Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2018, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de koopkracht van de werknemers in verlenging van het protocolakkoord 2009-2010 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2018, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au pouvoir d'achat des travailleurs en prolongation du protocole d'accord de 2009-2010 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 OKTOBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 OCTOBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2018, | collective de travail du 27 juin 2018, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au pouvoir |
koopkracht van de werknemers in verlenging van het protocolakkoord | d'achat des travailleurs en prolongation du protocole d'accord de |
2009-2010 (1) | 2009-2010 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2018, gesloten | travail du 27 juin 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative au pouvoir |
koopkracht van de werknemers in verlenging van het protocolakkoord | d'achat des travailleurs en prolongation du protocole d'accord de |
2009-2010. | 2009-2010. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 oktober 2018. | Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2018 | Convention collective de travail du 27 juin 2018 |
Koopkracht van de werknemers in verlenging van het protocolakkoord | Pouvoir d'achat des travailleurs en prolongation du protocole d'accord |
2009-2010 (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2018 onder het nummer | de 2009-2010 (Convention enregistrée le 6 juillet 2018 sous le numéro |
146640/CO/302) | 146640/CO/302) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers | y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et |
van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor | féminins des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
het hotelbedrijf. | l'industrie hôtelière. |
Art. 2.In uitvoering van het sociaal akkoord 2017-2018 wordt het |
Art. 2.En exécution de l'accord social 2017-2018, le droit à une |
recht op grond van het protocolakkoord van 2009-2010 van werknemers op | prime unique sur la base du protocole d'accord de 2009-2010 de maximum |
een éénmalige premie van maximum 250 EUR per jaar verlengd voor | 250 EUR est octroyé aux travailleurs pour une durée indéterminée, tout |
onbepaalde duur, elke bijkomende kost van welke aard dan ook voor de | coût supplémentaire pour l'employeur, de quelque nature que ce soit, |
werkgever inbegrepen, met uitsluiting van de administratieve kosten. | compris, à l'exclusion des frais administratifs. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
de werknemers verbonden met een arbeidsovereenkomst voor | aux travailleurs liés par un contrat de travail pour une occupation |
tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel VII van de wet | |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, die op basis van | d'étudiants, tels que visés au titre VII de la loi du 3 juillet 1978 |
relative aux contrats de travail, qui, sur la base de l'article 17bis | |
artikel 17bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 portant exécution de la loi du |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 27 juin 1969 portant révision de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
zekerheid der arbeiders uitgesloten zijn uit het toepassingsgebied van | concernant la sécurité sociale des travailleurs, sont exclus du champ |
de sociale zekerheidsregeling voor werknemers. | d'application du régime de sécurité sociale des travailleurs. |
Art. 4.§ 1. Deze premie wordt toegekend onder de vorm van ecocheque, |
Art. 4.§ 1er. Cette prime est octroyée sous la forme d'éco-chèques |
zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gesloten in | tels que visés par la convention collective de travail n° 98 conclue |
de Nationale Arbeidsraad, gewijzigd door de collectieve | au sein du Conseil national du travail, modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 98quinquies, en onder de voorwaarden bepaald | collective de travail n° 98quinquies et sous les conditions stipulées |
in artikel 19quater van bovenvermeld koninklijk besluit van 28 | à l'article 19quater de l'arrêté royal susmentionné du 28 novembre |
november 1969. | 1969. |
§ 2. Op ondernemingsniveau kan afgeweken worden van § 1 van dit | § 2. Il peut être dérogé au § 1er de cet article, au niveau de |
l'entreprise, en remplaçant les éco-chèques, soit par l'introduction | |
artikel door de ecocheques te vervangen door de invoering van, of de | de chèques-repas ou la majoration de la cotisation patronale dans les |
verhoging van de werkgeverstussenkomst in de maaltijdcheques bedoeld | chèques-repas, tels que visés à l'article 19bis de l'arrêté royal |
in artikel 19bis van voormeld koninklijk besluit van 28 november 1969, | susmentionné du 28 novembre 1969, soit en accordant, au niveau de |
of door middel van een gelijkwaardig, in hoofde van de werknemer | l'entreprise, un avantage équivalent, individualisable dans le chef du travailleur. |
individualiseerbaar voordeel op ondernemingsniveau. | A cet effet, une convention doit être signée entre les travailleurs et |
Hiertoe dient op ondernemingsniveau uiterlijk vóór de betaling, een | l'employeur avant le paiement. |
overeenkomst te worden afgesloten tussen werknemers en werkgever. | A défaut d'une telle convention la prime est accordée sous forme |
Bij ontstentenis van dergelijke overeenkomst wordt de premie toegekend | d'éco-chèques, tels que visés au § 1er de l'article 4 de la présente |
onder de vorm van ecocheques, zoals voorzien in artikel 4, § 1 van | convention collective de travail. |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Het toekennen van afwijkende voordelen moet objectief aanwijsbaar zijn | L'octroi d'avantages dérogatoires doit pouvoir être démontré |
in hoofde van de werknemer en mag niet meer bedragen van 250 EUR per | objectivement dans le chef du travailleur et ne peut dépasser 250 EUR |
jaar, elke bijkomende kost van welke aard dan ook voor de werkgever | par an, tout coût supplémentaire pour l'employeur, de quelque nature |
inbegrepen, met uitsluiting van de administratieve kosten. | que ce soit, compris, à l'exclusion des frais administratifs. |
§ 3. Voor de toekenning van de ecocheques kan er geopteerd worden om deze elektronisch uit te keren. De keuze gebeurt bij collectieve of individuele overeenkomst. Het aantal elektronische ecocheques en het bruto bedrag ervan moeten op de loonbrief worden vermeld. Alvorens de elektronische ecocheques te kunnen gebruiken, moet de werknemer kennis kunnen nemen van het saldo, alsook van de geldigheidsduur van de ecocheuqes die hem werden geleverd en die nog niet gebruikt zijn. De elektronische ecocheques kunnen slechts door een erkend uitgever worden verstrekt. Als die uitgever zijn erkenning verliest of failliet gaat, blijven de ecocheques geldig tot hun vervaldatum. Het gebruik van de elektronische ecocheques mag geen kosten meebrengen voor de werknemer behalve in geval van verlies of diefstal (tegen de voorwaarden die moeten bepaald worden in een collectieve arbeidsovereenkomst of in het arbeidsreglement, maar zelfs in dat geval mogen de kosten niet hoger zijn dan de nominale waarde van een maaltijdcheque indien in de onderneming zowel elektronische maaltijdcheques als elektronische ecocheques worden toegekend. Indien in de onderneming echter enkel elektronische ecocheques worden toegekend, mag de kost van de vervangende drager niet meer bedragen | § 3. Les éco-chèques peuvent également être octroyés électroniquement. Ce choix doit se faire par convention collective ou individuelle. Le nombre d'éco-chèques électroniques et le montant brut doivent apparaître sur la fiche de paie. Avant de pouvoir utiliser les éco-chèques électroniques, le travailleur doit pouvoir prendre connaissance du solde, ainsi que de la durée de validité des éco-chèques qui lui ont été octroyés et qui n'ont pas encore été utilisés. Les éco-chèques électroniques doivent être délivrés par un éditeur reconnu. Si l'éditeur perd sa reconnaissance ou fait faillite, les éco-chèques restent valides jusqu'à leur date d'échéance. L'utilisation des éco-chèques électroniques ne peut engendrer aucun coût pour le travailleur sauf en cas de perte ou de vol (aux conditions stipulées dans une convention collective de travail ou au règlement de travail, mais même dans ce cas, les coûts ne peuvent être supérieurs à la valeur nominale d'un chèque-repas si l'entreprise octroie aussi bien des chèques-repas électroniques que des éco-chèques électroniques. Si l'entreprise octroie uniquement des éco-chèques électroniques, les frais pour le nouveau support ne peuvent être |
dan 5 EUR). | supérieurs à 5 EUR). |
Art. 5.De berekening van de premie bedoeld in artikel 4 van |
Art. 5.Le calcul de la prime telle que visée à l'article 4 de la |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst gebeurt in hoofde van de | présente convention collective de travail se fait dans le chef du |
werknemer, op basis van de principes vervat in artikelen 6 en 7 van | travailleur, sur la base des principes repris aux articles 6 et 7 de |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, behoudens strijdige | la présente convention collective de travail, sauf disposition légale |
wettelijke of reglementaire bepalingen. | ou réglementaire contraire. |
Art. 6.Voor het berekenen van de premie wordt de referteperiode |
Art. 6.Pour le calcul de la prime la période de référence est fixée à |
bepaald op de periode van 1 december van het jaar dat de betaling van | la période courant du 1er décembre de l'année qui précède le paiement |
de cheque voorafgaat tot 30 november van het jaar van de betaling. | de la prime au 30 novembre de l'année du paiement. |
Art. 7.§ 1. Aan elke voltijdse werknemer, gedurende de volledige |
Art. 7.§ 1er. Une prime de la valeur du montant maximum mentionné à |
referteperiode verbonden met een arbeidsovereenkomst met de werkgever, | |
wordt één keer per jaar een premie toegekend ter waarde van het | |
maximumbedrag vermeld in artikel 2 van onderhavige collectieve | l'article 2 de la présente convention collective de travail est |
arbeidsovereenkomst. | octroyée une fois par an à chaque travailleur à temps plein, lié |
De premie voor de voltijdse werknemers die niet gedurende de hele | pendant la totalité de la période de référence à l'employeur par un |
contrat de travail. | |
La prime pour les travailleurs à temps plein qui n'ont pas été liés | |
referteperiode verbonden waren door een arbeidsovereenkomst met de | pendant la totalité de la période de référence à l'employeur par un |
werkgever wordt verhoudingsgewijs verminderd door toepassing van | contrat de travail est réduite de façon proportionnelle selon la |
volgende formule : | formule suivante : |
- maximumbedrag bepaald in artikel 2 van onderhavige collectieve | - montant maximum défini à l'article 2 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst; | collective de travail; |
- vermenigvuldigd met het aantal volledige kalendermaanden gedekt door | - multiplié par le nombre de mois calendrier complets couverts par le |
de arbeidsovereenkomst tijdens de referteperiode; | contrat de travail pendant la période de référence; |
- gedeeld door 12. | - divisé par 12. |
Pour les mois calendrier incomplets, la prime est calculée selon les | |
Voor onvolledige kalendermaanden wordt de premie berekend volgens de | principes d'application pour les travailleurs à temps partiel, définis |
regels van toepassing op deeltijdse werknemers, bepaald in § 2 van dit | au § 2 du présent article. Le montant de la prime est alors la somme |
artikel. Het bedrag van de premie is dan de som van beide resultaten. | des deux résultats. |
§ 2. Werknemers verbonden met een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse | § 2. Les travailleurs, liés par un contrat de travail à temps partiel, |
arbeid hebben recht op het maximumbedrag vastgesteld in artikel 2 van | ont droit au montant maximum défini à l'article 2 de la présente |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vermenigvuldigd met het | convention collective de travail multiplié par le nombre de jours |
aantal effectief gepresteerde en gelijkgestelde dagen tijdens de | effectivement prestés et assimilés pendant la période de référence, |
referteperiode gedeeld door 260 (312 voor de functies in de | divisé par 260 (312 pour les fonctions dans les entreprises dont le |
ondernemingen waar het voltijdse arbeidsregime 6 dagen per week | régime de travail, à temps plein, est de 6 jours semaine). Chaque |
bedraagt). Elke effectieve dagprestatie, of hiermee gelijkgesteld | prestation journalière effective, ou assimilée comme définie au § 4, |
zoals bepaald in § 4 telt voor één dag, ongeacht de duur van de | compte pour un jour, indépendamment de la durée de la prestation |
dagprestatie. | journalière. |
§ 3. De premie voor de gelegenheidswerknemers zoals gedefinieerd in | § 3. La prime pour les travailleurs occasionnels tels que définis à |
artikel 31ter van bovenvermeld koninklijk besluit van 28 november | l'article 31ter de l'arrêté royal susmentionné du 28 novembre 1969, |
1969, wordt berekend overeenkomstig het bepaalde in § 2 voor de | est calculée conformément à ce qui est défini au § 2 pour les |
deeltijdse werknemers. | travailleurs à temps partiel. |
§ 4. Voor het berekenen van de premie dienen volgende dagen als | § 4. Pour le calcul de la prime, doivent être considérés comme jours |
gelijkgestelde dagen te worden beschouwd : | assimilés, les jours suivants : |
- de gelijkgestelde dagen vermeld in artikel 16 van het koninklijk | - les jours assimilés mentionnés à l'article 16 de l'arrêté royal du |
besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene | 30 mars 1967 stipulant les modalités générales d'exécution des lois |
uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse | relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés; |
vakantie van de werknemers; | |
- de dagen afwezigheid gedekt door loon dat onderworpen is aan | - les jours d'absence couverts par une rémunération soumise aux |
RSZ-bijdragen; | cotisations ONSS; |
- de dagen tijdens de welke de uitvoering van arbeidsovereenkomst is | - les jours pendant lesquels l'exécution du contrat de travail est |
geschorst ingevolgde artikel 28, 1° van de wet van 3 juli 1978 | suspendue conformément à l'article 28, 1° de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten; | relative aux contrats de travail; |
- inhaalrustdagen in het kader van arbeidsduurvermindering; | - les jours de congé compensatoire dans le cadre de la réduction de la |
durée du temps de travail; | |
- verlof om dwingende redenen zoals bedoeld in collectieve | - les congés pour raisons impérieuses tels que visés à la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 45 van de Nationale Arbeidsraad; | collective de travail n° 45 du Conseil national du travail; |
- tijdelijke werkloosheid ingevolgde slecht weer; | - le chômage temporaire à la suite d'intempéries; |
- loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een | - la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail |
halftijdse betrekking, bedoeld door collectieve arbeidsovereenkomst | jusqu'à un mi-temps, visées à la convention collective de travail n° |
nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, waarbij een tussenkomst van de | 103 du Conseil national du travail, pour lesquelles une intervention |
RVA wordt voorzien; | de l'ONEm est prévue; |
- en de dagen van volledige of gedeeltelijke schorsing van de | - et les jours de suspension totale ou partielle de l'exécution du |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor bedienden overeenkomstig | contrat de travail pour employés conformément au titre III, chapitre |
titel III, hoofdstuk II/1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | II/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
arbeidsovereenkomsten. | |
§ 5. Het resultaat van de formules vermeld in artikel 7, § § 1 en 2 | § 5. Le résultat des formules mentionnées à l'article 7, § § 1er et 2, |
wordt afgerond op twee decimalen, met een maximum van 250 EUR. Als het | est arrondi à deux décimales, avec un maximum de 250 EUR. Lorsque la |
derde decimaal lager is dan 5, wordt hiermee geen rekening gehouden. | troisième décimale est inférieure à 5, il n'en est pas tenu compte. |
Is het derde decimaal gelijk of hoger dan 5, wordt het af te ronden | Lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure à 5, la décimale |
decimaal met 1 verhoogd. | à arrondir est augmentée d'une unité. |
§ 6. De ecocheques worden toegekend in de maand december. Met | § 6. Les éco-chèques sont octroyés au mois de décembre. A l'exception |
uitzondering van de gelegenheidswerknemers worden in geval van | |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst tijdens de referteperiode de | des travailleurs occasionnels, en cas de fin du contrat de travail |
ecocheques toegekend bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst of | pendant la période de référence, les éco-chèques sont octroyés à la |
uiterlijk in de maand december die volgt op de maand waarin de | fin du contrat de travail ou au plus tard au mois de décembre suivant |
arbeidsovereenkomst werd beëindigd. Tegelijk met de hem bezorgde | le mois pendant lequel le contrat de travail a pris fin. En même temps |
informatie wordt de werknemer die de werkgever verlaat in kennis | que les informations transmises au travailleur qui quitte l'employeur, |
gesteld van het bedrag aan ecocheques die hem moeten worden toegekend | sont communiqués au travailleur le montant d'éco-chèques qui doivent |
en van het ogenblik waarop die ecocheques hem effectief zullen worden afgegeven. | lui être octroyés ainsi que le moment auquel ces éco-chèques lui |
§ 7. De nominale waarde van een ecocheque mag niet meer bedragen dan | seront effectivement remis. |
10 EUR per cheque. | § 7. La valeur nominale d'un éco-chèque ne peut excéder 10 EUR par |
§ 8. Wanneer voor de referteperiode waarvoor ecocheques worden | chèque. § 8. Lorsque pour la période de référence pour laquelle des |
éco-chèques sont octroyés, le montant total de ces éco-chèques est | |
toegekend, het totale bedrag van die ecocheques minder dan 10 EUR | moindre que 10 EUR, l'employeur a le choix entre remettre |
bedraagt, kan de werkgever naar keuze die ecocheques effectief afgeven | |
of dat bedrag, verhoogd met 50 pct., toevoegen aan het loon. | effectivement ces éco-chèques ou ajouter ce montant, majoré de 50 |
p.c., à la rémunération. | |
Art. 8.De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of |
Art. 8.Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que |
les produits ou services à caractère écologique mentionnés | |
diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn op | expressément dans la liste jointe à la convention collective de |
de lijst in bijlage bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 | travail n° 98 conclue au sein du Conseil national du travail, modifiée |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, gewijzigd door de collectieve | par la convention collective de travail n° 98quinquies. Lors de la |
arbeidsovereenkomst nr. 98quinquies. Als de ecocheques voor het eerst | |
aan de betrokken werknemers worden afgegeven, informeert de werkgever | première remise d'éco-chèques aux travailleurs concernés, l'employeur |
hen met alle dienstige middelen over de inhoud van bovenvermelde | les informe du contenu de la liste susmentionnée par tous moyens |
lijst. | utiles. |
Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 november 2015 |
Art. 9.Les conventions collectives de travail du 30 novembre 2015 |
(registratienummer 131297/CO/302) en van 20 december 2017 | (numéro d'enregistrement 131297/CO/302) et du 20 décembre 2017 (numéro |
(registratienummer 144672/CO/302), gesloten in het Paritair Comité | d'enregistrement 144672/CO/302), conclues au sein de la Commission |
voor het hotelbedrijf, betreffende de koopkracht van de werknemers | paritaire de l'industrie hôtelière, relatives au pouvoir d'achat des |
worden opgeheven. | travailleurs, sont abrogées. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2018 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | le 1er janvier 2018 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met het betekenen, | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant la |
bij aangetekende brief, van een vooropzeg van 3 maanden. De | notification par lettre recommandée à la poste, d'un préavis de 3 |
aangetekende brief wordt gericht aan de voorzitter van het paritair | mois. La lettre recommandée est adressée au président de la commission |
comité. | paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 octobre 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |