Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, | collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen (1) | relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote | Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken; | vente au détail; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, | travail du 1er octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen. | relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 september 2003. | Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROECKE | F. VANDENBROECKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002 | Convention collective de travail du 1er octobre 2002 |
Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen | Emploi et formation des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 | (Convention enregistrée le 3 janvier 2003 |
onder het nummer 64924/CO/311) | sous le numéro 64924/CO/311) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. |
HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van hoofdstuk II, afdeling 1 van de wet van 5 september 2001 tot | exécution du chapitre II, section 1ère de la loi du 5 septembre 2001 |
verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers (Belgisch | visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs (Moniteur belge |
Staatsblad van 15 september 2001, Erratum Belgisch Staatsblad van 9 | du 15 septembre 2001, Erratum Moniteur belge du 9 octobre 2001) et de |
oktober 2001) en van het interprofessioneel akkoord van 22 december | l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000. |
2000. | Elle exécute les dispositions du protocole d'accord sectoriel, signé |
Ze voert de bepalingen uit van het protocol van sectoraal akkoord, | au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au |
getekend bij het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken op 19 | détail le 19 décembre 2001. |
december 2001. Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de Rijksdienst voor |
Art. 3.Un complément mensuel à l'allocation de l'Office national de |
Arbeidsvoorziening -uitkering zal door het "Sociaal fonds voor de | l'emploi est octroyé par le "Fonds social des grandes entreprises de |
grote kleinhandelszaken" toegekend worden in geval van halftijds | vente au détail" en cas d'utilisation du droit au crédit-temps à |
tijdskrediet onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten, bepaald | mi-temps dans les conditions et selon les modalités définies à |
in artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2002 | l'article 16 de la convention collective de travail du 4 juin 2002 |
betreffende het tijdskrediet (overeenkomst geregistreerd op 15 juli | relative au crédit-temps (convention enregistrée le 15 juillet 2002 |
2002 onder het nummer 63301/CO/311). | sous le numéro 63301/CO/311). |
Art. 4.Een aanpassingstoelage wordt toegekend door het "Sociaal fonds |
Art. 4.Une allocation d'adaptation est octroyée par le "Fonds social |
voor de grote kleinhandelszaken" aan de werknemers die zich in de | des grandes entreprises de vente au détail", aux travailleurs qui se |
onmogelijkheid bevinden hun functie verder uit te oefenen om redenen | trouvent dans l'impossibilité de continuer à exercer leur fonction |
van overmacht ingevolge definitieve lichamelijke ongeschiktheid. | pour cause de force majeure suite à une inaptitude physique définitive. |
Deze toelage wordt betaald vanaf het vertrek van de werknemer volgens | Cette allocation est payée dès le départ du travailleur de |
de voorwaarden en modaliteiten vastgesteld door de raad van bestuur | l'entreprise dans les conditions et modalités fixées par le conseil |
van het "Sociaal fonds voor de grote kleinhandelszaken". | d'administration du "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail". |
Het bedrag van de toelage wordt vastgeld op 123,95 EUR per maand | Le montant de cette allocation s'élève à 123,95 EUR par mois payable |
gedurende 24 maanden voor een voltijdse werknemer; het zal pro rata | pendant 24 mois pour un travailleur à temps plein; il sera calculé au |
berekend worden voor de deeltijdse werknemers. | prorata pour un travailleur à temps partiel. |
Art. 5.Een forfaitaire en éénmalige toelage van 2 478,94 EUR wordt |
Art. 5.Une allocation forfaitaire et unique de 2 478,94 EUR est |
toegekend door het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" aan | octroyée à charge du "Fonds social des grandes entreprises de vente au |
de ondernemingen die een bruggepensioneerde vervangen door een | détail" aux entreprises qui remplacent un prépensionné par un |
werknemer tewerkgesteld in het raam van een arbeidsovereenkomst voor | travailleur occupé dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée. Ce |
onbepaalde duur. Dit bedrag zal pro rata berekend worden in geval van | montant sera calculé prorata en cas de remplacement à durée |
vervanging door een deeltijdse werknemer. | indéterminée par un travailleur à temps partiel. |
Art. 6.Het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" kan |
Art. 6.Le "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" |
tussenkomen in de kosten van de beroepsopleiding, georganiseerd door | peut intervenir dans les frais de la formation professionnelle |
de werkgevers van de sector, volgens de modaliteiten overeen te komen | organisée par les employeurs du secteur selon des modalités à convenir |
in de raad van bestuur van het "Sociaal fonds voor de grote | au sein du conseil d'administration du "Fonds social des grandes |
kleinhandelszaken". | entreprises de vente au détail". |
Art. 7.De raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de grote |
Art. 7.Le conseil d'administration du "Fonds social des grandes |
kleinhandelszaken" wordt ermee belast de toekenningscriteria en de | entreprises de vente au détail" est chargé de fixer les critères |
uitvoeringsmodaliteiten vast te stellen voor de toelagen en | d'octroi et les modalités d'exécution et de contrôle pour l'octroi des |
tussenkomsten voorzien in de artikelen 3 tot 6 van deze collectieve | allocations et interventions fixées aux articles 3 à 6 de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention. |
Art. 8.Het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" kent |
Art. 8.Le "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" |
financiële tussenkomsten toe in de kost van de initiatieven ter | accorde des interventions financières dans le coût des initiatives de |
bevordering van de tewerkstelling, in het bijzonder van de | promotion de l'emploi, en particulier des groupes à risque tels que |
risicogroepen zoals bepaald door artikel 173 van de wet van 29 | définis par l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des |
december 1990 houdende sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 9 | dispositions sociales (Moniteur belge du 9 janvier 1991). |
januari 1991). Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au |
werkgevers in de maand juli 2002 aan het sociaal fonds een bijdrage | fonds social en juillet 2002, une cotisation de 0,20 p.c. calculée sur |
van 0,20 pct. berekend op basis van vier maal de brutolonen van de | base de quatre fois les salaires bruts des travailleurs du premier |
werknemers van het eerste trimester. | trimestre. |
De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 30 mei 2002, een kopie | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 30 mai 2002, |
van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor het | une copie des déclarations à l'Office national de sécurité sociale |
eerste trimester geworden. Deze aangifte dient als basis voor de | pour le premier trimestre. Ces déclarations font foi pour le calcul du |
berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | montant de la cotisation due. |
De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de |
van 7 november 1983 tot instelling van een fonds voor | travail du 7 novembre 1983 instituant un fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid, genaamd het "Sociaal Fonds voor de grote | dénommé "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" et |
kleinhandelszaken" en tot vaststelling van de statuten ervan, algemeen | en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 mai |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 mei 1984 (Belgisch | |
Staatsblad van 19 mei 1984), zijn van toepassing. | 1984 (Moniteur belge du 19 mai 1984), sont d'application. |
Art. 9.De raad van bestuur zal de financiering verzekeren van deze |
Art. 9.Le conseil d'administration assurera le financement de ces |
tewerkstellingsmaatregelen volgens de volgende verdeelsleutels : 25 | mesures pour l'emploi selon les clés de répartition suivantes : 25 |
pct. van de bijdrage van 0,20 pct. van de bruto loonmassa voor de | p.c. de la cotisation pour l'emploi égale à 0,20 p.c. de la masse |
maatregelen voorzien in artikel 6 van deze overeenkomst | salariale pour les mesures prévues à l'article 6 de la présente |
(beroepsopleiding), 25 pct. van deze bijdrage voor de maatregelen | convention (formation professionnelle), 25 p.c. de cette cotisation |
voorzien in de artikelen 4 en 5 van deze overeenkomst (definitieve | pour les mesures fixées aux articles 4 et 5 de la présente convention |
ongeschiktheid en vervanging van een bruggepensioneerde) en 50 pct. | (incapacité définitive et remplacement d'un prépensionné) et 50 p.c. |
van deze bijdrage voor de maatregelen voorzien in artikel 3 van deze | de cette cotisation pour les mesures fixées à l'article 3 de la |
overeenkomst (halftijdskrediet oudere werknemers). | présente convention (crédit-temps à mi-temps des travailleurs âgés). |
Art. 10.In voorkomend geval zal de raad van bestuur van het "Sociaal |
Art. 10.Le cas échéant, le conseil d'administration du "Fonds social |
Fonds voor de grote kleinhandelszaken" de nodige beslissingen kunnen | des grandes entreprises de vente au détail" peut prendre les décisions |
nemen om het bedrag van de toelagen en tussenkomsten voorzien in de | nécessaires pour adapter le montant des allocations et des |
artikelen 3 tot 6 aan de beschikbare financiële middelen aan te | interventions prévues aux articles 3 à 6 en fonction des moyens |
passen. | financiers disponibles. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2002 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. | le 1er janvier 2002 et prend fin le 31 décembre 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2003. |
2003. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROECKE | F. VANDENBROECKE |