Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de dagelijkse en wekelijkse minimumarbeidsduur van het bediendepersoneel dat deeltijds tewerkgesteld is in het gesubsidieerd vrij onderwijs in de Franse Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la Communauté germanophone, relative à la durée de travail journalière et hebdomadaire minimale du personnel employé occupé à temps partiel dans l'enseignement libre subventionné en Communauté française |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 OKTOBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 OCTOBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2018, | collective de travail du 19 juin 2018, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de | |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse | Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de |
Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de dagelijkse | l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la |
en wekelijkse minimumarbeidsduur van het bediendepersoneel dat | Communauté germanophone, relative à la durée de travail journalière et |
deeltijds tewerkgesteld is in het gesubsidieerd vrij onderwijs in de | hebdomadaire minimale du personnel employé occupé à temps partiel dans |
Franse Gemeenschap (1) | l'enseignement libre subventionné en Communauté française (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de bedienden van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les employés des |
de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse | institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté |
Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap; | française et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2018, gesloten | travail du 19 juin 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van | Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de |
het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de | l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de dagelijkse en wekelijkse | Communauté germanophone, relative à la durée de travail journalière et |
minimumarbeidsduur van het bediendepersoneel dat deeltijds | hebdomadaire minimale du personnel employé occupé à temps partiel dans |
tewerkgesteld is in het gesubsidieerd vrij onderwijs in de Franse | l'enseignement libre subventionné en Communauté française. |
Gemeenschap. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 oktober 2018. | Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het | Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de |
gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de | l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la |
Duitstalige Gemeenschap | Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2018 | Convention collective de travail du 19 juin 2018 |
Dagelijkse en wekelijkse minimumarbeidsduur van het bediendepersoneel | Durée de travail journalière et hebdomadaire minimale du personnel |
dat deeltijds tewerkgesteld is in het gesubsidieerd vrij onderwijs in | employé occupé à temps partiel dans l'enseignement libre subventionné |
de Franse Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2018 onder | en Communauté française (Convention enregistrée le 6 juillet 2018 sous |
het nummer 146657/CO/225.02) | le numéro 146657/CO/225.02) |
Inleiding | Préambule |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2000 (nr. | La convention collective de travail du 22 novembre 2000 (n° |
55970/CO/225) betreffende de dagelijkse en wekelijkse | 55970/CO/225), portant sur la durée de travail journalière et |
minimumarbeidsduur van het bediendepersoneel dat deeltijds | hebdomadaire minimale du personnel employé occupé à temps partiel dans |
tewerkgesteld is in het gesubsidieerd vrij onderwijs in de Franse | l'enseignement libre subventionné en Communauté française a été |
Gemeenschap werd opgezegd door de BBTK-ABVV (nr. 143076/CO/225) op 15 | dénoncée par le SETCa-FGTB (n° 143076/CO/225) le 15 mars 2017 en |
maart 2017 in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour les employés des institutions de |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs. De opzegging was | l'enseignement libre subventionné. La dénonciation a été effective le |
effectief op 1 juni 2017. Deze collectieve arbeidsovereenkomst van 22 | 1er juin 2017. Cette convention collective de travail du 22 novembre |
november 2000 werd overgenomen in het Paritair Subcomité voor de | 2000 a été reprise en Sous-commission paritaire pour les employés des |
bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van | institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté |
de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap door de bijzondere | française et de la Communauté germanophone par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2017 (nr. 139772/CO/225.02). | collective de travail spéciale du 24 mai 2017 (n° 139772/CO/225.02). |
Ingevolge de werkzaamheden van het Paritair Subcomité voor de | Suite aux travaux de la Sous-commission paritaire pour les employés |
bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van | des institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté |
de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, zijn de sociale | française et de la Communauté germanophone, les partenaires sociaux |
partners overeengekomen om elkaar extra tijd te geven (tot 30 juni | ont convenu de se donner du temps supplémentaire (jusqu'au 30 juin |
2018) om te onderhandelen en om hierover een nieuwe collectieve | 2018) pour négocier et conclure une nouvelle convention collective de |
arbeidsovereenkomst te sluiten. | travail en cette matière. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve overeenkomst is van toepassing op de |
Article 1er.La présente convention collective s'applique aux |
werkgevers en de werknemers van de inrichtingen van het vrij onderwijs | employeurs et aux employés des établissements de l'enseignement libre |
dat gesubsidieerd wordt door de Franse Gemeenschap, die onder de | subsidié par la Communauté française, ressortissant à la Commission |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden van de | paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement |
inrichtingen van het gesubsidieerd onderwijs. | subventionné. |
HOOFDSTUK II. - Wekelijkse arbeidsduur | CHAPITRE II. - Durée de travail hebdomadaire |
Art. 2.Met toepassing van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 |
Art. 2.En application de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten mag de wekelijkse arbeidsduur van | relative aux contrats de travail, la durée de travail hebdomadaire des |
de deeltijds tewerkgestelde werknemers bedoeld in artikel 1 minder | travailleurs occupés à temps partiel visés à l'article 1er peut être |
bedragen dan een derde van de wekelijkse arbeidsduur van de voltijdse | inférieure à un tiers de la durée hebdomadaire des travailleurs à |
werknemers met naleving van de principes, voorwaarden en | temps plein dans le respect des principes, conditions et dérogations |
uitdrukkelijke afwijkingen die zijn bepaald per personeelscategorie vervat in de artikelen 4, 5 en 6. | expresses définies par catégorie de personnel repris aux articles 4, 5 et 6. |
HOOFDSTUK III. - Duur van elke arbeidsperiode | CHAPITRE III. - Durée de chaque période de travail |
Art. 3.Met toepassing van artikel 21 van de arbeidswet van 16 maart |
Art. 3.En application de l'article 21 de la loi sur le travail du 16 |
1971 mag de dagelijkse arbeidsduur van de deeltijdse werknemers | mars 1971, la durée journalière de travail des travailleurs occupés à |
bedoeld in artikel 1 minder bedragen dan 3 opeenvolgende uren per dag | temps partiel visés à l'article 1er peut être inférieure à 3 heures |
met naleving van de principes, voorwaarden en uitdrukkelijke | consécutives par jour dans le respect des principes, conditions et |
afwijkingen die zijn bepaald per personeelscategorie vervat in de | dérogations expresses définies par catégorie de personnel repris aux |
artikelen 4, 5 en 6. | articles 4, 5 et 6. |
HOOFDSTUK IV. - Afwijkende regeling | CHAPITRE IV. - Régime dérogatoire |
Art. 4.§ 1. De bedienden die een baan hebben die evenwaardig is aan |
Art. 4.§ 1er. Les employés occupés dans un emploi équivalant à un |
een baan die wordt gesubsidieerd door de "Administration de | emploi subsidié par l'Administration de l'enseignement de la |
l'enseignement de la Communauté française" hebben een afwijkende | Communauté française ont un régime dérogatoire identique à celui qui |
regeling die identiek is aan diegene die van toepassing is op de | s'applique à la fonction subventionnée. |
gesubsidieerde functie. | |
§ 2. De volgende bepalingen kunnen worden toegepast op de bedienden | § 2. Aux employés occupés dans un emploi qui n'a pas d'équivalent à un |
met een baan waarvoor er geen equivalent bestaat aan een baan die | |
wordt gesubsidieerd door de "Administration de l'enseignement de la | emploi subsidié par l'Administration de l'enseignement de la |
Communauté française". | Communauté française peuvent être appliquées les dispositions |
a) Voor de toepassing van de definitie van de deeltijdse | suivantes. a) Pour l'application de la définition de l'emploi à temps partiel et |
tewerkstelling en van de afwijkende regels die zijn bepaald in artikel | des règles dérogatoires prévues à l'article 6, et notamment en ce qui |
6 en meer bepaald wat betreft de bepaling van de minima, moet men | concerne la fixation des planchers, il faut tenir compte de toutes les |
rekening houden met alle prestaties van het personeelslid die werden | prestations du membre du personnel, réalisées soit pour le même |
uitgevoerd hetzij voor dezelfde werkgever hetzij voor verscheidene | employeur soit pour des employeurs différents mais liés par une |
werkgevers maar die verbonden zijn door een geografische nabijheid | proximité géographique (par exemple, même entité, même commune dans le |
(bijvoorbeeld zelfde entiteit, zelfde gemeente in het kader van de | cadre des avantages sociaux) ou par une convention de collaboration |
sociale voordelen) of in het kader van een samenwerkingsovereenkomst | (centre de gestion, groupements d'employeurs, asbl partenaires); |
(beheerscentrum, groepen van werkgevers, vzw-partners); | |
b) Voor de toepassing van de definitie van de deeltijdse | b) Pour l'application de la définition de l'emploi à temps partiel et |
tewerkstelling en van de afwijkende regels bedoeld in artikel 6, wordt | des règles dérogatoires visées à l'article 6, il est également convenu |
tevens overeengekomen dat een baan met eigen middelen de werknemer de | qu'un emploi sur fonds propres puisse permettre au travailleur de |
mogelijkheid kan bieden een gesubsidieerde baan aan te vullen, net | compléter un emploi subsidié, ainsi qu'une charge d'indépendant à |
zoals een baan van zelfstandige in hoofdberoep, zoals bedoeld door het | titre principal au sens de l'INASTI. |
RSVZ. Art. 5.De afwijkingen die zijn bepaald in de artikelen 2 en 3 kunnen |
Art. 5.Les dérogations stipulées aux articles 2 et 3 peuvent toujours |
altijd worden toegepast : | s'appliquer : |
- voor de aanwerving met eigen middelen van een werknemer voor de | - pour l'engagement sur fonds propres d'un travailleur dans le |
vervanging van gesubsidieerde personeelsleden met deeltijds verlof, | remplacement de membres du personnel subventionnés en congés à temps |
als het de werkgever niet lukt verscheidene vervangingen te laten | partiel, si l'employeur ne parvient pas à regrouper sur une même |
uitvoeren door eenzelfde persoon; | personne plusieurs remplacements; |
- voor de aanwerving met eigen middelen die noodzakelijk is geworden | - pour l'engagement sur fonds propres rendus nécessaires dans le cadre |
in het kader van de regularisaties van situaties die niet in | de régularisations des situations non prises en compte par les |
aanmerking worden genomen door de weddetoelagen van de Franse | subventions-traitements de la Communauté française, et ce après |
Gemeenschap en dit na controle door de gemeenschap. | vérification de cette dernière. |
Art. 6.De afwijkingen van de wekelijkse arbeidsduur en de dagelijkse |
Art. 6.Les dérogations à la durée de travail hebdomadaire et à la |
arbeidsduur die zijn bepaald in de artikelen 2 en 3, zullen op de | durée journalière de travail prévues aux articles 2 et 3 |
volgende manier van toepassing zijn : | s'appliqueront de la manière suivante : |
Functie | Functie |
Afwijking 1/3 tijd/week (artikel 2) | Afwijking 1/3 tijd/week (artikel 2) |
Afwijking minimum 3 uur/dag (artikel 3) | Afwijking minimum 3 uur/dag (artikel 3) |
Fonction | Fonction |
Dérogation 1/3 temps/semaine (article 2) | Dérogation 1/3 temps/semaine (article 2) |
Dérogation 3 heures minimum/jour (article 3) | Dérogation 3 heures minimum/jour (article 3) |
Taken van lesgever, met inbegrip van leraar psychomotoriek en experts | Taken van lesgever, met inbegrip van leraar psychomotoriek en experts |
Ja | Ja |
Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag | Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag |
Charges d'enseignant, y compris maître de psychomotricité et experts | Charges d'enseignant, y compris maître de psychomotricité et experts |
Oui | Oui |
Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour | Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour |
Kinderverzorger | Kinderverzorger |
Ja | Ja |
Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag | Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag |
Puériculteur | Puériculteur |
Oui | Oui |
Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour | Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour |
Paramedisch, sociaal en psychologisch personeel in het verplichte | Paramedisch, sociaal en psychologisch personeel in het verplichte |
onderwijs | onderwijs |
Ja | Ja |
Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag | Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag |
Personnel paramédical, social et psychologique dans l'enseignement | Personnel paramédical, social et psychologique dans l'enseignement |
obligatoire | obligatoire |
Oui | Oui |
Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour | Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour |
Paramedisch, sociaal en psychologisch personeel van de HS | Paramedisch, sociaal en psychologisch personeel van de HS |
Neen | Neen |
Neen | Neen |
Personnel paramédical, social et psychologique des HE | Personnel paramédical, social et psychologique des HE |
Non | Non |
Non | Non |
Secretariaat en administratieve functie in het verplichte onderwijs en | Secretariaat en administratieve functie in het verplichte onderwijs en |
het onderwijs voor sociale promotie | het onderwijs voor sociale promotie |
Ja | Ja |
Neen | Neen |
Secrétariat et fonction administrative dans l'enseignement obligatoire | Secrétariat et fonction administrative dans l'enseignement obligatoire |
et de promotion sociale | et de promotion sociale |
Oui | Oui |
Non | Non |
Logistiek of administratief kader van de HS of Hogescholen voor | Logistiek of administratief kader van de HS of Hogescholen voor |
Kunstonderwijs | Kunstonderwijs |
Neen | Neen |
Neen | Neen |
Cadre logistique ou administratif des HE et des ESA | Cadre logistique ou administratif des HE et des ESA |
Non | Non |
Non | Non |
Levend model van de Hogescholen voor Kunstonderwijs | Levend model van de Hogescholen voor Kunstonderwijs |
Ja | Ja |
Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag | Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag |
Modèle vivant des ESA | Modèle vivant des ESA |
Oui | Oui |
Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour | Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour |
Preventieadviseur in het verplichte onderwijs, de sociale promotie, de | Preventieadviseur in het verplichte onderwijs, de sociale promotie, de |
PMS-centra en de Hogescholen voor Kunstonderwijs | PMS-centra en de Hogescholen voor Kunstonderwijs |
Ja | Ja |
Ja, maar met een minimum van 1 opeenvolgend uur per dag | Ja, maar met een minimum van 1 opeenvolgend uur per dag |
Conseiller en prévention dans l'enseignement obligatoire, la promotion | Conseiller en prévention dans l'enseignement obligatoire, la promotion |
sociale, les CPMS et les ESA | sociale, les CPMS et les ESA |
Oui | Oui |
Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour | Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour |
Preventieadviseur van de HS | Preventieadviseur van de HS |
Neen | Neen |
Neen | Neen |
Conseiller en prévention des HE | Conseiller en prévention des HE |
Non | Non |
Non | Non |
Veiligheidsadviseur informatica | Veiligheidsadviseur informatica |
Ja | Ja |
Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag | Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag |
Conseiller en sécurité informatique | Conseiller en sécurité informatique |
Oui | Oui |
Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour | Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour |
Personeel van de centra voor basisonderwijs | Personeel van de centra voor basisonderwijs |
Neen | Neen |
Neen | Neen |
Personnel des centres de gestion du fondamental | Personnel des centres de gestion du fondamental |
Non | Non |
Non | Non |
Opvoeder | Opvoeder |
Ja | Ja |
Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag | Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag |
Educateur | Educateur |
Oui | Oui |
Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour | Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour |
Animator | Animator |
Ja | Ja |
Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag | Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag |
Animateur | Animateur |
Oui | Oui |
Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour | Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour |
Toezichter | Toezichter |
Ja | Ja |
Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag | Ja, maar met een minimum van 1 volledig en ononderbroken uur per dag |
Surveillant | Surveillant |
Oui | Oui |
Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour | Oui, mais avec un plancher minimum d'1 heure consécutive par jour |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2018 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur, behalve : | le 1er juillet 2018 et est conclue pour une durée indéterminée sauf : |
- voor de afwijkingen die van toepassing zijn op de functies van | - pour les dérogations applicables aux fonctions éducateur, animateur |
opvoeder, animator en toezichter die geldig zijn tot 1 september 2021. | et surveillant qui valent jusqu'au 1er septembre 2021. En effet, les |
De ondertekenende partijen komen immers overeen de afwijkende regeling | parties signataires conviennent de réexaminer le régime dérogatoire au |
opnieuw te onderzoeken in het licht van de eventuele evolutie van de | |
financiering van de buitenschoolse tijd ('s morgens, 's middags en 's | |
avonds) door de subsidiërende overheid. | regard de l'évolution éventuelle du financement du temps |
Bovendien zullen de afwijkingen die van toepassing zijn op de functie | extra-scolaire (matin, midi et soir) par le pouvoir subsidiant. |
van preventieadviseur in het verplichte onderwijs, de sociale promotie, de PMS-centra en de Hogescholen voor Kunstonderwijs opnieuw worden geëvalueerd door de ondertekenende partijen bij de inwerkingtreding van het decreet van 26 maart 2009 tot toekenning van bijkomende middelen. Elke partij kan deze overeenkomst beëindigen bij een ter post aangetekende zending gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs, mits een opzeggingstermijn van ten minste drie maanden in acht te nemen. Deze opzegtermijn wordt in elk geval verlengd tot de vooravond van het volgend schooljaar. Toelichting De partners hebben nagedacht, rekening houdend met : - een organisatorisch en financieel verschil tussen het verplichte onderwijs, de PMS-centra en de sociale promotie en anderzijds het hoger onderwijs; - de niet-rekbare financiële middelen van de scholen en meer bepaald voor de aanwervingen die gebeuren met behulp van de subsidie die wordt toegekend aan de scholen die de gedifferentieerde omkadering genieten; - de reële verplichtingen van de organisatie van de scholen en meer bepaald betreffende de verschillende recreaties, rustpauzes en de opvang van de leerlingen. Het is natuurlijk niet mogelijk andere omkaderingstaken te geven aan toezichters, animatoren, opvoeders, wanneer de leerlingen ten laste worden genomen door de lesgevers; - verplichtingen inzake de uitvoering van de functie zelf, wat het meer bepaald mogelijk heeft gemaakt om op een objectief verschillende manier het secretariaatswerk en de opvoedende, paramedische en pedagogische functies in aanmerking te nemen. Bovendien werd door SeGEC een snelle enquête gevoerd bij de inrichtende machten van het basisonderwijs om te beschikken over een staal met betrekking tot de realiteit van de opvangcontracten in deze scholen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 oktober 2018. De Minister van Werk, | En outre, les dérogations applicables à la fonction de conseiller en prévention dans l'enseignement obligatoire, la promotion sociale, les CPMS et les ESA seront réévaluées par les parties signataires lors de l'entrée en vigueur du décret du 26 mars 2009 octroyant des moyens complémentaires. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la sous-commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné. Ce délai de préavis est en tout cas prolongé jusqu'à la veille de l'année scolaire suivante. Commentaire La réflexion a été menée par les partenaires en tenant compte : - d'une différence organisationnelle et financière entre l'enseignement obligatoire, les centres PMS et la promotion sociale et d'autre part l'enseignement supérieur; - des moyens financiers non extensibles des écoles, et notamment pour les engagements réalisés à l'aide du subside octroyé aux écoles bénéficiaires de l'encadrement différencié; - des contraintes réelles de l'organisation des écoles et notamment concernant les différentes récréations, temps de pause et de garderie des élèves. Il n'est évidemment pas possible de donner d'autres charges d'encadrement à des surveillants, animateurs, éducateurs lorsque les élèves sont pris en charge par les enseignants; - des contraintes d'exercice de la fonction elle-même, ce qui a permis notamment d'envisager de manière objectivement différente le travail de secrétariat et les fonctions éducatives, paramédicales et pédagogiques. En outre, une rapide enquête avait été menée par le SeGEC auprès des pouvoirs organisateurs de l'enseignement fondamental pour disposer d'un échantillon de la réalité des contrats de garderie dans ces écoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 octobre 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |