Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/09/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, betreffende de tegemoetkoming van de werkgevers in de vervoerskosten van de bedienden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, betreffende de tegemoetkoming van de werkgevers in de vervoerskosten van de bedienden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement des employés
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, collective de travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises
levensmiddelenbedrijven, betreffende de tegemoetkoming van de d'alimentation, relative à l'intervention des employeurs dans les
werkgevers in de vervoerskosten van de bedienden(1) frais de déplacement des employés (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes
levensmiddelenbedrijven; entreprises d'alimentation;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten travail du 4 juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises
betreffende de tegemoetkoming van de werkgevers in de vervoerskosten d'alimentation, relative à l'intervention des employeurs dans les
van de bedienden. frais de déplacement des employés.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 september 2003. Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VAN DENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 Convention collective de travail du 4 juillet 2002
Tegemoetkoming van de werkgevers in de vervoerskosten van de bedienden Intervention des employeurs dans les frais de déplacement des employés
(Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2002 onder het nummer (Convention enregistrée le 8 octobre 2002 sous le numéro
64132/CO/202.01) 64132/CO/202.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van

toepassing op de werkgevers en op de bedienden die onder de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de middelgrote aux employeurs et aux employés qui ressortissent à la Sous-commission
levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation (SCP 202.01).
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "bedienden" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. entend par "employés" : les employés masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Tussenkomst van de werkgever CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur
2.1. Tussenkomst van de werkgever betreffende de kosten van gemeenschappelijk vervoer 2.1. Intervention de l'employeur dans les frais de transport en commun

Art. 2.De werkgevers kennen een tussenkomst in de kosten van

Art. 2.Une intervention des employeurs dans les frais de transport en

gemeenschappelijk vervoer van de bedienden toe voorzover de afstand commun est accordée aux employés pour autant que le trajet le plus
volgens de kortste weg tussen de vertrekhalte en de aankomsthalte, 2 court entre la station de départ et la station d'arrivée atteigne 2 km
km of meer bedraagt. ou plus.

Art. 3.Het bedrag van de tussenkomst wordt vastgesteld :

Art. 3.Le montant de l'intervention est fixé de la façon suivante :

Voor wat het "openbaar vervoer per spoorweg" betreft : de tussenkomst En ce qui concerne le "transport organisé par la Société nationale des
van de werkgever in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs zal Chemins de Fer belge" : l'intervention de l'employeur dans le prix du
berekend worden op basis van het barema, dat is opgenomen in de titre de transport utilisé sera calculée sur la base du barème
bijlage van het koninklijk besluit dat getroffen werd in uitvoering
van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een figurant en annexe de l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale juillet 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte
Maatschappij der Belgische Spoorwegen (afgekort : N.M.B.S.) ingevolge subie par la Société nationale des chemins de fer belge (en abrégé :
de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden (Belgisch S.N.C.B.) par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés
Staatsblad van 31 juli 1962). (Moniteur belge du 31 juillet 1962).
Voor wat het "gemeenschappelijk openbaar vervoer betreft, met En ce qui concerne les "transports en commun publics autres que les
uitzondering van het treinvervoer" : de bijdrage van de werkgever in chemins de fer" : l'intervention de l'employeur dans le prix des
de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 2 km abonnements atteignant 2 km calculés à partir de la halte de départ,
berekend vanaf de vertrekhalte, zal vastgesteld worden volgens de hierna vastgestelde modaliteiten : sera déterminée suivant les modalités fixées ci-après :
- wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat, - lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance,
is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de werkgeverstussenkomst in l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de
de prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een l'employeur dans le prix de la carte-train assimilée à l'abonnement
overeenstemmende afstand, zonder evenwel 60 pct. van de werkelijke social pour une distance correspondante, sans toutefois excéder 60
vervoerprijs te overschrijden; p.c. du prix réel du transport;
- wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt de - lorsque le prix est fixé quelle que soit la distance, l'intervention
bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 56 de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et atteint 56
pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder evenwel p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans toutefois
het bedrag van de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart excéder le montant de l'intervention de l'employeur dans le prix de la
geldend als sociaal abonnement voor een afstand van 7 km te carte-train assimilée à l'abonnement social pour une distance de 7 km
overschrijden voor wat het gecombineerd gemeenschappelijke openbaar
vervoer betreft;
- ingeval de bediende gebruik maakt van een combinatie van de trein en pour ce qui concerne le transport en commun public combiné;
één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen dan - lorsque le travailleur combine le train et un ou plusieurs autres
de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs betaald voor het moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de transport
geheel van de afstand zonder dat in dit vervoerbewijs een est délivré pour couvrir la distance totale, sans que dans ce titre de
onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar transport, une subdivision soit faite par moyen de transport en commun
vervoermiddel zal de bijdrage van de werkgever gelijk zijn aan de public, l'intervention de l'employeur sera égale à l'intervention de
werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als l'employeur dans le prix de la carte-train assimilée à l'abonnement
sociaal abonnement. social.
In elk ander geval dat de bediende meer dan één gemeenschappelijk Dans tous les cas, autres que celui visé à l'alinéa précédent, où le
openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in de voorgaande travailleur utilise plusieurs moyens de transport en commun public,
paragraaf, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue
afstand als volgt berekend : est calculée comme suit :
Nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar Après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque
vervoermiddel waarvan de bediende gebruik maakt de bijdrage van de moyen de transport en commun public qu'utilise le travailleur, a été
werkgever is berekend overeenkomstig de voorafgaande bepalingen, calculée conformément aux dispositions précédentes, il y a lieu
worden aldus bekomen bedragen bij elkaar opgeteld om de bijdrage van d'additionner les montants ainsi obtenus afin de déterminer
de werkgever voor het geheel van de afgelegde afstand vast te stellen. l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue.
2.2. Tussenkomst van de werkgever betreffende een fietsvergoeding. 2.2. Intervention de l'employeur concernant l'indemnité vélo.

Art. 4.De werkgevers kennen een tegemoetkoming toe van 0,10 EUR per

Art. 4.Les employeurs octroient une intervention de 0,10 EUR par km

km tot maximaal 20 km heen en terugreis voor de bedienden die hun jusqu'à 20 km au maximum aller et retour pour les employés qui font
verplaatsingen van de woonst naar het werk maken per fiets. leurs déplacements du domicile au travail à bicyclette.
HOOFDSTUK III. - Tijdstip van terugbetaling CHAPITRE III. - Moment du remboursement

Art. 5.De terugbetaling van de vervoerkosten zullen minstens eenmaal

Art. 5.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera

per maand geschieden of ter gelegenheid van de betaalperiode die in de payée au moins une fois par mois ou à l'occasion de la période de
onderneming gebruikelijk is voor de vervoerbewijzen die geldig zijn paiement qui est d'usage dans l'entreprise pour les titres de
voor een week. transport qui sont valables pour une semaine.
HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten van terugbetaling CHAPITRE IV. - Modalités de remboursement

Art. 6.De tussenkomst van de werkgever in de voerkosten voorzien in

Art. 6.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport

artikel 2.1. zal worden betaald op voorlegging van de vervoerbewijzen prévue à l'article 2.1. sera payée sur présentation des titres de
uitgereikt door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen transport, délivrés par la Société nationale des chemins de fer belge
en/of de andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. et/ou les autres sociétés de transport en commun public.

Art. 7.De tussenkomst van de werkgever in de fietsvergoeding voorzien

Le paiement de l'indemnité de bicyclette prévue à l'article 2.2. se
in artikel 2.2. gebeurt op voorlegging van een door de bediende fera sur présentation d'une déclaration signée par l'employé dans
ondertekende verklaring waarin verklaard wordt op welke dagen de laquelle il est déclaré sur quels jours le déplacement au travail a
verplaatsing van de woonplaats naar het werk werd gemaakt, evenals de été fait, ainsi que la mention du nombre de km parcourus.
opgave van het aantal gereden km.
De werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de Les employeurs peuvent vérifier à tout moment si cette déclaration
werkelijkheid strookt. correspond à la réalité.
HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst CHAPITRE V. - Durée de la convention

Art. 8.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

voor een onbepaalde duur. Zij zal van kracht worden op 1 januari 2002 une durée indéterminée. Elle entrera en vigueur au 1er janvier 2002 et
en kan opgezegd worden door één der partijen, mits betrekking van de peut être dénoncée par une des parties, moyennant notification du
opzeg van drie maand, door aangetekend schrijven ter post, gericht aan préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au
de voorzitter en aan de organisaties vertegenwoordigd in de schoot van président et aux organisations représentées au sein de la
het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation
(PSC 202.01). (SCP 202.01).

Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 1993

Art. 9.La convention collective de travail du 18 février 1993

betreffende de tegemoetkoming van de werkgevers in de vervoerskosten concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport
van de bedienden, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige des employés, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les
kleinhandel en aan de hand van de collectieve arbeidsovereenkomst van moyennes entreprises d'alimentation et selon les conventions
17 juni en 5 september 1994 (publicatie in het Belgisch Staatsblad van collectives de travail du 17 juin et du 5 septembre 1994 (publication
20 januari 1995) overgenomen door het Paritair Subcomité voor de au Moniteur belge du 20 janvier 1995) reprises par la Sous-commission
middelgrote levensmiddelenbedrijven, wordt vanaf 1 januari 2002 paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, est abrogée à
opgeheven. partir du 1er janvier 2002.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2003.
2003. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^