| Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor het incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1998 déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé obligatoire pour le matériel d'incontinence visé à l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | 
| 7 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 7 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1998 | 
| besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de | déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé obligatoire | 
| verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor het | |
| incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet | pour le matériel d'incontinence visé à l'article 34, 14°, de la loi | 
| betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | 
| uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 
| geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 34, alinéa 1er, | 
| 14°, inséré par la loi du 22 février 1998 et modifié par la loi du 25 | |
| 1994, artikel 34, eerste lid, 14°, ingevoegd door de wet van 22 | janvier 1999, l'article 35, § 1er, alinéa 7, inséré par la loi du 22 | 
| februari 1998 en gewijzigd bij wet van 25 januari 1999, artikel 35, § | |
| 1, zevende lid, ingevoegd door de wet van 22 februari 1998 en | |
| gewijzigd bij wet van 27 april 2005 en artikel 37, § 20, eerste lid, | février 1998 et modifié par la loi du 27 avril 2005, et l'article 37, | 
| ingevoegd door de wet van 22 februari 1998 en gewijzigd bij de wetten | § 20, alinéa 1er, inséré par la loi du 22 février 1998 et modifié par | 
| van 27 april 2005 en 27 december 2005; | les lois du 27 avril 2005 et du 27 décembre 2005; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 2 juin 1998 déterminant l'intervention de | 
| de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'assurance soins de santé obligatoire pour le matériel d'incontinence | 
| verzorging voor het incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, | |
| 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | visé à l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire | 
| geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | 
| 1994; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 6 mei 2009; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 6 mai | 
| Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | 2009; | 
| geneeskundige verzorging, gegeven op 4 mei 2009; | Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 4 mai | 
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 april 2011; | 2009; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 avril 2011; | 
| Gelet op de akkoordbevinding van de Ministerraad van 1 juli 2011; | Vu l'accord du Conseil des Ministres du 1er juillet 2011; | 
| Gelet op het advies nr. 49.978/2/V van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis n° 49.978/2/V du Conseil d'Etat, donné le 3 août 2011 en | 
| augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 
| de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 
| Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, et de l'avis | 
| van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot  | 
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 2 juin déterminant  | 
| vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor | l'intervention de l'assurance soins de santé obligatoire pour le | 
| geneeskundige verzorging voor het incontinentiemateriaal, bedoeld in | |
| artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | matériel d'incontinence visé à l'article 34, 14°, de la loi relative à | 
| geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | 
| 1994, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 5 december 2000, | juillet 1994, modifié par l'arrêté royal du 5 décembre 2000, est | 
| wordt als volgt gewijzigd : | modifié comme suit : | 
| 1° In het huidige enige lid worden de woorden « 15 000 frank » | 1° Dans le seul alinéa existant, les mots « 15 000 francs » sont | 
| vervangen door de woorden « 449,06 euro » en worden de woorden « die | remplacés par les mots « 449,06 euros » et les mots « prévues à | 
| in het volgende artikel zijn vastgesteld. », vervangen door de woorden | l'article suivant » sont remplacés par les mots « prévues à l'article | 
| « die in artikel 3, § 1 zijn vastgesteld »; | 3, § 1er »; | 
| 2° een tweede lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : « Aan de | 2° un alinéa 2 est ajouté, rédigé comme suit : « Une intervention | 
| rechthebbenden van de verplichte verzekering voor geneeskundige | annuelle de 150 euros est octroyée aux bénéficiaires de l'assurance | 
| verzorging die niet voldoen aan de voorwaarden van artikel 3 § 1, maar | soins de santé obligatoire qui ne satisfont pas aux conditions de | 
| die van de adviserend geneesheer, op aanvraag van de behandelende | l'article 3, § 1er, mais qui, à la demande du médecin traitant, ont | 
| geneesheer, de instemming hebben gekregen om een forfait te genieten | obtenu l'accord du médecin-conseil afin de bénéficier d'un forfait | 
| voor onbehandelbare incontinentie zoals bedoeld in artikel 3, § 2, | pour incontinence non traitable au sens de l'article 3, § 2. » | 
| wordt een jaarlijkse tegemoetkoming van 150 euro toegekend. » | |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk  | 
Art. 2.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 5  | 
| besluit van 5 december 2000, wordt als volgt gewijzigd : | décembre 2000, est modifié comme suit : | 
| 1° het huidige eerste lid, wordt de eerste paragraaf; | 1° l'alinéa 1er existant devient le premier paragraphe; | 
| 2° een tweede paragraaf wordt toegevoegd, die luidt als volgt : « § 2 | 2° un paragraphe 2 est ajouté, rédigé comme suit : « § 2. Le | 
| De adviserend geneesheer geeft zijn instemming met de toekenning van | médecin-conseil donne son accord sur l'octroi de l'intervention visée | 
| de in artikel 2, tweede lid bedoelde tegemoetkoming aan de | à l'article 2, alinéa 2, au bénéficiaire, sur présentation d'une | 
| rechthebbende op voorlegging van een attest van de behandelende arts | attestation du médecin traitant et du formulaire dûment complété par | 
| en het door die arts behoorlijk ingevulde formulier dat de gevolgde | ce dernier, résumant la méthode diagnostique et thérapeutique suivie | 
| diagnostische en therapeutische methode samenvat op grond waarvan | sur base de laquelle l'intéressé est déclaré incontinent non | 
| betrokkene onbehandelbaar incontinent wordt verklaard en waarvan het | traitable, et dont le modèle est reproduit en annexe au présent | 
| model als bijlage bij dit besluit gaat. | arrêté. | 
| Deze door de adviserend geneesheer gegeven instemming geldt voor een | L'accord donné par le médecin-conseil est valable pour une période de | 
| periode van drie jaar. »; | trois ans. »; | 
| 3° Het huidige tweede lid, wordt de derde paragraaf; | 3° l'alinéa 2 existant devient le paragraphe 3; | 
| 4° Het huidige derde lid, dat de vierde paragraaf wordt, wordt als | 4° l'alinéa 3 existant, qui devient le paragraphe, 4 est remplacé | 
| volgt vervangen : | comme suit : | 
| « De in artikel 2 eerste lid vastgestelde forfaitaire tegemoetkoming | « L'intervention forfaitaire fixée à l'article 2, alinéa 1er, est | 
| wordt toegekend op voorwaarde dat de rechthebbende de laatste dag van | accordée à la condition que le dernier jour de la période de quatre | 
| de in artikel 3, § 1 bedoelde periode van vier maanden niet in een | mois visée à l'article 3, § 1er, le bénéficiaire ne séjourne pas dans | 
| verzorgingsinrichting verblijft waarvoor een tegemoetkoming van de | une institution de soins; séjour pour lequel une intervention de | 
| verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging kan worden | l'assurance soins de santé obligatoire peut être octroyée. | 
| verleend. De in artikel 2, tweede lid vastgestelde forfaitaire tegemoetkoming | L'intervention forfaitaire fixée à l'article 2, alinéa 2, est octroyée | 
| wordt toegekend op voorwaarde dat de rechthebbende de laatste dag van | |
| de periode van 12 maanden waarvoor het recht op het forfait door de | à la condition que le dernier jour de la période de 12 mois pour | 
| verzekeringsinstelling wordt onderzocht, niet in een | laquelle le droit au forfait est examiné par l'organisme assureur, le | 
| verzorgingsinrichting verblijft waarvoor een tegemoetkoming van de | bénéficiaire ne séjourne pas dans une institution de soins, séjour | 
| verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging kan worden | pour lequel une intervention de l'assurance soins de santé obligatoire | 
| verleend, met uitzondering van de opneming in een acute dienst A, C, | peut être octroyée, à l'exception d'une admission dans un service aigu | 
| D, E, G, K, L, M of N van een algemeen ziekenhuis als bedoeld in | A, C, D, E, G, K, L, M ou N, d'un hôpital général, visé dans l'article | 
| artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling | 2 de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes | 
| van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden | |
| nageleefd. Het in artikel 2, tweede lid bedoelde forfait kan niet | auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre. Le forfait | 
| worden toegekend wanneer de betrokkene een tegemoetkoming voor | visé à l'article 2, alinéa 2, ne peut être accordé si l'intéressé a | 
| autosondage of incontinentiemateriaal heeft genoten bedoeld in artikel | bénéficié d'une intervention pour autosondage ou matériel | 
| 27 van de nomenclatuur der geneeskundige verstrekkingen. » | d'incontinence visée à l'article 27 de la nomenclature des prestations | 
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd door het  | 
de santé. »   Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 5  | 
| koninklijk besluit van 5 december 2000, worden de woorden « Het in | |
| artikel 2 bedoelde bedrag van 15 000 frank » vervangen door de woorden | décembre 2000, les mots « Le montant de 15 000 BEF visé à l'article 2 | 
| « De in artikel 2 bedoelde bedragen ». | » est remplacé par les mots « Les montants visés à l'article 2 ». | 
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een bijlage ingevoegd die als  | 
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe qui est jointe  | 
| bijlage is gevoegd bij dit besluit. | en annexe au présent arrêté. | 
Art. 5.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de  | 
Art. 5.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions  | 
| uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 7 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2011. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | 
| Maatschappelijke Integratie, | l'Intégration sociale, | 
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX | 
| Bijlage bij het koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | |
| besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de | Annexe à l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1998 | 
| verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor het | déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé obligatoire | 
| incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet | pour le matériel d'incontinence visé à l'article 34, 14°, de la loi | 
| betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | 
| uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 | 
| Bijlage bij het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling | Annexe à l'arrêté royal du 2 juin 1998 déterminant l'intervention de | 
| van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'assurance soins de santé obligatoire pour le matériel d'incontinence | 
| verzorging voor het incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, | |
| 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | visé à l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire | 
| geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | 
| FORMULIER AANVRAAG « ONBEHANDELBARE INCONTINENTIE-FORFAIT » | FORMULAIRE DE DEMANDE DE FORFAIT POUR INCONTINENCE URINAIRE INCURABLE | 
| Voor thuiszorg door de huisarts in te vullen | Pour les patients soignés, à remplir par le médecin généraliste | 
| Naar de adviserend geneesheren te sturen | A envoyer au médecin conseil | 
| 1. Identificatie van de patiënt | 1. Identification du patient | 
| 2. Evaluatie | 2. Evaluation de l'incontinence | 
| * Anamnese | * Anamnèse | 
| - Incontinentie is continu O | - l'incontinence est continue O | 
| - Incontinentie is intermittent O | - l'incontinence est intermittente O | 
| - Stress incontinentie O | - incontinence de stress O | 
| - Urge incontinentie O | - incontinence d'urgence O | 
| - Urinaire incontinentie en ook faeces incontinentie O | - incontinence urinaire et fécale O | 
| * Objectieve gegevens | * Eléments objectifs : | 
| > Klinisch onderzoek ter opzoeken van | > Examen clinique à la recherce de : | 
| 1. fecaloma O | 1. fécalome O | 
| 2. globus vesicalis O | 2. globe vésical O | 
| 3. prostatische hypertrofie O | 3. hypertrophie prostatique O | 
| 4.gynecologische prolaps O | 4.prolapsus gynécologique O | 
| 5. anale hypotonus O | 5. hypotonie anale O | 
| > Technische onderzoeken : | > Examen(s) technique(s) : | 
| - Urine O | - Urines O | 
| Eventuele specialistische onderzoeken : | > Examens spécialisés éventuels : | 
| - (uro, genyco, geriater) O | - avis urologique/gynécologique/gériatrique O | 
| > Eventuele intercurrente factoren : | > Facteurs intercurrents éventuels : | 
| - sommige geneesmiddelen O | - certains médicaments O | 
| - omgevingsfactoren O | - facteurs environnementaux O | 
| - gevorderde dementie O | - démence avancée O | 
| > Therapie : | > Traitements : | 
| - Medicatie O | - Médicament(s) O | 
| - Kine O | - Kinésithérapie O | 
| - Heelkunde O | - Chirurgie O | 
| 3. Na uitsluiting van behandelbare oorzaken van incontinentie en | 3. Après exclusion des causes traitables d'incontinence et essai de | 
| poging tot therapie toch blijvende incontinentie. Daarom vraag ik voor | traitement, l'incontinence s'est avérée incurable. C'est pourquoi, je | 
| demande au médecin-conseil pour M./Mme | |
| De heer/Mevr. ................................................. de | ................................................................ | 
| toekenning van het forfait aan de adviserend geneesheer. | l'octroi du forfait « matériel d'incontinence incurable ». | 
| Stempel en handtekening van de huisarts Datum | Signature et cachet du médecin généraliste Date | 
| Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 7 oktober 2011 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 octobre 2011 modifiant | 
| wijziging van het besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling van de | l'arrêté du 2 juin 1998 déterminant l'intervention de l'assurance | 
| tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | soins de santé obligatoire pour le matériel d'incontinence visé à | 
| verzorging voor het incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, | |
| 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | l'article 34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | 
| geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | 
| Maatschappelijke Integratie | chargée de l'Intégration sociale, | 
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |