
67019/CO/105) | sous le numéro 67019/CO/105) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | s'applique aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. | métaux non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. |
§ 2. Onder « werklieden » wordt verstaan : de werklieden en de werksters. | § 2. Par « ouvriers » on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.De werkgevers verbinden zich ertoe om tijdens de duur van deze |
Art. 2.Les employeurs s'engagent à ne pas procéder à des |
overeenkomst niet over te gaan tot ontslag om economische redenen | licenciements pour des raisons économiques pendant la durée de la |
vooraleer maximaal gebruik te maken van tewerkstellingsbehoudende | présente convention, avant de faire en premier lieu usage maximal de |
maatregelen, waaronder tijdelijke werkloosheid, deeltijdse arbeid, | mesures de maintien de l'emploi, dont le chômage temporaire, le |
oplossingen in het licht van een verruimde mobiliteit binnen de | travail à temps partiel, des solutions dans le cadre d'une mobilité |
onderneming of tussen uitbatingszetels ervan en | élargie à l'intérieur de l'entreprise ou entre ses sièges |
herklasseringsbegeleiding, gekoppeld aan inspanningen op het vlak van | d'exploitation ainsi que l'accompagnement de reclassement, liées à des |
beroepsopleiding. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar wordt | efforts de formation professionnelle. Pour les ouvriers de plus de 45 |
prioritair naar tewerkstellingsbehoudende maatregelen gezocht. | ans, des mesures de maintien de l'emploi sont recherchées de manière |
Art. 3.Opdat de tewerkstellingsbehoudende maatregelen vernoemd in |
prioritaire. Art. 3.Afin que les mesures de maintien de l'emploi citées dans le |
voorgaand artikel in de praktijk kunnen worden toegepast verbinden de | précédent article puissent être concrètement mises en oeuvre, les |
werknemers zich ertoe bereid te zijn de noodzakelijke aanpassingen te | travailleurs s'engagent à être disposés à discuter, ou respectivement |
bespreken of respectievelijk te aanvaarden. | à accepter, les adaptations nécessaires. |
Dit is een noodzakelijke voorwaarde voor het realiseren van de | Il s'agit d'une condition essentielle pour réaliser l'objectif fixé, à |
doelstelling, zijnde de tewerkstelling zo maximaal mogelijk te | savoir le maintien d'un emploi maximum. |
behouden. Art. 4.§ 1. Wanneer ondanks het bepaalde in de artikelen 2 en 3 deze |
Art. 4.§ 1er. Si les mesures visées aux articles 2 et 3 sont |
maatregelen onvoldoende zijn om aan het tewerkstellingsprobleem het | |
hoofd te bieden, of wanneer zich onvoorziene omstandigheden voordoen | insuffisantes pour faire face au problème d'emploi, ou en cas de |
waardoor de tewerkstellingsbehoudende maatregelen sociaal-economisch | circonstances imprévisibles rendant les mesures de maintien de |
onhoudbaar worden en de werkgever het voornemen heeft over te gaan tot | l'emploi intenables sur le plan socio-économique et si l'employeur a |
meervoudig ontslag, wordt, vooraleer over te gaan tot ontslag, de | l'intention de procéder à des licenciements multiples, il convient de |
volgende procedure nageleefd : | respecter la procédure suivante avant de procéder au licenciement : |
1. de werkgever licht voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij | 1. l'employeur avertit préalablement par écrit le conseil |
ontstentenis, de syndicale delegatie, of bij ontstentenis de betrokken | d'entreprise, ou à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les |
werklieden, schriftelijk in; | ouvriers concernés; |
2. binnen de 15 kalenderdagen dienen de partijen op ondernemingsvlak | 2. dans un délai de 15 jours civils, les parties doivent engager des |
besprekingen te starten over de maatregelen die kunnen genomen worden, | discussions au niveau de l'entreprise sur les mesures qui peuvent être |
alsook de sociale begeleiding ervan. | prises ainsi que sur leur accompagnement social. |
Deze sociale begeleiding kan onder meer betrekking hebben op | Cet accompagnement social peut notamment concerner les interventions |
financiële tegemoetkomingen, brugpensioen en outplacement; | financières, la prépension et l'outplacement; |
3. indien dit overleg niet tot een oplossing leidt, dan wordt binnen | 3. si la concertation n'aboutit pas à un accord, la partie la plus |
