Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de lonen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, | collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires |
betreffende de lonen (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten | travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de lonen. | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 september 2003. | Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 | Convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
Lonen (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 | Salaires (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 |
onder het nummer 58961/CO/119) | sous le numéro 58961/CO/119) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises du |
van de handel in voedingswaren, met uitsluiting van de handel in bier | commerce alimentaire, à l'exclusion du commerce de bières et eaux de |
en drinkwaters en van de technische functies in de slagerij, | boisson et des fonctions techniques de boucherie, charcuterie, |
spekslagerij en penserij. | triperie. |
Art. 2.§ 1. Op 1 mei 2001 worden de minimumuurlonen van de werklieden |
Art. 2.§ 1er. Au 1er mai 2001, les salaires horaires minimums des |
en werksters van ten minste 21 jaar vastgesteld als volgt : | ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans au moins sont fixés comme suit : |
- in de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen : | - dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus : |
Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : | Régime de travail de 38 heures par semaine : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
- in de ondernemingen die 10 tot 49 werknemers tewerkstellen : | - dans les entreprises occupant 10 à 49 travailleurs : |
Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : | Régime de travail de 38 heures par semaine : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
- in de ondernemingen die minder dan 10 werknemers tewerkstellen : | - dans les entreprises occupant moins de 10 travailleurs : |
Arbeidstijdregeling van 39 uur per week : | Régime de travail de 39 heures par semaine : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. De in § 1 vastgestelde minimumuurlonen evenals de werkelijk | § 2. Les salaires horaires minimums fixés au § 1er ainsi que les |
betaalde uurlonen worden verhoogd : | salaires effectivement payés sont augmentés comme suit : |
- op 1 juli 2001 met 0,8 pct.; | - au 1er juillet 2001 de 0,8 p.c.; |
- op 1 juli 2002 met 1,0 pct.; | - au 1er juillet 2002 de 1,0 p.c.; |
- op 1 december 2002 met een percentage, vastgelegd in het Paritair | - au 1er décembre 2002 d'un pourcentage, fixé par la Commission |
Comité voor de arbeiders van de handel in voedingswaren vóór 31 | paritaire des ouvriers du commerce alimentaire avant le 31 octobre |
oktober 2002. Het paritair comité zal deze verhoging vaststellen door | 2002. La commission paritaire fixera cette augmentation calculée en |
de in het akkoord voor de jaren 2001 en 2002 van 14 juni 2001 | divisant l'augmentation nominale convenue dans l'accord pour les |
overeengekomen verhoging, verhoogd met 100, zijnde 105,8, te delen | années 2001 et 2002 du 14 juin 2001, majorée de 100, soit 105,8, par |
door 100 verhoogd met de gecumuleerde kost van de opeenvolgende | 100 augmenté du coût cumulé des indexations et augmentations |
indexeringen en loonsverhogingen van de jaren 2001 en 2002. | salariales successives des années 2001 et 2002. |
Art. 3.§ 1. In de ondernemingen die 50 werknemers of meer |
Art. 3.§ 1er. Dans les entreprises de 50 travailleurs ou plus |
tewerkstellen (berekend op basis van de criteria vervat in de | (calculé sur base de la législation et des circulaires en matière |
wetgeving en de omzendbrieven betreffende de verkiezingen van de | d'élections des conseils d'entreprises) l'augmentation de 0,8 p.c. au |
ondernemingsraden) kan de in artikel 2, § 2, bedoelde loonsverhoging | 1er juillet 2001, prévue à l'article 2, § 2, peut être transformée par |
met 0,8 pct. op 1 juli 2001 door een collectieve arbeidsovereenkomst, | |
gesloten in de onderneming vóór 30 september 2001 omgezet worden tot | une convention collective de travail conclue en entreprise avant le 30 |
een ander voordeel, waarvan de kost in geen geval hoger kan zijn dan | septembre 2001, en un autre avantage dont le coût ne peut en aucun cas |
de 0,8 pct. voorzien in genoemd artikel. | dépasser les 0,8 p.c. prévus à l'article précédant. |
Deze overeenkomsten mogen evenwel niet tot gevolg hebben dat er | Ces conventions d'entreprise ne peuvent avoir comme conséquence de |
afgeweken wordt van de sectorale minimumlonen. | déroger aux salaires minima sectoriels et aux primes minima. |
§ 2. Wanneer de toepassing van de conventionele loonsverhogingen, | § 2. Au cas où l'application des augmentations salariales |
voorzien in artikel 2, § 2, van deze overeenkomst een onderneming uit | conventionnelles prévues à l'article 2, § 2, de la présente |
de vleessector in moeilijkheden kan brengen omwille van economische | convention, peut mettre en danger une entreprise du secteur de la |
omstandigheden zoals hoge werkloosheid, vermindering van het | viande par suite de circonstances économiques telles que le chômage |
productievolume, duidelijke vermindering van de rendabiliteit enz., | important, la diminution du volume de production, la diminution |
dan kan, middels een collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend door | significative de la rentabilité etc., l'entreprise peut être dispensée |
de regionale vakbondssecretarissen en gesloten vóór 1 juli 2002, de | des augmentations salariales conventionnelles prévues à l'article 2, § |
onderneming vrijgesteld worden van de loonsverhogingen vermeld in | 2, par convention collective de travail signée avant le 1er juillet |
artikel 2, § 2. | 2002 par les secrétaires syndicaux régionaux. |
Deze overeenkomsten mogen niet als gevolg hebben dat er afgeweken | Ces conventions d'entreprise ne peuvent avoir comme conséquence de |
wordt van de sectorale minimumlonen en minimumpremies. | déroger aux salaires minima sectoriels et aux primes minima. |
Art. 4.De in artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen omvatten alle |
Art. 4.Les salaires minimums fixés à l'article 2 s'entendent toutes |
premies en conventionele voordelen, uitgezonderd de premies voorzien | primes et avantages conventionnels compris, à l'exception des primes |
in nationale overeenkomsten. | prévues par des conventions nationales. |
Art. 5.De in artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen stemmen overeen |
Art. 5.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 |
met de categorieën bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van | correspondent aux catégories prévues dans la convention collective de |
13 juli 1977 van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | travail du 13 juillet 1977, de la Commission paritaire du commerce |
tot vaststelling van de beroepsclassificatie van de werklieden en | alimentaire fixant la classification professionnelle des ouvriers et |
werksters, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 | ouvrières, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 décembre 1977 |
december 1977 (Belgisch Staatsblad van 18 februari 1978). | (Moniteur belge du 18 février 1978). |
Art. 6.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters die minder |
Art. 6.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés |
dan 21 jaar oud zijn worden vastgesteld op volgende percentages van de | de moins de 21 ans sont fixés aux pourcentages suivants des montants |
bedragen der minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 21 | des salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés de 21 |
jaar : | ans : |
20 jaar : 97,5 pct.; | 20 ans : 97,5 p.c.; |
19 jaar : 92,5 pct.; | 19 ans : 92,5 p.c.; |
18 jaar : 85 pct.; | 18 ans : 85 p.c.; |
17 jaar : 77,5 pct.; | 17 ans : 77,5 p.c.; |
16 jaar : 70 pct.; | 16 ans : 70 p.c.; |
15 jaar : 70 pct.; | 15 ans : 70 p.c.; |
14 jaar : 70 pct. | 14 ans : 70 p.c. |
Art. 7.De minimumuurlonen vastgesteld in artikel 2, § 1, worden |
Art. 7.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2, § 1er, |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig | sont rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément à la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 van het Paritair | convention collective de travail du 5 juillet 2001 de la Commission |
Comité voor de handel in voedingswaren tot koppeling van de lonen aan | paritaire du commerce alimentaire liant les salaires à l'indice des |
het indexcijfer der consumptieprijzen. Ze staan tegenover indexcijfer 106,72. | prix à la consommation. Ils correspondent à l'indice 106,72. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 tot vaststelling van de lonen. Ze | convention collective de travail du 30 juin 1999 fixant les salaires. |
treedt in werking op 1 mei 2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 | Elles produit ses effets le 1er mai 2001 et cesse de produire ses |
maart 2003. | effets le 31 mars 2003. |
Op 1 april van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een | Le 1er avril de chaque année, elle est prorogée par tacite |
periode van één jaar, behoudens opzeg door één van de partijen | reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des |
uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve | parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la |
arbeidsovereenkomst per aangetekende brief gericht aan de voorzitter | convention collective de travail, par lettre recommandée adressée au |
van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden | président de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en |
ervan op de hoogte brengt. | informe les membres. |
OPMERKINGEN | REMARQUES |
1. Wat artikel 2 betreft, wordt verduidelijkt dat de door de nieuwe | 1. En ce qui concerne l'article 2, il est précisé qu' à l'occasion des |
overeenkomst veroorzaakte loonsverhogingen de bestaande conventionele | augmentations de salaires qu'entraînerait la nouvelle convention, il |
premies en voordelen geenszins mogen verminderen. | ne peut être question de réduire les primes et avantages |
conventionnels existants. | |
De conventionele premies en voordelen maken deel uit van het | Les primes et avantages conventionnels font partie du contrat de |
arbeidscontract en mogen dus niet eenzijdig gewijzigd worden. | travail et ne peuvent donc être modifiés unilatéralement. |
2. Wat artikel 6 betreft, wordt aanbevolen de 100 pct. toe te passen | 2. En ce qui concerne l'article 6, il est recommandé d'appliquer les |
voor de jongeren van 18 jaar en ouder die normaal in kwaliteit en in | 100 p.c. pour les jeunes de 18 ans et plus exerçant normalement en |
rendement de functies uitoefenen opgenomen in de classificatie. | qualité et en rendement les fonctions reprises dans la classification. |
3. De waarborgen en sociale en loonsvrede zijn van toepassing op deze | 3. Les garanties de paix sociale et salariale sont applicables à la |
overeenkomst gedurende ganse geldigheidsduur, overeenkomstig de | présente convention pendant toute la durée de sa validité, |
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 1966 waarbij het begrip | conformément à la convention collective du 8 février 1966 fixant la |
sociale vrede bepaald wordt en het protocolakkoord van 14 juni 2001. | notion de paix sociale et au protocole d'accord du 14 juin 2001. |
4. Tot 31 december inbegrepen, dienen de bedragen die in deze | 4. Jusqu'au 31 décembre 2001 y compris, les montants exprimés en euro |
collectieve arbeidsovereenkomst uitgedrukt werden in euro, als volgt | dans la présente convention collective de travail, doivent être |
begrepen te worden (uitgedrukt in Belgische frank) : | compris comme suit (exprimés en franc belge) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2003. |
2003. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |