← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 december 1999 houdende oprichting van een bestand van stadionverboden "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 december 1999 houdende oprichting van een bestand van stadionverboden | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 1999 contenant établissement d'un fichier des interdictions de stade |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 december 1999 houdende oprichting van een bestand van stadionverboden | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 1999 contenant établissement d'un fichier des interdictions de stade |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 5 november 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit | royal du 5 novembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 1999 |
van 7 december 1999 houdende oprichting van een bestand van | contenant établissement d'un fichier des interdictions de stade, |
stadionverboden, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 |
van het koninklijk besluit van 7 december 1999 houdende oprichting van | modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 1999 contenant établissement |
een bestand van stadionverboden. | d'un fichier des interdictions de stade. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 september 2003. | Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
5. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 5. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 7. Dezember 1999 über die Erstellung einer Datei der | Erlasses vom 7. Dezember 1999 über die Erstellung einer Datei der |
Stadionverbote | Stadionverbote |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei | Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei |
Fussballspielen, insbesondere des Artikels 45; | Fussballspielen, insbesondere des Artikels 45; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. Dezember 1999 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. Dezember 1999 über die |
Erstellung einer Datei der Stadionverbote; | Erstellung einer Datei der Stadionverbote; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung |
des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres, abgeändert durch den | des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 5. September 2002; | Königlichen Erlass vom 5. September 2002; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 23. Oktober 2002 zur | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 23. Oktober 2002 zur |
Ausführung des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung | Ausführung des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung |
des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres und zur Bestimmung, in | des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres und zur Bestimmung, in |
Bezug auf diesen Öffentlichen Dienst, des In-Kraft-Tretens von Kapitel | Bezug auf diesen Öffentlichen Dienst, des In-Kraft-Tretens von Kapitel |
I des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung | I des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung |
verschiedener Bestimmungen über die Einsetzung der föderalen | verschiedener Bestimmungen über die Einsetzung der föderalen |
öffentlichen Dienste und der föderalen öffentlichen | öffentlichen Dienste und der föderalen öffentlichen |
Programmierungsdienste; | Programmierungsdienste; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. Oktober 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 30. Oktober 2002; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3; | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3; |
Aufgrund der äussersten Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, | Aufgrund der äussersten Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, |
dass der Minister des Innern dem Föderalen Öffentlichen Dienst Inneres | dass der Minister des Innern dem Föderalen Öffentlichen Dienst Inneres |
die Dienste des Ministeriums des Innern am 1. November 2002 übertragen | die Dienste des Ministeriums des Innern am 1. November 2002 übertragen |
möchte und dass die auf den Strukturen des Ministeriums beruhenden | möchte und dass die auf den Strukturen des Ministeriums beruhenden |
Befugnisse, einschliesslich der Übertragungsbefugnisse, dieser neuen | Befugnisse, einschliesslich der Übertragungsbefugnisse, dieser neuen |
Situation angepasst werden müssen, damit die Kontinuität des Dienstes | Situation angepasst werden müssen, damit die Kontinuität des Dienstes |
gewährleistet ist; | gewährleistet ist; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - [Abänderung des französischen und des niederländischen | Artikel 1 - [Abänderung des französischen und des niederländischen |
Textes des Königlichen Erlasses vom 7. Dezember 1999 über die | Textes des Königlichen Erlasses vom 7. Dezember 1999 über die |
Erstellung einer Datei der Stadionverbote]. | Erstellung einer Datei der Stadionverbote]. |
Art. 2 - Artikel 1 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 2 - Artikel 1 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
1. In § 1 Absatz 1 werden die Wörter "Generaldirektion der Allgemeinen | 1. In § 1 Absatz 1 werden die Wörter "Generaldirektion der Allgemeinen |
Polizei des Königreichs des Ministeriums des Innern" durch die Wörter | Polizei des Königreichs des Ministeriums des Innern" durch die Wörter |
"Generaldirektion Sicherheits- und Vorbeugungspolitik des Föderalen | "Generaldirektion Sicherheits- und Vorbeugungspolitik des Föderalen |
Öffentlichen Dienstes Inneres" ersetzt. | Öffentlichen Dienstes Inneres" ersetzt. |
2. In § 1 Absatz 2 werden die Wörter "dem Generaldirektor oder dem | 2. In § 1 Absatz 2 werden die Wörter "dem Generaldirektor oder dem |
zweisprachigen beigeordneten Generaldirektor der Generaldirektion der | zweisprachigen beigeordneten Generaldirektor der Generaldirektion der |
Allgemeinen Polizei des Königreichs, dem Beamten oder Bediensteten mit | Allgemeinen Polizei des Königreichs, dem Beamten oder Bediensteten mit |
einem Dienstgrad von mindestens Rang 13, der einen von ihnen ersetzt, | einem Dienstgrad von mindestens Rang 13, der einen von ihnen ersetzt, |
oder jedem Beamten oder Bediensteten der Generaldirektion der | oder jedem Beamten oder Bediensteten der Generaldirektion der |
Allgemeinen Polizei des Königreichs mit einem Dienstgrad von | Allgemeinen Polizei des Königreichs mit einem Dienstgrad von |
mindestens Rang 10" durch die Wörter "dem Generaldirektor der | mindestens Rang 10" durch die Wörter "dem Generaldirektor der |
Generaldirektion Sicherheits- und Vorbeugungspolitik, dem Beamten oder | Generaldirektion Sicherheits- und Vorbeugungspolitik, dem Beamten oder |
Bediensteten mit einem Dienstgrad von mindestens Rang 13 oder dem | Bediensteten mit einem Dienstgrad von mindestens Rang 13 oder dem |
Mandatsinhaber N-2, die den Generaldirektor ersetzen, oder jedem | Mandatsinhaber N-2, die den Generaldirektor ersetzen, oder jedem |
Beamten oder Bediensteten der Generaldirektion Sicherheits- und | Beamten oder Bediensteten der Generaldirektion Sicherheits- und |
Vorbeugungspolitik mit einem Dienstgrad von mindestens Rang 10" | Vorbeugungspolitik mit einem Dienstgrad von mindestens Rang 10" |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. November 2002 wirksam. | Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. November 2002 wirksam. |
Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 5. November 2002 | Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 5. November 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 september 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |