Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de verhoging van het quotum overuren | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à l'augmentation du quota d'heures supplémentaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, | collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à |
de verhoging van het quotum overuren (1) | l'augmentation du quota d'heures supplémentaires (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, | travail du 14 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à |
de verhoging van het quotum overuren. | l'augmentation du quota d'heures supplémentaires. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 oktober 2022. | Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de betonindustrie | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021 | Convention collective de travail du 14 décembre 2021 |
Verhoging van het quotum overuren | Augmentation du quota d'heures supplémentaires |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2022 onder het nummer | (Convention enregistrée le 4 avril 2022 sous le numéro |
171582/CO/106.02) | 171582/CO/106.02) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission |
onder het Paritair Subcomité voor de betonindustrie (PSC 106.02). | paritaire de l'industrie du béton (SCP 106.02). |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Onderwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering van de | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
wet van 17 augustus 2013 (Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2013) | de la loi du 17 août 2013 (Moniteur belge du 29 août 2013) relative à |
betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse | la modernisation du droit du travail et portant des dispositions |
bepalingen en in uitvoering van het koninklijk besluit van 11 | diverses et en exécution de l'arrêté royal de 11 septembre 2013 |
september 2013 tot vaststelling van de onderhandelingsprocedures voor | déterminant les procédures de négociations pour augmenter la limite |
het verhogen van de interne grens van de arbeidsduur die in de loop | interne de la durée du travail à respecter dans le courant d'une |
van een referteperiode moet worden nageleefd en van het quotum | période de référence et le quota d'heures supplémentaires pour |
overuren waarvoor de werknemer kan afzien van de inhaalrust in | lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération en vertu de |
toepassing van artikel 26bis, § 1bis en § 2bis van de arbeidswet van | l'article 26bis, § 1erbis et § 2bis de la loi du 16 mars 1971 sur |
16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 19 september 2013). | travail (Moniteur belge du 19 septembre 2013). |
Art. 3.Interne grens : inhaalrust |
Art. 3.Limite interne : récupération |
De interne grens van de arbeidsduur die per kalenderjaar moet worden | La limite interne de la durée du travail à respecter par année civile |
nageleefd, bedraagt 143 uren. | est 143 heures. |
Art. 4.Afzien van inhaalrust |
Art. 4.Renonciation à la récupération |
Het quotum overuren gepresteerd overeenkomstig artikel 25 | Le quota d'heures supplémentaires prestées en vertu de l'article 25 |
(buitengewone vermeerdering van werk) of artikel 26, § 1, 3° (werken | (surcroît extraordinaire de travail) ou de l'article 26, § 1er, 3° |
vereist door een onvoorziene noodzakelijkheid) van de arbeidswet van | |
16 maart 1971, waarvoor de arbeider kan afzien van de inhaalrust wordt | (travaux commandés par une nécessité imprévue) de la loi du 16 mars |
1971 sur le travail, pour lesquelles l'ouvrier peut renoncer à la | |
verhoogd tot maximum 143 uren per kalenderjaar (cfr. artikel 26bis, § | récupération, est porté à 143 heures maximum par année civile (cfr. |
2bis, alinea 3 van de arbeidswet; artikel 7 van het koninklijk | article 26bis, § 2bis, alinéa 3 de la loi sur le travail; article 7 de |
besluit). | l'arrêté royal). |
De uren die niet worden ingehaald, zullen volledig worden uitbetaald | Les heures qui ne sont pas récupérées seront payées entièrement dans |
in de maand waarin het overwerk wordt uitgevoerd. | le mois durant lequel le surcroît de travail est effectué. |
De arbeider moet deze keuze hebben bekendgemaakt vooraleer de | L'ouvrier doit avoir formulé ce choix avant l'échéance de la période |
betaalperiode, tijdens welke de betreffende prestaties werden | de paie au cours de laquelle les prestations en question ont été |
verricht, verstreken is. | effectuées. |
De ondernemingen bepalen zelf op welke wijze de arbeiders hun keuze | Les entreprises déterminent elles-mêmes de quelle manière les ouvriers |
dienen bekend te maken bij de personeelsdienst of enige andere dienst | doivent formuler leur choix auprès du service du personnel ou de tout |
die zou instaan voor de verwerking van de loongegevens. | autre service compétent pour le traitement des données salariales. |
Art. 5.De geldende informatie- en toelatingsprocedures van artikelen |
Art. 5.Les procédures d'information et d'autorisation d'application |
25 en 26, § 1, 3° van de arbeidswet van 16 maart 1971 dienen minutieus | dans le cadre des articles 25 et 26, § 1er, 3° de la loi du 16 mars |
te worden nageleefd. | 1971 sur le travail doivent être suivies avec rigueur. |
De werkgever dient meer bepaald vooraf het akkoord van de syndicale | En particulier, l'employeur doit obtenir préalablement l'accord de la |
afvaardiging en de toelating van de bevoegde ambtenaar van de Algemene | délégation syndicale et l'autorisation du fonctionnaire compétent de |
Directie Toezicht op de Sociale Wetten te krijgen, wanneer er overuren | la Direction générale du Contrôle des lois sociales, quand des heures |
wegens een buitengewone vermeerdering van werk moeten worden | supplémentaires à cause d'un surcroît extraordinaire de travail |
gepresteerd. | doivent être prestées. |
Voor overuren gepresteerd in het kader van een onvoorziene | Pour les heures supplémentaires commandées par une nécessité imprévue, |
noodzakelijkheid, is het voorafgaand akkoord van de syndicale | l'accord préalable de la délégation syndicale est nécessaire ou, s'il |
afvaardiging vereist, of indien men in de onmogelijkheid is om het | est impossible de demander cet accord, la délégation syndicale sera |
akkoord te vragen, is de mededeling achteraf noodzakelijk. | informée a posteriori. |
De bevoegde ambtenaar van de Algemene Directie Toezicht op de Sociale | Le fonctionnaire compétent de la Direction générale du Contrôle des |
Wetten wordt in beide gevallen ingelicht. | lois sociales est informé dans les deux cas. |
Art. 6.Ten gevolge van deze wijziging inzake overuren, dient de |
Art. 6.Suite à cette modification en matière d'heures |
onderneming waarvan de arbeiders overuren presteren, jaarlijks een | supplémentaires, il est requis que la société dont les ouvriers |
rapport op te maken waarin minstens volgende gegevens worden opgenomen | prestent des heures supplémentaires, rédige un rapport annuel |
: | contenant au moins les données suivantes : |
- het totaal aantal gepresteerde overuren op jaarbasis; | - le nombre total d'heures supplémentaires prestées sur base annuelle; |
- het totaal aantal overuren dat werd uitbetaald; | - le nombre total d'heures supplémentaires payées; |
- het totaal aantal overuren dat werd ingehaald. | - le nombre total d'heures supplémentaires récupérées. |
Dit rapport wordt overhandigd aan de ondernemingsraad, of, bij | Ce rapport est présenté au conseil d'entreprise, ou à défaut de |
ontstentenis van een ondernemingsraad, aan de syndicale afvaardiging. | conseil d'entreprise, à la délégation syndicale. A défaut de |
Bij ontstentenis van een syndicale afvaardiging moet het rapport door | délégation syndicale, le rapport doit pouvoir être consulté par le |
het personeel kunnen worden geraadpleegd. Het bericht met verwijzing | |
naar de plaats waar dit rapport kan worden geraadpleegd, moet worden | personnel. L'avis indiquant l'endroit où le rapport peut être consulté |
aangeplakt op een zichtbare en toegankelijke plaats. | doit être affiché dans un endroit visible et accessible. |
De ondernemingen zonder ondernemingsraad of syndicale afvaardiging, | Les entreprises sans conseil d'entreprise ni délégation syndicale, |
sturen eveneens een kopie van dit jaarlijkse rapport ter informatie | envoient également une copie de ce rapport annuel à titre |
aan de voorzitter van het paritair subcomité. | d'information au président de la sous-commission paritaire. |
Art. 7.Bij onenigheid of moeilijkheden in de toepassing van deze |
Art. 7.En cas de désaccord ou de difficultés dans l'application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, zal de geschillencommissie van de | présente convention collective de travail, la commission des litiges |
sector zich uitspreken nadat de meest gerede partij dit bij haar aanhangig maakte. | du secteur se prononcera à la demande de la partie la plus diligente. |
De geschillencommissie zal binnen de maand die volgt op deze vraag, | Endéans le mois qui suit la demande, la commission des litiges fera |
haar advies aan de werkgever en betrokken arbeiders of hun | part de son avis à l'employeur et aux ouvriers concernés ou leurs |
vertegenwoordigers mededelen. | représentants. |
Art. 8.Geldigheidsduur |
Art. 8.Durée de validité |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2021 | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
en treedt buiten werking op 30 juni 2023. | juillet 2021 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 oktober 2022. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 octobre 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |