← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 augustus 1997 betreffende het Comité voor het toekennen van het Europese milieukeurmerk "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 augustus 1997 betreffende het Comité voor het toekennen van het Europese milieukeurmerk | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2003 modifiant l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif au Comité d'attribution du label écologique européen |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2003 | en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2003 modifiant |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 augustus 1997 | l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif au Comité d'attribution du |
betreffende het Comité voor het toekennen van het Europese | |
milieukeurmerk | label écologique européen |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 11 juni 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van | royal du 11 juin 2003 modifiant l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif |
29 augustus 1997 betreffende het Comité voor het toekennen van het | au Comité d'attribution du label écologique européen, établi par le |
Europese milieukeurmerk, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Service central de traduction allemande du Commissariat |
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 11 juni 2003 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juin 2003 |
van het koninklijk besluit van 29 augustus 1997 betreffende het Comité | modifiant l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif au Comité |
voor het toekennen van het Europese milieukeurmerk. | d'attribution du label écologique européen. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 september 2003. | Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
11. JUNI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 11. JUNI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 29. August 1997 über den Ausschuss für die Vergabe des | Erlasses vom 29. August 1997 über den Ausschuss für die Vergabe des |
europäischen Umweltzeichens | europäischen Umweltzeichens |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1994 zur Schaffung eines | Aufgrund des Gesetzes vom 14. Juli 1994 zur Schaffung eines |
Ausschusses für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens, | Ausschusses für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens, |
insbesondere der Artikel 1 § 2 und 2; | insbesondere der Artikel 1 § 2 und 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. August 1997 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. August 1997 über den |
Ausschuss für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens; | Ausschuss für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens; |
Aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments | Aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments |
und des Rates vom 17. Juli 2000 zur Revision des gemeinschaftlichen | und des Rates vom 17. Juli 2000 zur Revision des gemeinschaftlichen |
Systems zur Vergabe eines Umweltzeichens, insbesondere des Artikels | Systems zur Vergabe eines Umweltzeichens, insbesondere des Artikels |
14; | 14; |
Aufgrund der Entscheidung 2000/729/EG der Kommission vom 10. November | Aufgrund der Entscheidung 2000/729/EG der Kommission vom 10. November |
2000 über einen Mustervertrag über die Bedingungen für die Verwendung | 2000 über einen Mustervertrag über die Bedingungen für die Verwendung |
des Umweltzeichens der Gemeinschaft; | des Umweltzeichens der Gemeinschaft; |
Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses für die Vergabe des | Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses für die Vergabe des |
europäischen Umweltzeichens vom 14. Mai 2001; | europäischen Umweltzeichens vom 14. Mai 2001; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Oktober 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Oktober 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. |
Dezember 2002; | Dezember 2002; |
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 20. Dezember 2002 in | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 20. Dezember 2002 in |
Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates | Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates |
innerhalb einer Frist von einem Monat; | innerhalb einer Frist von einem Monat; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.643/3 des Staatsrates vom 19. März | Aufgrund des Gutachtens Nr. 34.643/3 des Staatsrates vom 19. März |
2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der | 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und der |
Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers des Verbraucherschutzes, | Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers des Verbraucherschutzes, |
der Volksgesundheit und der Umwelt, | der Volksgesundheit und der Umwelt, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 29. August 1997 | Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 29. August 1997 |
über den Ausschuss für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens | über den Ausschuss für die Vergabe des europäischen Umweltzeichens |
werden die Wörter « Verordnung (EWG) Nr. 880/92 des Rates vom 23. März | werden die Wörter « Verordnung (EWG) Nr. 880/92 des Rates vom 23. März |
1992 betreffend ein gemeinschaftliches System zur Vergabe eines | 1992 betreffend ein gemeinschaftliches System zur Vergabe eines |
Umweltzeichens » in der Bestimmung der Begriffe « europäisches | Umweltzeichens » in der Bestimmung der Begriffe « europäisches |
Umweltzeichen » und « Verordnung » durch die Wörter « Verordnung (EG) | Umweltzeichen » und « Verordnung » durch die Wörter « Verordnung (EG) |
Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juli | Nr. 1980/2000 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juli |
2000 zur Revision des gemeinschaftlichen Systems zur Vergabe eines | 2000 zur Revision des gemeinschaftlichen Systems zur Vergabe eines |
Umweltzeichens » ersetzt. | Umweltzeichens » ersetzt. |
Art. 2 - In Artikel 2 § 1 desselben Erlasses werden die Wörter « | Art. 2 - In Artikel 2 § 1 desselben Erlasses werden die Wörter « |
Artikel 10 der Verordnung » durch die Wörter « Artikel 7 der | Artikel 10 der Verordnung » durch die Wörter « Artikel 7 der |
Verordnung » ersetzt. | Verordnung » ersetzt. |
Art. 3 - Artikel 5 § 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « | Art. 3 - Artikel 5 § 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « |
Beschliesst der Ausschuss, das europäische Umweltzeichen zu vergeben, | Beschliesst der Ausschuss, das europäische Umweltzeichen zu vergeben, |
benachrichtigt er den Antragsteller per Einschreiben darüber. Darüber | benachrichtigt er den Antragsteller per Einschreiben darüber. Darüber |
hinaus schliesst der Ausschuss mit dem Verwender des europäischen | hinaus schliesst der Ausschuss mit dem Verwender des europäischen |
Umweltzeichens einen Vertrag, so wie er in der Entscheidung | Umweltzeichens einen Vertrag, so wie er in der Entscheidung |
2000/729/EG vom 10. November 2000 über einen Mustervertrag über die | 2000/729/EG vom 10. November 2000 über einen Mustervertrag über die |
Bedingungen für die Verwendung des Umweltzeichens der Gemeinschaft | Bedingungen für die Verwendung des Umweltzeichens der Gemeinschaft |
bestimmt ist. » | bestimmt ist. » |
Art. 3bis - Artikel 5 § 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « | Art. 3bis - Artikel 5 § 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « |
Wird der Antrag auf Vergabe des europäischen Umweltzeichens abgelehnt, | Wird der Antrag auf Vergabe des europäischen Umweltzeichens abgelehnt, |
notifiziert der Ausschuss dem Antragsteller seinen endgültigen | notifiziert der Ausschuss dem Antragsteller seinen endgültigen |
Beschluss per Einschreiben. » | Beschluss per Einschreiben. » |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 5 - Unser Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftspolitik | Art. 5 - Unser Minister der Wirtschaft und der Wissenschaftspolitik |
und Unser Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und | und Unser Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und |
der Umwelt sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des | der Umwelt sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juni 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 11. Juni 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der | Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der |
Umwelt | Umwelt |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 september 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |