Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant les frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, | collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende de vervoerskosten (1) | de la confection, concernant les frais de transport (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, | travail du 8 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende de vervoerskosten. | de la confection, concernant les frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 oktober 2022. | Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021 | Convention collective de travail du 8 décembre 2021 |
Vervoerskosten | Frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 april 2022 onder het nummer 172239/CO/215) | (Convention enregistrée le 26 avril 2022 sous le numéro 172239/CO/215) |
I. Toepassingsgebied en duur van de overeenkomst | Ier. Champ d'application et durée de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen welke onder het | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
ressorteren. | de la confection. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2022 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de | le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 betreffende de | remplace la convention collective de travail du 26 juin 2019 |
vervoerskosten (registratienummer 153322/CO/215). | concernant les frais de transport (numéro d'enregistrement 153322/CO/215). |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant | |
Zij kan, met een opzeggingstermijn van 3 maanden, per ter post | un préavis de 3 mois, à signifier par une lettre recommandée à la |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | poste, adressée au président de la Commission paritaire pour employés |
de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en aan de in dit | de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux |
paritair comité vertegenwoordigde organisaties, door één van de | organisations représentées au sein de cette commission paritaire. |
ondertekenende partijen worden opgezegd. | |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en |
voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | ce qui concerne la signature de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de | d'employeurs d'autre part sont remplacées par le procès-verbal de la |
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde | réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les |
notulen van de vergadering. | membres. |
II. Openbaar vervoer | II. Transports en commun public |
Art. 3.Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer |
Art. 3.Transports en commun publics par chemin de fer |
Wat het door de N.M.B.S. georganiseerde vervoer betreft, zal de | En ce qui concerne le transport organisé par la S.N.C.B., |
tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte | l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport |
vervoerbewijs berekend worden op basis van de tabel met forfaitaire | utilisé sera calculée sur la base du tableau avec des montants |
bedragen, opgenomen in artikel 3 van de collectieve | forfaitaires, repris à l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 april 2019 van de Nationale | travail n° 19/9 du 23 avril 2019 du Conseil national du Travail |
Arbeidsraad betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de | relative à la contribution financière des employeurs dans le prix du |
prijs van het gemeenschappelijk openbaar vervoer van de werknemers. | transport en commun des travailleurs. |
Art. 4.Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het |
Art. 4.Transports en commun publics autres que les chemins de fer |
treinvervoer Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met | En ce qui concerne les transports en commun publics autres que les |
uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in | chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des |
de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 5 km, | abonnements, pour les déplacements à partir de 5 km, calculés à partir |
berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld worden volgens de hierna | de la halte de départ, sera déterminée suivant les modalités fixées |
vastgestelde modaliteiten : | ci-après : |
a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand | a) lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, |
staat, wordt de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het | l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport |
gebruikte vervoerbewijs berekend op basis van de tabel met forfaitaire | utilisé sera calculée sur la base du tableau avec des montants |
bedragen, opgenomen in artikel 3 van de voornoemde collectieve | forfaitaires, repris à l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 19/9, zonder evenwel 75 pct. van de werkelijke | travail n° 19/9 précitée, sans toutefois excéder 75 p.c. du prix réel du transport; |
vervoerprijs te overschrijden; | b) lorsque le prix est fixé quelle que soit la distance, |
b) wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt | l'intervention de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et |
de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij | atteint 71,8 p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans |
71,8 pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder | toutefois excéder le montant de l'intervention de l'employeur calculée |
evenwel het bedrag van de werkgeverstussenkomst berekend op basis van | sur la base du tableau avec des montants forfaitaires, repris à |
de tabel met forfaitaire bedragen, opgenomen in artikel 3 van de | l'article 3 de la convention collective de travail n° 19/9 précitée, |
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9, voor een afstand | |
van 7 km te overschrijden. | pour une distance de 7 km. |
Met ingang van 1 juli 2020 werd de minimumgrens van 5 km opgeheven | A partir du 1er juillet 2020, le seuil minimal de 5 km est supprimé |
door voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 april 2019. | par la convention collective de travail n° 19/9 précitée. |
Art. 5.Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 5.Transports en commun publics combinés |
Ingeval de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de trein en | Lorsque le travailleur combine le train et un ou plusieurs autres |
één of meerdere andere gemeenschappelijke openbaar vervoermiddelen dan | |
de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs afgeleverd voor het | moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de transport |
geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een | est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans ce titre |
onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar | de transport, une subdivision soit faite par moyen de transport en |
vervoermiddel - wordt de bijdrage van de werkgever berekend op basis | commun public -, l'intervention de l'employeur sera calculée sur la |
van de tabel, bedoeld in artikel 3. | base du tableau visé à l'article 3. |
Art. 6.In elk ander geval dat de werknemer meer dan één |
Art. 6.Dans tous les cas autres que celui visé à l'article 5, où le |
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in | travailleur utilise plusieurs moyens de transport en commun public, |
artikel 5, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de | l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue |
afstand als volgt berekend : nadat met betrekking tot elk afzonderlijk | est calculée comme suit : après que l'intervention de l'employeur, en |
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel waarvan de werknemer gebruik | ce qui concerne chaque moyen de transport en commun public qu'utilise |
maakt de bijdrage van de werkgever is berekend overeenkomstig de | le travailleur a été calculée conformément aux dispositions des |
bepalingen van de artikelen 3, 4, a), 4, b) en 5 van onderhavige | articles 3, 4, a), 4, b) et 5 de la présente convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst, worden de aldus bekomen bedragen bij | travail, il y a lieu d'additionner les montants ainsi obtenus afin de |
elkaar opgeteld om de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de | déterminer l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la |
afgelegde afstand vast te stellen. | distance parcourue. |
Art. 7.Terugbetalingstijdstip |
Art. 7.Epoque de remboursement |
De bijdrage van de werkgever in de door de werknemers gedragen | L'intervention de l'employeur dans les frais de transport supportés |
vervoerkosten zal maandelijks betaald worden. | par les travailleurs sera payée mensuellement. |
Art. 8.Modaliteiten van terugbetaling |
Art. 8.Modalités de remboursement |
a) De werknemers leggen aan de werkgevers een ondertekende verklaring | a) Les travailleurs présentent aux employeurs une déclaration signée |
voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld over een afstand gelijk | certifiant qu'ils utilisent régulièrement, sur une distance égale ou |
aan of hoger dan 5 km een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel | supérieure à 5 km, un moyen de transport en commun public pour se |
benutten om zich van hun woonplaats naar hun plaats van tewerkstelling | déplacer de leur domicile à leur lieu de travail; en outre, ils |
te begeven; bovendien preciseren zij, indien mogelijk, het aantal | précisent, si possible, le kilométrage effectivement parcouru; |
effectief gereden kilometers; | |
b) De werknemers moeten iedere wijziging van deze toestand in de | b) Les travailleurs doivent signaler dans les plus brefs délais toute |
kortst mogelijke tijd op dezelfde wijze mededelen; | modification de cette situation de la même manière; |
c) De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of de verklaring van een | c) L'employeur peut à tout moment contrôler si la déclaration d'un |
werknemer met de werkelijkheid strookt. | travailleur correspond à la réalité. |
Art. 9.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten zal |
Art. 9.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera |
betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door | payée sur présentation des titres de transport, délivrés par la |
de N.M.B.S. en/of de andere maatschappijen van gemeenschappelijk | S.N.C.B. et/ou les autres sociétés de transport en commun public. |
openbaar vervoer. | |
III. Private vervoermiddelen | III. Moyens de transport privé |
Art. 10.Algemeen |
Art. 10.Généralités |
De betrokken bedienden leggen aan de werkgever een ondertekende | Les employés concernés présentent à l'employeur une déclaration signée |
verklaring voor waarbij zij bevestigen dat zij geregeld een privaat | certifiant qu'ils utilisent régulièrement un moyen de transport privé |
vervoermiddel gebruiken om zich van hun woonplaats naar de werkplaats | pour se déplacer de leur domicile au lieu de travail, avec mention de |
te begeven, met vermelding van de juiste afstand tussen de woonplaats | la distance exacte parcourue entre le domicile et le lieu de travail, |
en de werkplaats, evenals de aard van het vervoermiddel dat zij | ainsi que la nature du moyen de transport qu'ils utilisent pour se |
gebruiken om zich te verplaatsen tussen de woonplaats en de | déplacer entre le domicile et le lieu de travail. L'absence d'une |
werkplaats. Het ontbreken van een dergelijke ondertekende verklaring | telle déclaration signée ne constitue pas une raison pour ne pas payer |
is geen reden om geen tussenkomst in de vervoerskosten te betalen. | d'intervention dans les frais de transport. |
Het aantal in aanmerking te nemen kilometers wordt in gemeen overleg | Le nombre de kilomètres à prendre en considération est déterminé de |
vastgesteld op het vlak van de onderneming en vermeld in de voornoemde | commun accord au niveau de l'entreprise et mentionné sur la |
verklaring. | déclaration précitée. |
De werknemers moeten iedere wijziging van deze toestand in de kortst | Les travailleurs doivent signaler dans les plus brefs délais toute |
mogelijke tijd op dezelfde wijze mededelen. | modification de cette situation de la même manière. |
De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of de verklaring van een | L'employeur peut à tout moment contrôler si la déclaration d'un |
werknemer met de werkelijkheid strookt. | travailleur correspond à la réalité. |
De tussenkomst van de werkgever in de door de werknemers gedragen | L'intervention de l'employeur dans les frais de transport supportés |
vervoerkosten zal minstens éénmaal per maand worden betaald. | par les travailleurs sera payée au moins une fois par mois. |
De tussenkomst van de werkgever vindt slechts plaats voor de dagen van | L'intervention de l'employeur a lieu seulement pour les jours de |
aanwezigheid op het werk. | présence au travail. |
Art. 11.Privaat vervoermiddel, uitgezonderd fiets |
Art. 11.Moyen de transport privé, à l'exception du vélo |
§ 1. In de ondernemingen welke geen collectief vervoermiddel ter | § 1er. Dans les entreprises qui ne mettent pas de moyen de transport |
beschikking van de bedienden stellen, worden, voor de bedienden wier | collectif à la disposition des employés, les modalités d'intervention |
des employeurs sont fixées comme suit pour les employés dont la | |
jaarlijkse brutobezoldiging het bedrag, voorzien in § 3 van dit | rémunération brute annuelle ne dépasse pas le montant prévu au § 3 de |
artikel, berekend volgens de bijlage die is opgenomen bij deze | cet article, calculé selon l'annexe de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst niet overschrijdt en die gebruik maken | collective de travail et qui utilisent un moyen de transport privé, à |
van een privaat vervoermiddel, behalve de fiets, voor zover de kortst | l'exception des vélos, pour autant que la distance la plus courte à |
af te leggen afstand van hun woning tot de werkplaats in één enkele | parcourir de leur domicile au lieu de travail en une seule direction, |
richting 5 km of meer bedraagt, volgende modaliteiten van tussenkomst | atteigne ou dépasse 5 km. |
van de werkgever in de vervoerkosten bepaald. | |
§ 2. De tussenkomst van de werkgever is gelijk aan 50 pct. van de | § 2. L'intervention de l'employeur est égale à 50 p.c. du prix de la |
prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement, bepaald bij | carte train, assimilée à l'abonnement social, visé à l'article 3 de |
artikel 3 van het ministerieel besluit van 10 december 1990 houdende | l'arrêté ministériel du 10 décembre 1990 modifiant les prix à |
wijziging van de prijzen voor het vervoer van reizigers op het net van | percevoir pour le transport des voyageurs sur le réseau de la |
de N.M.B.S., voor het overeenstemmende aantal kilometers. | S.N.C.B., pour le nombre de kilomètres correspondant. |
De tussenkomst van de werkgever zal nochtans, voor eenzelfde aantal | L'intervention de l'employeur ne pourra toutefois être supérieure, |
kilometers, nooit hoger kunnen zijn dan de tussenkomst op basis van | pour un même nombre de kilomètres, à l'intervention sur la base du |
het barema, bedoeld in artikel 3 van onderhavige collectieve | barème visé à l'article 3 de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
§ 3. Met ingang van 1 januari 2018 wordt het bedrag van de jaarlijkse | § 3. A dater du 1er janvier 2018, le montant de la rémunération brute |
brutobezoldiging, bedoeld in § 1, op 36 300 EUR gebracht. | annuelle, visée au § 1er, est porté à 36 300 EUR. |
§ 4. De bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst, bedoeld in | § 4. L'annexe à la présente convention collective de travail, visée à |
artikel 11, § 1 maakt integraal deel van onderhavige overeenkomst uit. | l'article 11, § 1er fait partie intégrante de la présente convention |
collective de travail. | |
Art. 12.Fiets |
Art. 12.Vélo |
Ingeval de werknemer gebruik maakt van een fiets wordt een | Lorsque le travailleur utilise le vélo pour se déplacer, une indemnité |
fietsvergoeding van 0,10 EUR per kilometer toegekend voor de afstand | vélo de 0,10 EUR par kilomètre est octroyée pour la distance |
heen en terug van zijn woning tot de werkplaats, onverminderd | aller-retour domicile-lieu de travail, sans préjudice d'arrangements |
gunstigere regelingen op ondernemingsvlak. | plus favorables au niveau de l'entreprise. |
Met ingang van 1 januari 2022 wordt de in het eerste lid bedoelde | A dater du 1er janvier 2022, l'indemnité vélo visée au premier alinéa |
fietsvergoeding verhoogd tot 0,12 EUR per kilometer. | augmente et passe à 0,12 EUR par kilomètre. |
IV. Door de onderneming met de financiële deelneming van de bedienden | IV. Transport organisé par les entreprises avec la participation |
georganiseerd vervoer of door de ondernemingen voor een gedeelte van | financière des employés ou organisé par les entreprises à leur charge |
het traject uitsluitend op eigen kosten georganiseerd vervoer | exclusive pour une partie du trajet |
Art. 13.Ingeval het transport is georganiseerd door de werkgever, met |
Art. 13.Lorsque l'employeur organise le transport avec la |
de financiële deelneming van de werknemers, of indien de werkgever een | participation financière des travailleurs ou lorsque l'employeur |
gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten heeft | organise une partie du trajet à ses frais exclusifs, il convient de |
georganiseerd, dient, wat zijn bijdrage in de kosten van vervoer der | rechercher, en ce qui concerne la participation de l'employeur aux |
werknemers betreft, een oplossing te worden gezocht die is ingegeven | frais de transport des travailleurs, une solution qui s'inspire des |
door de bepalingen van onderhavige overeenkomst en door de volgende | dispositions de la présente convention et par les considérations |
overwegingen : | suivantes : |
- voor het door de ondernemingen met financiële deelneming van de | - pour le transport organisé par les entreprises avec la participation |
bedienden georganiseerd vervoer, wordt de tussenkomst van de | financière des employés, l'intervention des entreprises est calculée |
ondernemingen berekend met inachtneming van de door de ondernemingen | en tenant compte des charges supportées déjà par les entreprises pour |
reeds gedragen lasten voor de organisatie van dat vervoer; | l'organisation de ce transport; |
- voor het door de ondernemingen voor een gedeelte van het traject | - pour le transport organisé par les entreprises à leur charge |
uitsluitend op eigen kosten georganiseerd vervoer en ingeval de | exclusive pour une partie du trajet et au cas ou les employés |
bedienden eveneens gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen | utilisent également des moyens de transport en commun public, |
gebruiken, wordt de tussenkomst van de werkgever berekend op basis van | l'intervention de l'employeur est calculée sur la base de la distance |
de totale met een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel afgelegde | totale effectuée avec un moyen de transport en commun en soustrayant |
afstand met aftrek nochtans van de kosten welke de onderneming reeds | toutefois les frais supportés déjà par l'entreprise pour le transport |
organisé par celle-ci; | |
draagt voor het door haar georganiseerd vervoer; | - l'intervention financière des employés ne pourra toutefois être |
- de financiële tussenkomst van de bedienden mag echter niet hoger | supérieure au montant fixé comme intervention de l'employeur à |
zijn dan het bedrag bepaald als werkgeverstussenkomst bij artikel 3 | l'article 3 de la présente convention collective de travail; |
van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; | |
- de verworven rechten van de bedienden blijven echter behouden. | - les droits acquis pour les employés restent toutefois maintenus. |
V. Tussenkomst voor alle werknemers | V. Intervention pour tous les travailleurs |
Art. 14.Aan alle werknemers, met uitsluiting van diegenen die over |
Art. 14.Une indemnisation de 0,2479 EUR par journée de travail |
een bedrijfswagen en tankkaart beschikken, wordt daarenboven een | prestée effectivement sera en plus accordée à tous les employés, à |
vergoeding van 0,2479 EUR per werkelijk gepresteerde arbeidsdag | l'exclusion de ceux qui disposent d'une voiture de société et d'une |
betaald, ongeacht de wijze van verplaatsing van en naar het werk. | carte essence, indépendamment du moyen de transport de et vers le lieu |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 oktober 2022. | de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 octobre 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, | Annexe à la convention collective de travail du 8 décembre 2021, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de |
confectiebedrijf, betreffende de vervoerskosten | l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant les frais |
De raming van de jaarlijkse brutobezoldiging zoals bepaald in artikel | de transport |
11 moet omvatten : | L'estimation de la rémunération annuelle brute visée à l'article 11 |
1° de vaste elementen : de maandelijkse bruto-wedde, inbegrepen de | doit comprendre : 1° les éléments fixes : le traitement mensuel brut, y compris |
eventuele bijkomende wedden, zoals onder meer de vergoeding voor de | d'éventuels compléments tels que l'indemnité pour connaissance et |
kennis en het gebruik van beide landstalen, hierbij rekening gehouden | utilisation des deux langues nationales. Il est tenu compte de la |
met het beweeglijk gedeelte toegekend in functie van het indexcijfer | partie mobile allouée en fonction de l'indice des prix à la |
van de consumptieprijzen. Het jaarlijks brutobedrag wordt bekomen door | consommation. Le montant annuel brut s'obtient en multipliant par 12 |
de vaste elementen, die betrekking hebben op de eerste maand waarvoor | les éléments fixes se rapportant au premier mois pour lequel |
de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van het vervoer | l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports |
van de werknemers wordt gevraagd, te vermenigvuldigen met 12, zelfs | des travailleurs est demandée, même si l'employé ne travaille pas |
indien de bediende geen 12 maanden werkt; | pendant 12 mois; |
2° de veranderlijke elementen : | 2° les éléments variables : |
a) per maand : commissieloon, premies, overuren, enz. Hier gelden de | a) par mois : commissions, primes, heures supplémentaires, etc. Il y a |
bruto-cijfers voor de laatste 12 maanden. Indien de bediende geen 12 | lieu de se baser sur les chiffres bruts, ayant trait aux 12 derniers |
maanden heeft gewerkt wordt het in aanmerking te nemen bedrag bekomen | mois. Si l'employé n'a pas travaillé 12 mois, le montant à prendre en |
door het maandgemiddelde voor de effectief gewerkte maanden, te | considération s'obtient en multipliant par 12 la moyenne mensuelle des |
vermenigvuldigen met 12; | mois de travail effectif; |
b) per jaar : commissieloon, premies, 13de maand en andere toelagen | b) par an : commissions, primes, 13ème mois et autres gratifications |
die sommige werkgevers eens of meermaals per jaar aan hun personeel | que certains employeurs accordent une ou plusieurs fois par an à leur |
toekennen, ingevolge overeenkomst of gebruik. | personnel, en vertu d'un accord ou de l'usage. |
De brutobedragen toegekend gedurende de laatste 12 maanden moeten bij | Les montants bruts alloués pendant les 12 derniers mois sont à ajouter |
de jaarlijkse brutobedragen, waarvan sprake onder 1° en 2°, a), worden gevoegd. De raming van de jaarlijkse bruto-bezoldiging moet niet omvatten : 1° de toelagen van sociale aard, zoals : haard- en standplaatstoelage, kindergeld, vakantiegeld; 2° de bedragen toegekend als vergoeding voor bepaalde kosten (reiskosten, representatiegelden, enz.); 3° pensioenen van allerlei aard. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 oktober 2022. De Minister van Werk, | à la somme des montants annuels bruts, visés aux 1° et 2°, a). L'estimation de la rémunération annuelle brute ne doit pas comprendre : 1° les suppléments à caractère social, tels que les allocations de résidence et de foyer, les allocations familiales, le pécule de vacances; 2° les indemnités allouées en remboursement de frais (frais de déplacement, frais de représentation, etc.); 3° les pensions de toute nature. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 octobre 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |