Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/10/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de haarsnijderijen ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de haarsnijderijen ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de la couperie de poils , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
7 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de 7 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises
ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de haarsnijderijen ressortissant à la Sous-commission paritaire de la couperie de poils
(PSC 148.01) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan (SCP 148.01), les conditions dans lesquelles le manque de travail
werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de
arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) travail d'ouvrier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en § 3, l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et § 3,
gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 26 juni 1992; modifié par les lois de 29 décembre 1990 et 26 juin 1992;
Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de Vu l'avis de la Sous-commission paritaire de la couperie de poils,
haarsnijderijen, gegeven op 13 april 2011; donné le 13 avril 2011;
Gelet op advies 49.890/1 van de Raad van State, gegeven op 5 juli Vu l'avis 49.890/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 juillet 2011, en
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire
de haarsnijderijen ressorteren. de la couperie de poils.

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken kan de

Art. 2.Le manque de travail résultant de causes économiques permet la

uitvoering van de overeenkomst ten hoogste vier weken geheel worden suspension totale de l'exécution du contrat de travail pendant quatre
geschorst of kan een regeling van gedeeltelijke arbeid worden semaines au maximum ou l'instauration d'un régime de travail à temps
ingevoerd. Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de réduit. Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a
overeenkomst de maximumduur van vier weken heeft bereikt, moet de atteint la durée maximale de quatre semaines, l'employeur doit
werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine
volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension totale ou un
schorsing of een regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan. régime de travail à temps réduit ne puisse prendre cours.

Art. 3.De regeling van gedeeltelijke arbeid kan voor een duur van ten

Art. 3.Le régime de travail à temps réduit peut être instauré pour

hoogste zes maanden worden ingevoerd, indien zij minder dan drie une durée de six mois maximum, s'il comporte moins de trois jours de
arbeidsdagen per week of minder dan één arbeidsweek per twee weken travail par semaine ou moins d'une semaine de travail sur deux
omvat. semaines.
Wanneer de regeling van gedeeltelijke arbeid de maximumduur van zes Lorsque le régime de travail à temps réduit a atteint la durée maximum
maanden heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige de six mois, l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, plein pendant une semaine complète de travail avant qu'une suspension
alvorens een volledige schorsing of een nieuwe regeling van totale ou un nouveau régime de travail à temps réduit ne puisse
gedeeltelijke arbeid kan ingaan. prendre cours.
Wanneer de regeling van gedeeltelijke arbeid ten minste drie Lorsqu'il comporte au moins trois jours de travail par semaine ou une
arbeidsdagen per week of één arbeidsweek per twee weken omvat, kan zij semaine de travail sur deux semaines, le régime de travail à temps
worden ingevoerd voor een duur die zes maanden kan overschrijden. réduit peut être instauré pour une durée pouvant excéder six mois.

Art. 4.Van de in de artikelen 2 en 3 geboden mogelijkheid mag enkel

Art. 4.La faculté prévue aux articles 2 et 3 ne peut être exercée que

gebruik worden gemaakt, mits kennisgeving wordt gedaan door moyennant une notification par affichage dans les locaux de
aanplakking op een goed zichtbare plaats in de lokalen van de l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance,
onderneming, ten minste zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking le jour de l'affichage non compris.
niet inbegrepen.
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. notification non compris.

Art. 5.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van

Art. 5.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée
artikel 4 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing à l'article 4 mentionne la date à laquelle la suspension totale de
van de uitvoering van de overeenkomst of de regeling van gedeeltelijke l'exécution du contrat ou le régime à temps réduit prend cours, la
arbeid ingaat, de datum waarop die schorsing of die regeling een einde date à laquelle cette suspension ou ce régime prend fin, et les dates
neemt en de data waarop de werklieden werkloos gesteld worden. auxquelles les ouvriers sont mis en chômage.

Art. 6.Met toepassing van artikel 51, § 1, van de wet van 3 juli 1978

Art. 6.En application de l'article 51, § 1er de la loi du 3 juillet

1978 relative aux contrats de travail, la notification visée à
betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in artikel 4 l'article 4 mentionne soit le nom, prénoms et adresse des ouvriers mis
bedoelde kennisgeving hetzij de naam, de voornamen en het adres van de en chômage, soit la ou les section(s) de l'entreprise dont l'activité
werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van de
onderneming waar de arbeid wordt geschorst. est suspendue.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 12 au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 12 avril 2012.
april 2012.

Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 8.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 oktober 2011. Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie -en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991.
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992.
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
^