Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het tijdskrediet en de loopbaanvermindering | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au crédit-temps et l'interruption de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari | collective de travail du 5 février 2003, conclue au sein de la |
2003, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, | Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au crédit-temps |
betreffende het tijdskrediet en de loopbaanvermindering (1) | et l'interruption de carrière (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro | Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; |
metalen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2003, | travail du 5 février 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au crédit-temps |
het tijdskrediet en de loopbaanonderbreking. | et l'interruption de carrière. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 september 2003. | Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk en Pensioenen, | Le Ministre de l'Emploi et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen | Commission paritaire des métaux non-ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2003 | Convention collective de travail du 5 février 2003 |
Tijdskrediet en loopbaanvermindering | Crédit-temps et diminution de carrière |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2003 | (Convention enregistrée le 22 mai 2003 |
onder het nummer 66279/CO/105) | sous le numéro 66279/CO/105) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. | métaux non- ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. |
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.In uitvoering van artikel 3 van de collectieve |
Art. 2.En exécution de l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de | travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve | national de travail, remplaçant la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een | 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, wordt de duur van de | mi-temps, la durée de l'exercice du droit au crédit-temps pour |
uitoefening van het recht op tijdskrediet voor volledige schorsing en | |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | suspension totale et réduction à mi-temps des prestations de travail |
verlengd tot een maximumperiode van 3 jaar over de gehele loopbaan. | est prolongée jusqu'à une période maximale de 3 ans sur l'ensemble de |
Op ondernemingsvlak is terzake geen verdere afwijking mogelijk. | la carrière. Aucune autre dérogation n'est possible au niveau de l'entreprise à ce |
Art. 3.§ 1. De drempel zoals bepaald in artikel 15 van de voormelde |
sujet. Art. 3.§ 1er. Le seuil tel que déterminé dans l'article 15 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt vastgelegd op 5 pct. | convention collective de travail n° 77bis précitée est fixé à 5 p.c. |
van de werklieden overeenkomstig de bepalingen van collectieve | des ouvriers conformément aux dispositions de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis . | de travail n° 77bis . |
Op ondernemingsvlak kan evenwel bij collectieve arbeidsovereenkomst | Au niveau de l'entreprise il peut cependant être déterminé par |
worden bepaald dat indien het resultaat van deze berekening lager is | convention collective de travail que si le résultat de ce calcul est |
dan de 3 pct. berekend volgens het koninklijk besluit van 10 augustus | inférieur aux 3 p.c. calculés suivant l'arrêté royal du 10 août 1998 |
1998 tot instelling van een recht op loopbaanonderbreking (dit wil | en vue de l'établissement d'un droit à l'interruption de carrière |
zeggen uitgedrukt in voltijdse equivalenten), de drempel wordt | (c'est-à-dire exprimé en équivalents temps plein), ce seuil est relevé |
opgetrokken tot deze 3 pct. In dat geval legt deze collectieve | jusqu'à ces 3 p.c. Dans ce cas, la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst de regels vast betreffende de ingangsdatum van de | détermine les règles concernant la date de prise de cours des régimes |
deeltijdse arbeidsregelingen in het raam van de collectieve | de travail à temps partiel dans le cadre de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis , van vrijwillige deeltijdse arbeid en | de travail n° 77bis , de travail à temps partiel volontaire et |
van loopbaanonderbreking. | d'interruption de carrière. |
Op ondernemingsvlak is terzake geen verdere afwijking mogelijk. | Aucune autre dérogation n'est possible au niveau de l'entreprise à ce sujet. |
§ 2. Voor ondernemingen in herstructurering kan, met het oog op het | § 2. Pour les entreprises en restructuration, en vue d'éviter ou de |
vermijden of beperken van ontslagen, uitzonderlijk en na goedkeuring | limiter les licenciements, il peut exceptionnellement et après |
door het paritair comité, per ondernemingscollectieve | approbation de la commission paritaire, être dérogé, par convention |
arbeidsovereenkomst, afgeweken worden van de drempel zoals bepaald in | collective de travail d'entreprise, au seuil fixé au paragraphe |
vorige paragraaf. | précédent. |
Onder "ondernemingen in herstructurering" wordt verstaan : de | Par "entreprises en restructuration" on entend : les entreprises en |
ondernemingen in herstructurering zoals bepaald overeenkomstig de | restructuration comme définies conformément aux dispositions de la |
bepalingen van de reglementering betreffende het brugpensioen. | réglementation relative à la prépension. |
Art. 4.Dit artikel geeft uitvoering aan de artikelen 6, § 2 en 9, § |
Art. 4.Cet article met à exécution les articles 6, § 2 et 9, § 2, de |
2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis met betrekking tot | la convention collective de travail n° 77bis portant sur les règles |
de nadere regels inzake de organisatie van het recht op | précises d'organisation du droit à la diminution de carrière d'un jour |
loopbaanvermindering tot beloop van één dag per week of een | par semaine ou d'une disposition équivalente si les ouvriers sont |
gelijkwaardige regeling wanneer de werklieden tewerkgesteld zijn in | occupés dans des équipes ou des cycles dans un régime de travail étalé |
ploegen of cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen. | sur 5 jours ou plus. |
De nadere regels voor het organiseren van het recht op | Les règles précises d'organisation du droit à la diminution de |
loopbaanvermindering met 1/5e worden bepaald op ondernemingsniveau, | carrière d'1/5e sont définies au niveau de l'entreprise, tenant compte |
rekening houdend met de volgende voorwaarden : | des conditions suivantes : |
- de bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen worden. | - l'organisation existante du travail doit pouvoir continuer à être |
Dit impliceert dat de toepassing van de arbeidscycli en van de | appliquée. Cela implique que l'application des cycles de travail et |
ploegenstelsels gegarandeerd moet blijven; | des régimes d'équipes doit rester garantie; |
- de loopbaanvermindering moet minstens per volledige dagen genomen | - la diminution de carrière doit être prise au minimum par journées |
worden of een gelijkwaardige regeling, te bespreken op | entières ou un système équivalent, à discuter au niveau de |
ondernemingsvlak. | l'entreprise. |
De afgesproken organisatieregels worden vastgelegd in een collectieve | Les règles d'organisation convenues sont fixées dans une convention |
arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak en vervolgens | collective de travail conclue au niveau de l'entreprise et intégrée |
geïntegreerd in het arbeidsreglement. | ensuite dans le règlement de travail. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 oktober 2002 en treedt buiten werking op 30 juni 2003. | effets le 1er octobre 2002 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2003. |
Zij vervangt, vanaf 1 oktober 2002, de collectieve arbeidsovereenkomst | Elle remplace, à partir du 1er octobre 2002, la convention collective |
van 21 januari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro | de travail du 21 janvier 2002, conclue au sein de la Commission |
metalen, betreffende het tijdskrediet en de loopbaanvermindering. | paritaire des métaux non-ferreux relative au crédit-temps et la diminution de carrière. |
Zij heft eveneens de bepalingen op van artikel 3, vijfde streepje, van | Elle abroge également les dispositions de l'article 3, cinquième |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2002, gesloten in | tiret, de la convention collective de travail du 3 décembre 2002, |
het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de | conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, |
verlenging van sommige bepalingen. | relative à la prolongation de certaines dispositions. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2003; |
2003. De Minister van Werk en Pensioenen, | Le Ministre de l'Emploi et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |