Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een A.R.A.B.-vergoeding ten voordele van het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten die werken in opdracht van de "Vlaamse Vervoermaatschappij" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une indemnité R.G.P.T. en faveur du personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus qui travaillent pour le compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002, | collective de travail du 28 mai 2002, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | paritaire du transport, relative à l'octroi d'une indemnité R.G.P.T. |
toekenning van een A.R.A.B.-vergoeding ten voordele van het rijdend | en faveur du personnel roulant des entreprises de services publics |
personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten die werken | d'autobus qui travaillent pour le compte de la "Vlaamse |
in opdracht van de "Vlaamse Vervoermaatschappij" (1) | Vervoermaatschappij" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002, gesloten | travail du 28 mai 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van | Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une indemnité |
een A.R.A.B.-vergoeding ten voordele van het rijdend personeel van de | R.G.P.T. en faveur du personnel roulant des entreprises de services |
ondernemingen van openbare autobusdiensten die werken in opdracht van | publics d'autobus qui travaillent pour le compte de la "Vlaamse |
de "Vlaamse Vervoermaatschappij". | Vervoermaatschappij". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 september 2003. | Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002 | Convention collective de travail du 28 mai 2002 |
Toekenning van een A.R.A.B.-vergoeding ten voordele van het rijdend | Octroi d'une indemnité R.G.P.T. en faveur du personnel roulant des |
personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten die werken | entreprises des services d'autobus publics qui travaillent pour le |
in opdracht van de "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.) | compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.) (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 juli 2002 onder het nummer | enregistrée le 15 juillet 2002 sous le numéro 63378/CO/140) |
63378/CO/140) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers behorend tot de subsector van de openbare | s'applique aux employeurs appartenant au sous-secteur des services |
autobusdiensten die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | d'autobus publics ressortissant à la Commission paritaire du transport |
vervoer en die werken in opdracht van de "Vlaamse Vervoermaatschappij" | et travaillant pour le compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" |
(V.V.M.) alsook op hun werklieden behorend tot de categorie van het | (V.V.M.) ainsi qu'à leurs ouvriers appartennant à la catégorie du |
rijdend personeel. | personnel roulant. |
§ 2. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters. | § 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.De A.R.A.B.-vergoeding geregeld door deze overeenkomst wordt |
Art. 2.L'indemnité R.G.P.T. réglée par la présente convention est |
toegekend als terugbetaling van kosten die door het rijdend personeel | octroyée comme remboursement des frais qui sont faits par le personnel |
worden gedaan, buiten de zetel van de onderneming vermeld in het | roulant en dehors du siège de l'entreprise mentionné dans le règlement |
arbeidsreglement, doch eigen zijn aan de onderneming. | de travail, mais qui sont propres à l'entreprise. |
De A.R.A.B.-vergoeding vindt haar oorsprong in de bepalingen van het | L'indemnité R.G.P.T. trouve son origine dans les dispositions du |
algemeen reglement voor de arbeidsbescherming die van toepassing zijn | règlement général de la protection du travail qui s'appliquent au |
op de sedentaire werknemers. | travailleurs sédentaires. |
Deze overeenkomst voert de bepalingen van titel II, hoofdstuk II, | La présente convention exécute les dispositions du titre II, chapitre |
afdeling II van het voornoemde algemeen reglement uit. | II, division II du règlement général précité. |
Gelet op het mobiel karakter van het beroep van chauffeur waardoor | Vu le caractère mobile de la profession de chauffeur qui fait qu'il |
onmogelijk vanuit de vervoerondernemingen kan gezorgd worden voor een | est impossible pour les entreprises de transport de prévoir un certain |
aantal sanitaire voorzieningen (zoals wasplaatsen, refters, toiletten, | nombre d'équipements sanitaires (comme des cabinets de toilette, un |
dranken, enz.), dient noodgedwongen beroep gedaan te worden op de | réfectoire, des toilettes, des boissons, etc.), il faut nécessairement |
bestaande privé-accommodatie. | faire appel aux infrastructures privées existantes. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 3.De werklieden hebben recht op de A.R.A.B.-vergoeding voor- |
Art. 3.Les ouvriers ont droit à l'indemnité R.G.P.T. pour autant : |
zover : - zij tot de categorie van het rijdend personeel behoren; | - qu'ils appartiennent à la catégorie du personnel roulant; |
- zij tijdens het betrokken kwartaal effectieve arbeidsprestaties van | - qu'ils ont fourni pendant le trimestre concerné des prestations de |
minstens 10 dagen hebben geleverd; | travail effectives de 10 jours au moins; |
- zij op eigen initiatief de onderneming niet hebben verlaten. | - qu'ils n'ont pas quitté l'entreprise de propre initiative. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de A.R.A.B.-vergoeding | CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité R.G.P.T. |
Art. 4.De A.R.A.B.-vergoeding wordt vastgelegd op 173,48 EUR per |
Art. 4.L'indemnité R.G.P.T. est fixée à 173,48 EUR par trimestre. |
kwartaal. Art. 5.De A.R.A.B.-vergoeding wordt betaald ten laatste tezelfdertijd |
Art. 5.L'indemnité R.G.P.T. est payée au plus tard en même temps que |
als het loon van de laatste maand van het kwartaal waarop de | le salaire du dernier mois du trimestre auquel se rapporte |
vergoeding betrekking heeft. | l'indemnité. |
HOOFDSTUK V. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires |
Art. 6.Deze overeenkomst heft de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 6.La présente convention abroge la convention collective de |
28 augustus 1997 betreffende de toekenning van een A.R.A.B.-vergoeding | travail du 28 août 1997 relative à l'octroi d'une indemnité R.G.P.T. |
ten voordele van het rijdend personeel van de ondernemingen van | en faveur du personnel roulant des entreprises de services d'autobus |
openbare autobusdiensten die werken in opdracht van de "Vlaamse | publics travaillant pour le compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" |
Vervoermaatsschappij" (V.V.M.) op, overeenkomstig artikel 7. | (V.V.M.), conformément à l'article 7. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2003 en is voor onbepaalde duur gesloten. Zij heeft evenwel uitwerking met ingang van 1 maart 2002 voor het rijdend personeel tewerkgesteld op de nieuwe contracten gegund door de V.V.M. krachtens de algemene administratieve bepalingen en voorwaarden tot exploitatie van geregeld vervoer voor rekening van de V.V.M., behalve wat betreft die leden van het rijdend personeel die een personeelslid tewerkgesteld op een dergelijk contract, vervangen wegens ziekte, vakantie, enz. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door iedere ondertekenende partij per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, mits respect van een opzeggingstermijn van drie maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september 2003. De Minister van Werk, | le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets, toutefois, le 1er mars 2002 pour le personnel roulant occupé dans le cadre des nouveaux contrats adjugés par la "V.V.M." en vertu des dispositions administratives générales et conditions d'exploitation du transport régulier pour le compte de la "V.V.M.", sauf en ce qui concerne les membres du personnel roulant remplaçant un membre du personnel occupés dans le cadre d'un tel contrat, en raison de maladie, vacances, etc. La présente convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties signataires par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2003. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |