Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de functieclassificatie in de ondernemingen die toeleveren aan de automobielnijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 janvier 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la classification de fonctions dans les entreprises-fournisseurs à l'industrie automobile |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003, | collective de travail du 7 janvier 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de functieclassificatie in de ondernemingen die toeleveren | confection, relative à la classification de fonctions dans les |
aan de automobielnijverheid (1) | entreprises-fournisseurs à l'industrie automobile (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003, | travail du 7 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | |
betreffende de functieclassificatie in de ondernemingen die toeleveren | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
aan de automobielnijverheid. | confection, relative à la classification de fonctions dans les |
entreprises-fournisseurs à l'industrie automobile. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 september 2003. | Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité | Commission paritaire |
voor het kleding- en confectiebedrijf | de l'industrie de l'habillement et de la confection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 | Convention collective de travail du 7 janvier 2003 |
Functieclassificatie in de ondernemingen die toeleveren aan de | Classification de fonctions dans les entreprises-fournisseurs à |
automobielnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2003 | l'industrie automobile (Convention enregistrée le 18 février 2003 sous |
onder het nummer 65467/CO/109) | le numéro 65467/CO/109) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
voor het kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers die zij | de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières |
tewerkstellen, exclusief op de ondernemingen die toeleveren aan de | qu'ils occupent, exclusivement aux entreprises qui fournissent à |
automobielnijverheid. | l'industrie automobile. |
Zij beoogt de invoering van een analytisch systeem van | Elle vise l'instauration d'un système analytique de classification de |
functieclassificatie dat specifiek is voor de ondernemingen die | fonctions spécifique pour les entreprises qui fournissent à |
toeleveren aan de automobielnijverheid. | l'industrie automobile. |
Op de datum van het afsluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst | A la date de clôture de la présente convention collective de travail, |
worden hieronder verstaan de volgende ondernemingen : ECA te Assenede, | il s'agit des entreprises suivantes : ECA à Assenede, Johnson Controls |
Johnson Controls te Geel, Rieter te Genk en Stanckiewicz te | à Geel, Rieter à Genk et Stankiewicz à Grobbendonk. |
Grobbendonk. Het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf kan zich | La Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
uitspreken over de eventuele toetreding van gelijkaardige | confection peut se prononcer sur l'adhésion éventuelle d'entreprises |
ondernemingen tot deze collectieve arbeidsovereenkomst. | similaires à la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK II. - Indeling van de functies | CHAPITRE II. - Répartition des fonctions |
Art. 2.In afwijking van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei |
Art. 2.En dérogation à la convention collective de travail du 31 mai |
1991 betreffende de functieclassificatie in de kleding- en | 1991 relative à la classification de fonctions dans l'industrie de |
confectienijverheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | l'habillement et de la confection, rendue obligatoire par l'arrêté |
besluit van 19 juni 1992, worden de verschillende functies, | royal du 19 juin 1992, les différentes fonctions exercées dans les |
uitgeoefend in de ondernemingen vernoemd in artikel 1, hierna | entreprises citées à l'article 1er sont réparties en sept classes qui, |
ingedeeld in zeven klassen die voor de vaststelling van het baremaloon | pour la détermination du salaire barémique, correspondent aux groupes |
overeenstemmen met de loongroepen, bedoeld in hoofdstuk III van deze | de salaires mentionnés au chapitre III de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 3.Teneinde alle functies te kunnen indelen, werden in totaal 82 |
Art. 3.Afin de pouvoir classer toutes les fonctions, un total de 82 |
functies die in de ondernemingen, vernoemd in artikel 1, kunnen | fonctions, pouvant se présenter au sein des entreprises, citées à |
voorkomen beschreven en gewaardeerd volgens een analytisch systeem. | l'article 1er, ont été décrites et évaluées selon un système analytique. |
Deze functies worden hierna "referentiefuncties" genoemd. | Ces fonctions ont été appelées ci-après "fonctions de référence". |
Art. 4.De sectorale functieclassificatie is gebaseerd op |
Art. 4.La classification de fonctions sectorielle est basée sur des |
referentiefuncties waarbij de functietitel slechts geldt als | fonctions de référence où le titre de la fonction ne vaut qu'à titre |
indicatie. | indicatif. |
Teneinde elke referentiefunctie beter te kunnen plaatsen in de | Afin de procéder à un meilleur classement de chaque fonction de |
ondernemingen, wordt een werkgroep ermee belast de belangrijkste | référence dans les entreprises, un groupe de travail est chargé de |
functiekenmerken van de in artikel 5 genoemde referentiefuncties te | décrire et de classer les principales caractéristiques des fonctions |
beschrijven en te ordenen. | |
Elke functie zal beoordeeld worden op basis van de concrete | de référence citées à l'article 5. |
functie-inhoud in de onderneming in vergelijking met de functie-inhoud | Chaque fonction sera évaluée sur base de son contenu concret dans |
van de referentiefunctie. | l'entreprise par rapport au contenu de la fonction de référence. |
Bij de vergelijking van de functie-inhoud zijn verschillend hypothesen | Lors de la comparaison du contenu de la fonction, différentes |
mogelijk : | hypothèses sont possibles : |
a) De functie van de onderneming stemt volledig overeen met de | a) La fonction dans l'entreprise correspond tout à fait à la fonction |
referentiefunctie : indeling in de sectoraal voorziene klasse. | de référence : classement dans la classe sectorielle prévue. |
b) De functie in de onderneming wijkt minimaal af van de | b) La fonction dans l'entreprise déroge de manière minimale à la |
referentiefunctie : indeling in de sectoraal voorziene klasse. | fonction de référence : classement dans la classe sectorielle prévue. |
Het gaat hier om volgende gevallen : | Il s'agit des cas suivants : |
- de uitoefening van de functie in de onderneming omvat minder of meer | - l'exercice de la fonction au sein de l'entreprise comporte moins ou |
activiteiten zonder dat daardoor de algemene doelstelling van de | davantage d'activités sans porter atteinte au but général de la |
functie, zoals beschreven in de referentiefunctie, wordt aangetast; | fonction, tel que décrit dans la fonction de référence; |
- de afwijkingen bij één of meerdere waarderingscriteria (kennis, | - les dérogations à un ou plusieurs critères d'appréciation |
verantwoordelijkheid, enz.) zijn op zichzelf niet niveaubepalend voor | (connaissance, responsabilité,...) ne sont pas en elles-mêmes |
de functie. | déterminantes pour le niveau de la fonction. |
c) De functie in de onderneming wijkt in ernstige mate af van de | c) La fonction dans l'entreprise déroge dans une large mesure à la |
referentiefunctie : | fonction de référence : |
de essentie ervan wordt aangetast en de doelstelling, opgenomen in de | l'essence même de la fonction est atteinte et le but, repris dans la |
referentiefunctie, stemt niet met de werkelijkheid overeen. In dat | fonction de référence, ne correspond pas à la réalité. Dans ce cas, |
geval moet de werkgever de intrinsieke waarde van de functie zoals | l'employeur doit comparer la valeur intrinsèque de la fonction telle |
uitgeoefend in de onderneming vergelijk, respectievelijk met een | qu'exercée dans l'entreprise respectivement avec une autre fonction de |
andere referentiefunctie van dezelfde klasse, van een lagere klasse en | référence de la même classe, d'une classe inférieure et supérieure. Le |
van een hogere klasse. Het resultaat van deze vergelijking geldt als | résultat de cette comparaison vaut comme classement de la fonction |
inschaling van de afwijkende functie. | dérogatoire. |
d) De functie in de onderneming is niet opgenomen in de sectorale | d) La fonction dans l'entreprise ne figure pas dans la classification |
functieclassificatie : in dit geval moet de werkgever in de bestaande | sectorielle des fonctions : dans ce cas, l'employeur doit rechercher |
sectorale functiebeschrijvingen een functie zoeken waarvan de | dans la description des fonctions sectorielles existantes une fonction |
intrinsieke waarde overeenstemt met de niet opgenomen functie. Bestaat | dont la valeur intrinsèque correspond à la fonction qui n'y figure |
een dergelijke functie, dan wordt de nieuwe functie in dezelfde klasse | pas. Si une telle fonction existe, la nouvelle fonction est reprise |
ondergebracht. Bestaat een dergelijke functie niet, dan wordt deze | dans la même classe. Dans le cas contraire, cette nouvelle fonction |
nieuwe functie overgemaakt aan de sectorale werkgroep. | est transmise au groupe de travail sectoriel. |
De werkgever draagt de verantwoordelijkheid voor de indeling in | L'employeur est responsable de la répartition dans les classes de |
klassen van de functies op basis van hun reële functie-inhoud in de onderneming. | fonctions sur base du contenu réel de la fonction dans l'entreprise. |
Art. 5.De hierna bedoelde referentiefuncties worden ingedeeld in de |
Art. 5.Les fonctions de référence visées ci-après sont réparties dans |
zeven klassen, bedoeld in artikel 2 van deze collectieve | les sept classes, citées à l'article 2 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, volgens de hierna volgende tabel. | collective de travail, selon le tableau ci-après. |
Binnen elke klasse zin de daarin ingedeelde referentiefuncties | Les fonctions de références sont rangées par ordre alphabétique au |
gerangschikt in alfabetische orde. Binnen één klasse kan derhalve geen | sein de chaque classe. Par conséquent, aucune distinction selon |
onderscheid naar belangrijkheid worden gemaakt tussen de verschillende | l'importance ne peut être établie entre les différentes fonctions |
in die klasse opgenomen referentiefuncties. | reprises au sein d'une classe. |
Klasse 1 - Loongroep 1 | Classe 1 - Groupe salarial 1 |
Assembleren bagagedoek | Assemblage cache-bagage |
Assembleren hoedenplank | Assemblage porte-chapeaux |
Assembleren veiligheidsnetten | Assemblage filets de sécurité |
Garneren poken | Garnissage des leviers de vitesse |
Helpen in de keuken | Aide-cuisine |
Monteren, klein montagewerk | Montage, petits travaux de montage |
Schoonmaken | Nettoyage |
Stikken bevestigingsmaterialen | Piquage des matériaux de consolidation |
Stikken voorbereiden | Préparation du piquage |
Klasse 2 - Loongroep 2 Administratief ondersteunen Assembleren automatten Assembleren binnenbekleding prototype Besturen heftruck - behandelen leeggoed en afval Bevoorraden manueel Monteren deurpanelen Monteren hoofd, arm, bolster, zit Opleggen bekledingslagen Samenbouw rug zit Samenstellen autoset Snijden manueel Stukken afwerken Voormonteren voorrug | Classe 2 - Groupe salarial 2 Soutien administratif Assemblage des tapis automobiles Assemblage des prototypes revêtements intérieurs Conduite chariots élévateurs - traitement des emballages consignés et des déchets Approvisionnement manuel Montage des panneaux de portes Montage de la tête, des accoudoirs, des intérieurs de portes, des sièges Positionnement des couches de revêtements Assemblage dos-siège Composition set auto Coupe manuelle Piquage finition Prémontage dos avant |
Klasse 3 - Loongroep 3 | Classe 3 - Groupe salarial 3 |
Afwerken achterzetel 1/3 2/3 | Finition siège arrière 1/3 2/3 |
Assembleren bodemtapijt | Assemblage tapis de sol |
Assembleren bodemtapijt + schuim | Assemblage tapis de sol + mousse |
Assembleren kofferbekleding | Assemblage revêtement coffre |
Besturen heftruck - bevoorraden lijnen | Conduite chariot-élévateur - approvisionnement des lignes |
Besturen heftruck - lossen en stockeren | Conduite chariot-élévateur - déchargement et stockage |
Besturen heftruck - verzending | Conduite chariot-élévateur - envoi |
Besturen vrachtwagen | Conduite camion |
Eindmonteren | Montage final |
Garneren achterzetel 1/3 2/3 | Garnissage siège arrière 1/3 2/3 |
Gaarneren en afwerken voorrug | Garnissage et finition dos avant |
Hermonteren seriewerk | Remontage travail de série |
Koken | Cuisiner |
Kwaliteit controle labo | Contrôle qualité labo |
Kwaliteit eindcontrole confectie | Contrôle final qualité confection |
Kwaliteit lijncontrole assemblage binnenbekleding | Contrôle qualité ligne assemblage revêtement intérieur |
Kwaliteit lijncontrole confectie | Contrôle qualité ligne confection |
Monteren en afwerken achterzetel 1/1 | Montage et finition siège arrière 1/1 |
Monteren en garneren voorzetel | Montage et garnissage siège avant |
Onderhoud gebouwen | Entretien bâtiments |
Snijden leder | Coupe cuir |
Snijden prototypes | Coupe prototypes |
Snijden machinaal | Coupe à la machine |
Stikken all round | Piquage all round |
Stikken herstellen | Piquage réparation |
Stikken prototypes | Piquage prototypes |
Voormonteren achterzetel 1/3 2/3 | Prémontage siège arrière 1/3 2/3 |
Klasse 4 - Loongroep 4 | Classe 4 - Groupe salarial 4 |
Assembleren autozetels prototype | Assemblage prototype sièges automobiles |
Assembleren voorrug/voorzetel/achterrug/achterzetel | Assemblage dos avant, siège avant, dos arrière, siège arrière |
Bedienen automatisch magazijn | Approvisionnement automatique magasin |
Kwaliteit controle - ingangscontrole confectie | Contrôle qualité - contrôle entrée confection |
Kwaliteit controle audit confectie | Contrôle qualité audit confection |
Kwaliteit eindcontrole binnenbekleding | Contrôle final qualité revêtement intérieur |
Kwaliteit lijncontrole assemblage autozetels | Contrôle qualité ligne assemblage sièges automobiles |
Patroneren | Patronage |
Team leiden binnenbekleding | Diriger l'équipe des revêtements intérieurs |
Vervangen werkposten | Remplacement des postes de travail |
Klasse 5 - Loongroep 5 | Classe 5 - Groupe salarial 5 |
Gereedschap maken | Fabrication outillage |
Hermonteren maatwerk | Remontage travail sur mesure |
Herstellen | Réparation |
Kwaliteit controle audit assemblage | Contrôle qualité audit assemblage |
Kwaliteit eindcontrole assemblage | Contrôle final qualité assemblage |
Onderhoud rollend materieel | Entretien matériel roulant |
Onderhoud naaimachines | Entretien machines à coudre |
Opleiden montage | Formation montage |
Patroneren prototypes | Patronage prototypes |
Team leiden magazijn | Diriger l'équipe magasin |
Team leiden kwaliteit controle confectie | Diriger l'équipe contrôle qualité confection |
Team leiden stikatelier | Diriger l'équipe atelier de piquage |
Vervangen diverse montagelijnen | Remplacement diverses lignes de montage |
Klasse 6 - Loongroep 6 | Classe 6 - Groupe salarial 6 |
Kwaliteit controle - inspectie | Contrôle qualité - inspection |
Opvolgen serie | Suivi des séries |
Onderhouden productiemachines | Entretien des machines de production |
Onderhouden snijmachines | Entretien des machines de coupe |
Team leiden assembleren | Diriger l'équipe d'assemblage |
Team leiden bodemtapijten | Diriger l'équipe des tapis de sol |
Team leiden onderhoud naaimachines | Diriger l'équipe d'entretien des machines à coudre |
Team leiden kwaliteit controle assemblage | Diriger l'équipe de contrôle de qualité de l'assemblage. |
Klasse 7 - Loongroep 7 | Classe 7 - Groupe salarial 7 |
Onderhoud all round | Entretien all round |
Team leiden onderhoud | Diriger l'équipe d'entretien |
HOOFDSTUK III. - Minimumuurlonen | CHAPITRE III. - Salaires horaires minimums |
Art. 6.Aan de zeven functieklassen zoals bepaald in hoofdstuk II van |
Art. 6.Pour le détermination du salaire des ouvriers et ouvrières, |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden voor de bepaling van het | sept groupes de salaires sont liés aux sept classes de fonctions |
loon van de arbeid(st)ers zeven loongroepen verbonden, die overeen | fixées au chapitre II de la présente convention collective de travail; |
stemmen met de in hoofdstuk II bepaalde functieklassen. | ils correspondent aux classes de fonctions définies dans le chapitre |
Art. 7.In afwijking van de minimumuurlonen die algemeen gelden in de |
II. Art. 7.En dérogation aux salaires horaires minimums généralement |
kleding- en confectienijverheid zijn voor de werkgevers en werknemers | appliqués dans l'industrie de l'habillement et de la confection, les |
salaires horaires minimums des ouvriers pour les employeurs et les | |
die vallen onder het toepassingsgebied van deze collectieve | travailleurs ressortissant au champ d'application de la présente |
arbeidsovereenkomst de minimumuurlonen voor de arbeid(st)ers als volgt | convention collective de travail sont fixés comme suit au 1er janvier |
vastgesteld op 1 januari 2003 : | 2003 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 8.De minimumuurlonen, vastgesteld bij artikel 7, evenals de |
Art. 8.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 7, ainsi que |
werkelijk uitbetaalde lonen staan tegenover de gezondheidsindexschijf | les salaires effectivement payés reposent sur l'indice-santé de |
109,822-112,17 op 1 januari 2003. | 109,822-112,017 au 1er janvier 2003. |
De minimum uurlonen, vastgesteld bij artikel 7, evenals de werkelijk | Les salaires horaires minimums fixés à l'article 7, ainsi que les |
uitbetaalde lonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | salaires effectivement payés sont liés à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen volgens de bepalingen van de collectieve | consommation, selon les dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 8 februari 2000, gesloten in het Paritair | travail du 8 février 2000, conclue au sein de la Commission paritaire |
Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de koppeling | de l'industrie de l'habillement et de la confection concernant la |
van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen | liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 24 oktober 2001 | obligatoire par l'arrêté royal du 24 octobre 2001 (Moniteur belge du |
(Belgisch Staatsblad van 11 december 2001). | 11 décembre 2001). |
HOOFDSTUK IV. - Procedures voor klachten en geschillen | CHAPITRE IV. - Procédures concernant les plaintes et litiges |
Art. 9.In de schoot van het paritair comité wordt een vaste werkgroep |
Art. 9.Un groupe de travail est créé au sein de la commission |
opgericht die tot opdracht heeft te waken over de juiste toepassing | paritaire qui a pour mission de veiller à l'application rigoureuse de |
van de functieclassificatie, bepaald in hoofdstuk II van deze | la classification de fonctions, fixée au chapitre II de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst en die zal instaan voor het verlenen | convention collective de travail et qui assurera l'émission d'avis, |
van adviezen, nodig voor het onderhoud en de actualisatie van deze | nécessaires au maintien et à l'actualisation de cette classification |
functieclassificatie. | de fonctions. |
Te dien einde maakt deze werkgroep gebruik van de analytische | A cette fin, ce groupe de travail utilise la méthode analytique FUWAC, |
FUWAC-methode, volgens dewelke de functieclassificatie, bedoeld in | selon laquelle la classification de fonctions, visée au chapitre II, a |
hoofdstuk II, tot stand is gekomen. | vu le jour. |
De leden van de werkgroep staan in voor de juiste interpretatie van de | Les membres du groupe de travail veillent à l'interprétation exacte de |
bedoelde FUWAC-methode en waarborgen de gelijke behandeling van mannen | la méthode FUWAC et garantissent l'égalité de traitement entre les |
en vrouwen bij de beschrijving, analyses, waardering en classificatie | hommes et les femmes lors de la description, des analyses, de |
van de functies. | l'appréciation et de la classification des fonctions. |
De in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties beschikken | Les organisations, représentées au sein de la commission paritaire, |
over één nominatief exemplaar van het FUWAC-systeem. Het gebruik | disposent d'un exemplaire nominatif du système FUWAC. Son utilisation |
daarvan is voorbehouden aan de werkgroep en niet aan de individuele | est réservée au groupe de travail et non aux membres individuels, afin |
leden, teneinde te allen tijde de neutraliteit van de leden van de | de préserver en tout temps la neutralité des membres du groupe de |
werkgroep te kunnen bewaren. | travail. |
Het FUWAC-systeem wordt in bewaring gegeven aan het "Instituut voor | Le système FUWAC est déposé à "l'Institut pour la Recherche et |
Vorming en Onderzoek in de Conferentie" (IVOC), dat het niet zonder de | l'Enseignement dans la Confection" (IREC), qui ne peut autoriser sa |
toestemming van het Paritair Comité voor het kleding- en | publication ou le publier sans l'accord de la Commission paritaire de |
confectiebedrijf kan vrijgeven of bekend maken. | l'industrie de l'habillement et de la confection. |
Art. 10.Een werknemer kan beroep aantekenen tegen de door de |
Art. 10.Un travailleur peut introduire un appel contre la répartition |
werkgever gedane indeling van zijn of haar functie. | de sa fonction effectuée par l'employeur. |
10.1. De beroepsprocedure | 10.1. La procédure d'appel |
De werknemer die wenst in beroep te gaan kan zijn of haar bezwaar | Le travailleur qui souhaite aller en appel peut faire connaître ses |
kenbaar maken bij de werkgever. De werkgever motiveert zijn of haar | griefs auprès de l'employeur. Le travailleur motive ses griefs par |
bezwaar schriftelijk : | écrit : |
a) rechtstreeks bij de hiërarchische leiding en/of de werkgever; | a) directement auprès de son chef hiérarchique et/ou de l'employeur; |
b) met de syndicale afvaardiging bij de werkgever. | b) à la délégation syndicale auprès de son employeur. |
10.2. Behandelen van het bezwaar via intern overleg op bedrijfsniveau | 10.2. Traitement des griefs via concertation interne au niveau de l'entreprise |
Een overlegvergadering wordt georganiseerd tussen de werknemer, de | Une réunion de concertation est organisée entre le travailleur, le |
directe of hogere chef en/of de werkgever teneinde het bezwaar te | chef direct ou supérieur et/ou l'employeur afin de discuter des griefs |
bespreken. De werknemer kan zich hierbij laten bijstaan door een | : dans ce cas, le travailleur peut se faire assister par un délégué |
syndicaal afgevaardigde. | syndical. |
Dit intern overleg kan leiden tot : | Cette concertation interne peut aboutir : |
a) een akkoord tussen de werknemer en de werkgever : de werknemer gaat | a) à un accord entre le travailleur et l'employeur : le travailleur ne |
niet verder in beroep; | va plus en appel; |
b) geen akkoord tussen de werknemer den de werkgever : in dit geval | b) à un accord entre le travailleur et l'employeur : dans ce cas, le |
kan de werknemer overgaan naar de volgende fase van de beroepsprocedure. | travailleur peut passer à la phase suivante de la procédure en appel. |
10.3. Externe beroepscommissie | 10.3. Commission d'appel externe |
Bij een niet-akkoord kunnen de werkgever en de syndicale afvaardiging | En cas de désaccord, l'employeur et la délégation syndicale peuvent |
een beroep doen op de werkgroep die dan de vorm aanneemt van een | faire appel au groupe de travail qui prend alors la forme d'une |
externe beroepscommissie. | commission d'appel externe. |
Zij kan : | Elle peut : |
a) een voorstel tot oplossing formuleren; | a) formuler une proposition de solution; |
b) een evaluatie uitvoeren; dit onderzoek heeft tot doel de betwiste | b) exécuter une évaluation; cet examen a pour but de |
functiebeschrijving zonodig te corrigeren/verduidelijken en de invloed | corriger/d'expliciter la description de fonction mise en doute et de |
ervan op de klassenindeling op analytische wijze te bepalen met de | déterminer son influence sur la répartition de fonctions de manière |
FUWAC-methode. | analytique avec la méthode FUWAC. |
Deze externe beroepscommissie geeft een eensluidend en definitief | Cette commission d'appel externe émet un avis conforme et définitif à |
advies aan het paritair comité; ook hier geldt de confidentialiteit | la commission paritaire; ici aussi, la confidentialité s'applique |
zowel over de debatten als over de details van het uitgesproken | aussi bien dans les débats que sur les détails de l'avis prononcé. |
advies. Art. 11.Het paritair comité kan de werkgever verzoeken om de |
Art. 11.La commission paritaire peut demander à l'employeur de |
werkgroep, bedoeld in artikel 9, toe te laten de toepassing van deze | permettre au groupe de travail, visé à l'article 9, d'examiner |
collectieve arbeidsovereenkomst te onderzoeken. | l'application de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Actualisatie van de functieclassificatie | CHAPITRE V. - Actualisation de la classification de fonctions |
Art. 12.Om de functieclassificatie actueel te houden, is het |
Art. 12.Afin de maintenir à jour la classification de fonctions, la |
onderhoud ervan voorzien. | révision est prévue. |
Volgende situaties kunnen aanleiding geven tot het opstarten van de | Les situations suivantes peuvent entraîner le démarrage de la |
onderhoudsprocedure : | procédure de révision : |
1. het ontstaan van nieuwe referentiefuncties; | 1. la naissance de nouvelles fonctions de références; |
2. het wijzigen van referentiefuncties; | 2. la modification des fonctions de références; |
3. het periodiek onderhoud. | 3. la révision périodique. |
12.1. Indien nieuwe referentiefuncties ontstaan, wordt een ontwerp van | 12.1. Si de nouvelles fonctions de références voient le jour, un |
functiebeschrijving opgesteld volgende gelijke procedure en vorm van | projet de description de fonctions est rédigé selon la procédure et la |
het FUWAC-functiewaarderingssysteem. | forme du système d'évaluation de fonction FUWAC. |
12.2. Bij wijzigen in bestaande referentiefuncties, zal het paritair | 12.2. Lors de la modification de fonctions de référence existantes, la |
comité kennis nemen van alle aanvragen tot onderhoud. | commission paritaire prend connaissance de toutes les demandes de |
In dat geval zal de werkgroep een onderzoek instellen om na te gaan of | révision. Dans ce cas, le groupe de travail ouvrira une enquête afin de vérifier |
de referentiefuncties, dusdanig veranderd zijn en er gegronde en | si les fonctions de références sont à ce point modifiées et qu'il |
voldoende redenen bestaan tot wijziging van de | existe des raisons suffisantes et fondées de modifier les descriptions |
referentiefunctiebeschrijvingen. | des fonctions de référence. |
De werkgroep legt haar voorstel ter goedkeuring voor aan het paritair | Le groupe de travail soumet sa proposition à l'approbation de la |
comité. Na goedkeuring neemt de werkgroep het initiatief tot het | commission paritaire. Après approbation, le groupe de travail prend |
herwerken van de beschrijvingen en de waarderingen. | l'initiative de redéfinir les descriptions et leurs évaluations. |
12.3. Op regelmatige basis kan worden overgegaan tot een grondig | 12.3. Sur une base régulière, il peut être procédé à un examen |
nazicht van de referentiefuncties. | approfondi des fonctions de référence. |
Vereisten daarbij zijn : | Les exigences à cet égard sont : |
- een vaste termijn moet vooraf bepaald worden; | - un délai fixe doit être déterminé au préalable; |
- alle referentiefunctie moeten aan bod komen; | - toutes les fonctions de référence doivent être abordées; |
- de werkgroep treedt op als procesbewaker en neemt het initiatief, na | - le groupe de travail agit en tant que gardien du processus et prend |
goedkeuring van het paritair comité, om het onderhoudsproces op te | l'initiative, après approbation de la commission paritaire, de |
starten conform de geijkte procedures. | démarrer le processus de révision conformément aux procédures |
HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen en eindbepalingen | reconnues. CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 13.De ondernemingen, bedoeld in artikel 1, verbinden zich ertoe |
Art. 13.Les entreprises, visées à l'article 1er, s'engagent à |
de functieclassificatie, zoals voorzien in hoofdstuk II in toepassing | appliquer la classification de fonctions, telle que prévue au chapitre |
te brengen. | II. |
Op 1 januari 2003 waarborgen zij aan elke betrokken werknemer minimaal | Le 1er janvier 2003, elles garantissent à chaque travailleur concerné |
het loon dat op die datum zal gelden ingevolge de toepassing van | le salaire minimum qui vaudra à cette date, suite à l'application du |
hoofdstuk III van deze collectieve arbeidsovereenkomst, onder | chapitre III de la présente convention collective de travail, sous |
voorbehoud van de toepassing van het hiernavolgend artikel 14 van de | réserve de l'application de l'article 14 ci-après de la présente |
huidige collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 14.De cumulatieve toepassing van de in artikel 27, eerste alinea |
Art. 14.L'application cumulative de l'augmentation salariale brute |
pour tous les ouvriers, prévue à l'article 27, premier alinéa de la | |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2001, houdende | convention collective de travail du 22 mai 2001, portant accord de |
akkoord van sociale vrede 2001/2002 voorziene bruto loonsverhoging | paix sociale 2001/2002 et l'instauration de cette classification de |
voor alle arbeid(st)ers en de invoering van deze functieclassificatie | fonctions ne peut en aucun cas entraîner dans chaque entreprise |
kan in elke onderneming afzonderlijk in geen geval leiden tot een | |
verhoging van de bruto loonmassa van meer dan 4 pct. berekend in de | individuelle une augmentation de la masse salariale brute de plus de 4 |
maand december 2004 tegenover de maand december 2000. | p.c., calculée au mois de décembre 2004 par rapport au mois de |
Voor de berekening van de in artikel bedoelde bruto loonmassa in de te | décembre 2000. Pour le calcul de la masse salariale brute visée dans cet article, |
vergelijken maanden zal proportioneel rekening worden gehouden met | dans les mois de référence, il sera tenu compte proportionnellement |
arbeidsplaatsen die in de beschouwde periode zijn bijgekomen of | des emplois qui sont venus s'ajouter ou qui ont disparu durant la |
verdwenen. | période concernée. |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elke van de partijen worden opgezegd mits een | Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de |
opzegtermijn van drie maand, betekend bij een ter post aangetekende | trois mois notifié par lettre recommandée adressée au président de la |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
kleding- en confectiebedrijf. | confection. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2003. |
2003. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |