Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de loonvormingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la détermination du salaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, | collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
loonvormingen (1) | détermination du salaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten | travail du 4 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
loonvormingen. | détermination du salaire. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 september 2003. | Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROECKE | F. VANDENBROECKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 | Convention collective de travail du 4 juillet 2001 |
Loonvormingen (Overeenkomst geregistreerdop 19 december 2001 | Détermination du salaire (Convention enregistréele 19 décembre 2001 |
onder het nummer 60369/CO/149.02) | sous le numéro 60369/CO/149.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Afdeling 1. - Meerderjarige werklieden | Section 1re. - Ouvriers majeurs |
Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden tewerkgesteld in de bij |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers occupés dans les |
artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden vastgesteld door het Paritair | entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la Sous-commission |
Subcomité voor het koetswerk. | paritaire pour la carrosserie. |
Afdeling 2. - Jonge werklieden | Section 2. - Jeunes ouvriers |
Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de |
Art. 3.Les salaires horaires minimums et effectivement payés aux |
jonge werklieden worden berekend op basis van de minimumuurlonen en de | jeunes ouvriers se calculent sur base des salaires horaires minimums |
werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden van de beroepscategorie | et des salaires horaires effectivement payés aux ouvriers de la |
waartoe de betrokkenen behoren; zij worden verminderd naargelang de | catégorie professionnelle à laquelle les intéressés appartiennent; ils |
leeftijd volgens de percentages vermeld in navermelde tabel (18 jaar = | sont réduits selon l'âge et suivant les pourcentages mentionnés au |
100 pct.). | tableau ci-après (18 ans = 100 p.c.). |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De verhogingen dewelke voortvloeien uit de in de bovenstaande tabel | Les augmentations qui résultent de la progression reprise au tableau |
vermelde doorschuiving, worden verleend : | ci-dessus s'appliquent : |
- op 1 januari en op 1 juli voor de werklieden geboren tussen 1 | - au 1er janvier et au 1er juillet pour les ouvriers nés entre le 1er |
oktober en 31 maart; | octobre et le 31 mars; |
- op 1 juli en op 1 januari voor de werklieden geboren tussen 1 april | - au 1er juillet et au 1er janvier pour les ouvriers nés entre le 1er |
en 30 september. | avril et le 30 septembre. |
Art. 4.De beroepscategorie waartoe een jonge werkman behoort, wordt |
Art. 4.L'appartenance d'un jeune ouvrier à une catégorie |
vastgesteld volgens de regels bepaald door de collectieve | professionnelle est établie suivant les règles déterminées par la |
arbeidsovereenkomst van 14 maart 1991 van het Paritair Subcomité voor | convention collective de travail du 14 mars 1991 de la Sous-commission |
het koetswerk, tot vaststelling van de beroepenclassificatie, algemeen | paritaire pour la carrosserie, fixant la classification |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 januari 1992 | professionnelle, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 janvier |
(Belgisch Staatsblad van 28 februari 1992). | 1992 (Moniteur belge du 28 février 1992). |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen | CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | consommation |
Art. 5.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn |
Art. 5.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks | effectivement payés sont liés à l'indice des prix à la consommation |
vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt | établi mensuellement par le Ministère des Affaires économiques et |
in het Belgisch Staatsblad . | publié au Moniteur belge . |
Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde | Tous les calculs d'indices sont établis, compte tenu de la troisième |
decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt | décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi |
tot het hogere honderdste afgerond. | au centième supérieur. |
Art. 6.Vanaf 2001 en de volgende jaren worden alle effectieve en |
Art. 6.A partir de l'an 2001 et les années suivantes, tous les |
baremieke (spanning 100) lonen telkens op 1 mei aangepast aan de reële | salaires effectifs et barémiques sont adaptés à l'index réel le 1er |
index. De aanpassing wordt dan berekend op basis van de formule | mai. L'adaptation est alors chaque fois calculée sur base de la |
"sociale index" (= 4 maandelijks gemiddelde) april van het lopende | formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) avril de l'année en |
jaar/april voorafgaand jaar. | cours/avril de l'année précédente. |
HOOFDSTUK IV. - Afrondingsregels | CHAPITRE IV. - Règles d'arrondissement |
Afdeling 1. - Afrondingsregels in Belgische frank | Section 1re. - Règles pour arrondir en franc belge |
Art. 7.Alle verhogingen of aanpassingen van de lonen worden berekend, |
Art. 7.Toutes les majorations ou adaptations de salaires sont |
rekening houdend met de tweede decimaal. | calculées en tenant compte de la deuxième décimale. |
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt | Le résultat de ces majorations ou adaptations de salaires est arrondi |
tot op de dichtst bijgelegen eenheid afgerond. | à l'unité la plus proche. |
Voorbeeld : | Exemple : |
...,01 BEF tot en met ...,49 BEF wordt afgerond naar de lagere eenheid; | ...,01 BEF à ...,49 BEF est arrondi à l'unité inférieure; |
...,50 BEF of meer wordt afgerond naar de hogere eenheid. | ...,50 BEF et plus est arrondi à l'unité supérieure. |
Afdeling 2. - Afrondingsregels in euro | Section 2. - Règles pour arrondir en euro |
Art. 8.Overeenkomstig in uitvoering van : |
Art. 8.Conformément à et en exécution de : |
- advies nummer 1210 van 17 december 1997 dat samen met de Centrale | - l'avis numéro 1210 du 17 décembre 1997 émis conjointement avec le |
Raad voor het bedrijfsleven werd uitgebracht; | Conseil central de l'économie; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 69 van 17 juli 1998 tot | - la convention collective de travail numéro 69 du 17 juillet 1998 |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | fixant les règles pour convertir et arrondir les montants des barèmes, |
de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; | primes, indemnités et avantages en euro; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 70 van 15 december 1998 | - la convention collective de travail numéro 70 du 15 décembre 1998 |
tot vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro | déterminant les règles pour convertir et arrondir en euro les montants |
van de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve | autres que ceux visés par la convention collective de travail numéro |
arbeidsovereenkomst nummer 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de | 69 du 17 juillet 1998 déterminant les règles pour convertir et |
regels inzake omrekening en afronding in euro van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; | arrondir les montants des barèmes, primes, indemnités et avantages en euro; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 78 van 30 maart 2001 | - la convention collective de travail numéro 78 du 30 mars 2001 |
betreffende de invoering van de euro in de collectieve | relative à l'introduction de l'euro dans les conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig de wet van 5 december | de travail conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les |
1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires |
comités (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969); | (Moniteur belge du 15 janvier 1969); |
- de aanbeveling nummer 13 van 30 maart 2001 betreffende de invoering | - la recommandation numéro 13 du 30 mars 2001 relative à |
van de euro, worden alle verhogingen of aanpassingen van de lonen | l'introduction de l'euro, toutes les majorations ou adaptations des |
berekend, rekening houdend met de vierde decimaal. | salaires sont calculées tenant compte de la quatrième décimale. |
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt | Le résultat de ces majorations ou adaptations des salaires est arrondi |
afgerond tot op de dichtst bijgelegen eurocent. | à l'eurocent le plus proche. |
Voorbeeld : | Exemple : |
- ...,0001 EUR tot en met ...,0049 EUR wordt afgerond naar de lagere | - de ....,0001 EUR à ...,0049 EUR, le résultat est arrondi au centime |
eurocent; | inférieure; |
- ...,0050 EUR tot en met ...,0099 EUR wordt afgerond naar de hogere | - de ...,0050 EUR à ...,.0099 EUR, le résultat est arrondi au centime |
eurocent. | supérieure. |
HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions particulières |
Art. 9.Alle verhogingen of aanpassingen van de minimumuurlonen worden |
Art. 9.Toutes les majorations ou adaptations des salaires horaires |
op het minimum uurloon van de hulpwerkman (spanning 100) toegepast en | minimums sont appliquées au salaire horaire minimum du manoeuvre |
schommelen voor de andere categorieën volgens de hierna bepaalde | (tension 100) et varient pour les autres catégories en fonction de la |
loonspanning : | tension salariale définie ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 10.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de |
Art. 10.Lorsqu'une majoration coïncide avec une adaptation, la |
verhoging eerst toegepast. | majoration est appliquée en premier lieu. |
Art. 11.De loonsverhogingen en loonaanpassingen voorzien in 2001, |
Art. 11.Les augmentations et adaptations salariales prévues en 2001, |
zoals opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de | comme inscrites dans la convention collective de travail sur les |
uurlonen van 4 juli 2001, worden berekend in Belgische frank waarna de | salaires horaires du 4 juillet 2001, sont calculées en francs belges, |
spanning wordt berekend. Daarna gebeurt de omzetting naar euro (aan | puis la tension est calculée. La conversion en euro (tension 100) se |
spanning 100), waarna opnieuw de spanning wordt berekend. | fait ensuite et la tension est à nouveau calculée. |
Vanaf 1 januari 2002 zullen de loonsverhogingen en loonaanpassingen | A partir du 1er janvier 2002, les augmentations et adaptations |
worden berekend in euro waarna de spanning wordt berekend. | salariales sont calculées en euro et c'est ensuite que la tension est calculée. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en geldt voor een onbepaalde tijd. | effets le 1er janvier 2001 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, | Elle remplace celle du 10 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, geregistreerd | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, enregistrée sous le |
onder het nummer 55560/CO/149.02 op 15 september 2000. | numéro 55560/CO/149.02 le 15 septembre 2000. |
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden met een opzeg van | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
drie maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2003. |
2003. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROECKE | F. VANDENBROECKE |