de 8 kalenderdagen na het vaststellen van een niet-akkoord op | diligente fait appel au bureau de conciliation dans les 8 jours civils |
ondernemingsvlak een beroep gedaan op het verzoeningsbureau op | qui suivent la constatation d'un non-accord au niveau de l'entreprise; |
initiatief van de meest gerede partij; | 4. s'il n'y a pas de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale |
4. indien er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie bestaat in | dans l'entreprise, la même procédure de concertation peut être entamée |
de onderneming, kan, binnen de 15 kalenderdagen na de informatie aan | à l'initiative des organisations syndicales dans les 15 jours civils |
qui suivent l'information des ouvriers. | |
de werklieden, dezelfde overlegprocedure worden ingeleid op initiatief | § 2. Outre le préavis, l'employeur qui ne remplit pas ses obligations |
van de vakbondsorganisaties. | sera tenu de payer une indemnité à l'ouvrier en question en cas de non |
§ 2. Onverminderd de opzeg dient de in gebreke zijnde werkgever bij | respect de la procédure prévue au § 1er. |
niet-naleving van de procedure bepaald in § 1 aan de betrokken werkman | Cette indemnité est égale à l'indemnité qui est due en cas de |
een schadevergoeding te betalen. | licenciement abusif. |
Deze schadevergoeding is gelijk aan de vergoeding willekeurig ontslag. | En cas de litige, il est fait appel au bureau de conciliation à la |
Ingeval van betwisting wordt een beroep gedaan op het | demande de la partie la plus diligente. |
verzoeningsbureau op vraag van de meest gerede partij. | L'absence d'un employeur à une réunion du bureau de conciliation ainsi |
De afwezigheid van een werkgever op de bijeenkomst van het | que le non respect de la recommandation unanime de celui-ci sont |
verzoeningsbureau alsook de niet-naleving van hun eenparige | considérés comme un non respect de la procédure. |
aanbeveling, worden beschouwd als een niet-naleving van de procedure. | § 3. Dans le présent article, il faut entendre par "licenciements |
§ 3. In dit artikel wordt onder "meervoudige ontslagen" begrepen : de | multiples" : les licenciements pour des raisons économiques qui au |
ontslagen om economische redenen die in de loop van een periode van 60 | cours d'une période de 60 jours civils, touchent un nombre d'ouvriers |
kalenderdagen een aantal werklieden treffen dat ten minste 10 pct. | qui représente au moins 10 p.c. de l'effectif ouvrier moyen au cours |
bedraagt van het gemiddelde werkliedenbestand van het kalenderjaar dat | |
de ontslagen voorafgaat, met een minimum van 3 werklieden voor | de l'année civile qui précède les licenciements, avec un minimum de 3 |
ondernemingen met minder dan 30 werklieden. | ouvriers pour les entreprises occupant moins de 30 ouvriers. |
Ook ontslagen ingevolge faling of sluiting vallen onder toepassing van | Les licenciements en raison de faillite ou de fermeture tombent |
deze definitie. | également sous l'application de cette définition. |
Art. 5.De hierboven vermelde bepalingen hebben geen betrekking op |
Art. 5.Les dispositions susmentionnées n'ont pas trait à des |
individuele ontslagen om redenen te wijten aan de werknemer en op de | licenciements individuels pour des raisons qui sont à imputer au |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst in het kader van het | travailleur et à la résiliation de contrats de travail dans le cadre |
conventioneel brugpensioen. | de la prépension conventionnelle. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2003 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
2004. | 2004. |
Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk 4, afdeling 1, van de | Elle remplace les dispositions du chapitre 4, section 1ère, de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2003, gesloten in het | convention collective de travail du 6 mai 2003, conclue au sein de la |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol | Commission paritaire des métaux non-ferreux relative au protocole |
van sectoraal akkoord 2003-2004. | d'accord sectoriel 2003-2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2003. |
2003. De Minister van Werk en Pensioenen, | Le Ministre de l'Emploi et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |