Koninklijk besluit tot financiering van de inschakeling van werkzoekenden naar startbanen | Arrêté royal portant financement de l'insertion des demandeurs d'emploi vers la convention de premier emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
7 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot financiering van de | 7 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal portant financement de l'insertion des |
inschakeling van werkzoekenden naar startbanen (1) | demandeurs d'emploi vers la convention de premier emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de | Vu la loi 5 septembre 2001 en vue d'améliorer le taux d'emploi des |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers; inzonderheid artikelen 7 tot | travailleurs, notamment les articles 7 à 9; |
9; Gelet op de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | Vu la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, |
werkgelegenheid, inzonderheid op Hoofdstuk VIII, Afdeling 1, onderafdeling 1, artikelen 23 en 28; | notamment le Chapitre VIII, Section 1re, sous-section 1re, articles 23 et 28; |
Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 31 augustus 2001 tussen de | Vu l'Accord de coopération du 31 août 2001 entre l'Etat, les |
Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende het | Communautés et les Régions concernant l'insertion des demandeurs |
inschakelingsparcours van werkzoekenden naar startbanen; | d'emploi vers la convention de premier emploi; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 december 2001; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 décembre 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 18 januari 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 janvier 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | et du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het noodzakelijk is, onverwijld, de nodige maatregelen | Considérant qu'il importe de prendre sans délai les mesures |
te treffen met betrekking tot de financiering van de instellingen | nécessaires au financement des organismes chargés de mettre en oeuvre |
belast met de uitvoering van het inschakelingsparcours voor 2001 en | le parcours d'insertion pour 2001 et les années suivantes; |
voor de volgende jaren; | |
Overwegende dat het voornoemde inschakelingsparcours de mogelijkheid | Considérant que ledit parcours d'insertion peut permettre au jeune |
kan geven aan de jongere om in dienst te treden met een | |
startbaanovereenkomst, bedoeld in de wet van 24 december 1999, | d'être engagé dans les liens d'une convention de premier emploi visée |
inzonderheid Hoofdstuk VIII, artikel 23; | par la loi du 24 décembre 1999 et notamment le Chapitre VIII, article |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en op advies | 23; Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos |
van Onze in Raad Vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
onder : 1° het Samenwerkingsakkoord : het Samenwerkingsakkoord van 31 augustus | 1° l'Accord de coopération : l'Accord de coopération du 31 août 2001 |
2001 tussen de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende de | entre l'Etat, les Communautés et les Régions concernant l'insertion |
inschakeling van werkzoekenden naar de startbanen; | des demandeurs d'emploi vers la convention de premier emploi; |
2° het inschakelingsparcours : het inschakelingsparcours bedoeld in | 2° le parcours d'insertion : le parcours d'insertion visé au Titre I |
Titel I van het Samenwerkingsakkoord; | de l'Accord de coopération; |
3° de module : de modules bedoeld in artikel 8 van het | 3° le module : les modules visés à l'article 8 de l'Accord de |
Samenwerkingsakkoord; | coopération; |
4° het Evaluatiecomité : het Comité bedoeld in artikel 24 van het | 4° le Comité d'évaluation : le Comité visé à l'article 24 de l'Accord |
Samenwerkingsakkoord; | de coopération; |
5° de wet : de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de | 5° la loi : la loi du 5 septembre 2001 en vue d'améliorer le taux |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers; | d'emploi des travailleurs, notamment les articles 7 à 9; |
6° de Minister : de Minister van Werkgelegenheid; | 6° le Ministre : le Ministre de l'Emploi; |
7° de bijdragen : de bijdragen bedoeld in artikel 8 van de wet; | 7° les cotisations : les cotisations visées à l'article 8 de la loi; |
8° de openbare dienst belast met het toezicht en de opvolging : de | 8° le service public chargé du contrôle et du suivi : la Direction de |
Directie Inschakeling in het arbeidsproces van de Administratie van de | l'Insertion professionnelle de l'Administration de l'Emploi du |
Werkgelegenheid van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid; | Ministère de l'Emploi et du Travail; |
9° de RVA : de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; | 9° l'ONEm : l'Office national de l'Emploi; |
10° de VDAB : de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | 10° le VDAB : le "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
Beroepsopleiding; | Beroepsopleiding"; |
11° de FOREm : "l'Office communautaire et régional de la formation | 11° le FOREm : l'Office communautaire et régional de la formation |
professionnelle et de l'emploi"; | professionnelle et de l'emploi; |
12° de BGDA : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; | 12° l'ORBEm : l'Office régional bruxellois de l'emploi; |
13° het IBFFP : "l'Institut bruxellois francophone pour la formation | 13° l'IBFFP : l'Institut bruxellois francophone pour la formation |
professionnelle"; | professionnelle; |
14° de Arbeitsamt : de "Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft. | 14° le Arbeitsamt : "Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft. » |
» Art. 2.Dit besluit bepaalt de nadere regels voor de aanwending en de |
Art. 2.Le présent arrêté détermine les modalités d'affectation et de |
verdeling van de opbrengst van de bijdragen aan de openbare | répartition du produit des cotisations aux organismes d'intérêt public |
instellingen belast met de arbeidsbemiddeling en aan de openbare | chargés du placement et aux organismes d'intérêt public chargés de la |
instellingen belast met de beroepsopleiding. | formation professionnelle. |
HOOFDSTUK II. - Aanwending en verdeling van de financiële middelen | CHAPITRE II. - Affectation et répartition des moyens financiers |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 3.De Minister verdeelt volgens de bijzondere regels voorzien in |
Art. 3.Le Ministre répartit selon les règles particulières prévues |
dit hoofdstuk, per kwartaal, de opbrengst van de bijdragen tussen de | dans le présent chapitre, par trimestre, le produit des cotisations |
VDAB, de FOREm, de BGDA, het IBFFP en de Arbeitsamt. | entre le VDAB, le FOREm, l'ORBEm, l'IBFFP et le Arbeitsamt. |
De uitbetalingen komen op jaarbasis overeen met de volgende bedragen : | Les paiements correspondent sur base annuelle, aux montants suivants : |
- maximum euro 10.501.339,86 als kosten voor het inschakelingsparcours | - euro 10.501.339,86 maximum pour les frais de parcours d'insertion et |
en kosten voor modules voor de VDAB; | les frais relatifs aux modules pour le VDAB; |
- maximum euro 10.223.699,12 als kosten voor het inschakelingsparcours | - euro 10.223.699,12 maximum pour les frais de parcours d'insertion et |
en kosten voor modules voor de FOREm; | les frais relatifs aux modules pour le FOREm; |
- maximum euro 313.560,52 als kosten voor het inschakelingsparcours en | - euro 313.560,52 maximum pour les frais de parcours d'insertion et |
kosten voor modules voor de Arbeitsamt; | les frais relatifs aux modules pour le Arbeitsamt; |
- maximum euro 2.097.179,22 als kosten voor het inschakelingsparcours | - euro 2.097.179,22 maximum pour les frais de parcours d'insertion |
en kosten voor modules voor de BGDA; | pour l'ORBEm; |
- maximum euro 1.653.573,76 als begeleidingskosten voor de IBFFP. | - euro 1.653.573,76 maximum pour les frais relatifs aux modules pour |
Indien de opbrengst van de per kwartaal geïnde bijdragen lager is dan | l'IBFFP. Dans le cas où le produit des cotisations perçues par trimestre est |
de bedragen die nodig zijn voor de per kwartaal overeengekomen | inférieur aux montants nécessaires pour les paiements trimestriels |
uitbetalingen, worden de uitbetalingen proportioneel verminderd ten | convenus, ceux-ci sont réduits proportionnellement à concurrence du |
belope van het tekort. Het overblijvende saldo wordt toegevoegd aan de | déficit. Le solde restant dû dans ce cas est ajouté aux paiements des |
uitbetalingen van de volgende kwartalen. | trimestres suivants. |
Art. 4.§ 1. De Minister verdeelt volgens de bijzondere regels |
Art. 4.§ 1er. Le Ministre répartit selon les règles particulières |
voorzien in dit hoofdstuk, per kwartaal, de middelen die bepaald zijn | prévues dans le présent chapitre, par trimestre, les montants visés à |
in artikel 8 van de wet en voorzien zijn voor de federale diensten | l'article 8 de la loi entre les services fédéraux chargés du contrôle, |
belast met het toezicht, de opvolging en de omkadering van het | du suivi et de l'encadrement du parcours d'insertion. |
inschakelingsparcours voor werklozen. | |
§ 2. De uitbetalingen komen op jaarbasis overeen met de volgende | § 2. Ces montants correspondent sur base annuelle aux montants |
bedragen : | suivants : |
- maximum euro 123.946,76 voor de openbare dienst belast met de | - euro 123.946,76 maximum pour le service public chargé du contrôle et |
controle en de opvolging van het inschakelingsparcours; | du suivi du parcours d'insertion; |
- maximum euro 3.842.349,63 voor de opvolgingskosten van het | - euro 3.842.349,63 maximum pour les frais de suivi du parcours |
inschakelingsparcours van de RVA. | d'insertion de l'ONEm. |
Afdeling 2. - Kosten betreffende het inschakelingsparcours. | Section 2. - Frais relatifs aux parcours d'insertion |
Art. 5.Voor de toepassing van deze afdeling moet verstaan worden |
Art. 5.Pour l'application de la présente section, on entend par |
onder begeleiding : de begeleiding bedoeld in Titel I, Hoofdstuk I van | parcours d'insertion, le parcours d'insertion visé au Titre Ier, |
het Samenwerkingsakkoord. | Chapitre Ier de l'Accord de coopération. |
Art. 6.§ 1. Aan de VDAB, de FOREm, de BGDA en de Arbeitsamt wordt een |
Art. 6.§ 1er. Au VDAB, au FOREm, à l'ORBEm et au Arbeitsamt il est |
bedrag van euro 247,89 toegekend per jongere die : | accordé un montant de euro 247,89 par jeune qui : |
- hetzij een inschakelingsparcours gevolgd heeft die aanleiding | - soit a suivi un parcours d'insertion qui donne lieu à une évaluation |
gegeven heeft tot een evaluatie; | de fin de programme; |
- hetzij dit inschakelingsparcours onderbroken heeft; | - soit a interrompu ce parcours d'insertion; |
en na transmissie van deze gegevens door de bevoegde gewestelijke | et après transmission de ces informations par le service régional |
dienst aan de openbare dienst belast met het toezicht en de opvolging. | compétent au service public chargé du contrôle et du suivi. |
§ 2. Het totaal toegekend jaarbedrag ligt per Gemeenschap en per | § 2. Le montant annuel total octroyé par Communauté et par Région |
Gewest binnen de grenzen van de begroting bedoeld in artikel 3 van dit besluit. | l'est dans les limites du budget visé à l'article 3 du présent arrêté. |
Afdeling 3. - Kosten betreffende de modules | Section 3. - Frais relatifs aux modules. |
Art. 7.Voor de toepassing van deze afdeling moet verstaan worden |
Art. 7.Pour l'application de la présente section, on entend par |
onder modules, de modules bedoeld in artikel 8 van het Samenwerkingsakkoord. | modules, les actions visées à l'article 8 de l'Accord de coopération. |
Art. 8.§ 1. Aan de VDAB, de FOREm, de BGDA, het IBFFP en de |
Art. 8.§ 1er. Au VDAB, au FOREm, à l'ORBEm à l'IBFFP et au Arbeitsamt |
Arbeitsamt wordt een bedrag van euro 6,2 per uur voor elke actie | il est accordé un montant de euro 6,2 par heure pour toute action |
bedoeld in artikel 7 van dit besluit toegekend en per jongere die : | visée à l'article 7 du présent arrêté et par jeune qui : |
- hetzij een module gevolgd heeft die aanleiding gegeven heeft tot een evaluatie; | - soit a suivi un module qui a ou non débouché sur un emploi; |
- hetzij deze module onderbroken heeft; | - soit a interrompu ce module; |
en na transmissie van deze gegevens door de bevoegde gewestelijke | Et après transmission de ces pièces par les services régional |
diensten aan de openbare dienst belast met het toezicht en de | compétent au service public chargé du contrôle et du suivi. |
opvolging § 2. Het totaal toegekend jaarbedrag per jongere bedoeld in § 1 van | § 2. Le montant maximum octroyé par jeune visé au § 1er est de euro |
dit besluit is euro 2478,94. | 2478,94. |
§ 3. Het totaal toegekend jaarbedrag per Gemeenschap en Gewest is | § 3. Le montant annuel total octroyé par Communauté et par Région |
binnen de grenzen van de begroting bedoeld in artikel 3 van dit besluit. | l'est dans les limites du budget visé à l'article 3 du présent arrêté. |
Afdeling 4. - Toewijzing van de budgettaire marges. | Section 4. - Affectation des marges budgétaires. |
Art. 9.Voor de toepassing van deze afdeling moet verstaan worden |
Art. 9.La présente section s'appliquent aux chômeurs visés à |
onder werklozen zoals bedoeld in artikel 16 van het | l'article 16 de l'Accord de coopération. |
Samenwerkingsakkoord. | |
Art. 10.§ 1. Indien er een budgettaire marge bestaat, binnen het |
Art. 10.§ 1er. Si des marges budgétaires existent, dans le cadre de |
kader van de verdeling voorzien in Hoofdstuk II, afdeling 2 van dit | la répartition prévue au Chapitre II, section 2 du présent arrêté, et |
besluit, en indien alle jongeren bedoeld in Hoofdstuk II, afdeling 2 | si tous les jeunes visés au Chapitre II, sections 2 et 3 du présent |
en 3 van dit besluit uitgenodigd werden te genieten van een | |
inschakelingsparcours volgens de voorziene bepalingen, kunnen deze | arrêté ont été invités à bénéficier du parcours d'insertion selon les |
marges toegewezen worden aan de financiering van een begeleiding zoals | dispositions prévues, ces marges peuvent être affectées au financement |
voorzien in de artikelen 5 tot 7 van het Samenwerkingsakkoord. | d'un parcours d'insertion tel que prévu aux articles 5 à 7 de l'Accord |
de coopération. | |
§ 2. Aan de VDAB, aan de FOREm en aan de BGDA wordt een bedrag | § 2. Au VDAB, au FOREm, à l'ORBEm et au Arbeitsamt, il est accordé un |
toegekend van euro 247,89 per werkloze die : | montant de euro 247,89 par chômeur qui : |
- hetzij een inschakelingsparcours gevolgd heeft die aanleiding | - soit a suivi un parcours d'insertion qui donne lieu à une évaluation |
gegeven heeft tot een evaluatie; | de fin de programme; |
- hetzij het inschakelingsparcours onderbroken heeft; | - soit a interrompu ce programme; |
en na transmissie van deze gegevens door de bevoegde gewestelijke | et après transmission de ces informations par le service régional |
dienst aan de openbare dienst belast met het toezicht en de opvolging. | compétent au service public chargé du contrôle et du suivi. |
§ 3. Het totaal toegekend jaarbedrag per Gemeenschap en Gewest is | § 3. Le montant annuel total octroyé par Communauté et par Région |
binnen de grenzen van de begroting bedoeld in artikel 3 van dit | l'est dans les limites du budget visé à l'article 3 du présent arrêté |
besluit en na aftrek van het bedrag dat werd aangewend voor actie | et après déduction du montant utilisé dans le cadre des dispositions |
bedoeld in Hoofdstuk II, afdelingen 2 en 3, van dit besluit voor de | prévues Chapitre II, sections 2 et 3, du présent arrêté, pour les |
instellingen bedoeld in § 2. | organismes visés au § 2. |
Art. 11.§ 1. Indien er budgettaire marges bestaan, binnen het kader |
Art. 11.§ 1er. Si des marges budgétaires existent, dans le cadre de |
van de verdeling voorzien in Hoofdstuk II, afdeling 2 van dit besluit, | la répartition prévue au Chapitre II, section 2 du présent arrêté, et |
en indien alle jongeren bedoeld in Hoofdstuk II, afdeling 2 en 3, van | si tous les jeunes visés au Chapitre II, sections 2 et 3, du présent |
dit besluit uitgenodigd werden te genieten van een | |
inschakelingsparcours volgens de voorziene bepalingen, kunnen deze | arrêté ont été invités à bénéficier du parcours d'insertion selon les |
marges toegewezen worden aan de financiering van een begeleiding zoals | dispositions prévues, ces marges peuvent être affectées au financement |
voorzien in de artikelen 8 tot 9 van het Samenwerkingsakkoord. | d'un module tel que prévu aux articles 8 et 9 de l'Accord de coopération. |
§ 2. Aan de VDAB, de FOREm, de BGDA, het IBFFP en de Arbeitsamt wordt | § 2. Au VDAB, au FOREm, à l'ORBEm à l'IBFFP et au Arbeitsamt il est |
accordé un montant de euro 6,2 par heure pour toute action visée à | |
een bedrag van euro 6,2 per uur voor elke actie bedoeld in artikel 7 | l'article 7 du présent arrêté et par chômeur qui : |
van dit besluit toegekend en per werkloze die : | |
- hetzij een module gevolgd heeft die aanleiding gegeven heeft tot een | - soit a suivi un module qui a ou non débouché sur un emploi; |
tewerkstelling; | |
- hetzij de module onderbroken heeft; | - soit a interrompu ce module; |
En na transmissie van deze gegevens door de bevoegde dienst aan de | et après transmission de ces informations par le service compétent au |
openbare dienst belast met het toezicht en de opvolging. | service public chargé du contrôle et du suivi. |
§ 3. Het totaal toegekend jaarbedrag per jongere bedoeld in § 1 van | § 3. Le montant maximum octroyé par jeune visé au § 1er est de euro |
dit besluit is euro 2478,94. | 2478,94. |
§ 4. Het totaal toegekend jaarbedrag per Gemeenschap en Gewest is | § 4. Le montant annuel total octroyé par Communauté et par Région |
binnen de grenzen van de begroting bedoeld in artikel 3 van dit | l'est dans les limites du budget visé à l'article 3 du présent arrêté |
besluit en na aftrek van het bedrag dat werd aangewend voor acties | et après déduction du montant utilisé dans le cadre des dispositions |
bedoeld in Hoofdstuk II, afdelingen 2 en 3, van dit besluit voor de | prévues Chapitre II, sections 2 et 3, du présent arrêté, pour les |
instellingen bedoeld in § 2. | organismes visés au § 2. |
HOOFDSTUK III. - Betaling | CHAPITRE III. - Paiement |
Afdeling 1. - Algemeenheden | Section 1re. - Généralités |
Art. 12.§ 1. De acties die verbonden zijn aan het |
Art. 12.§ 1er. Les actions liées au parcours d'insertion ne sont |
inschakelingsparcours worden enkel betaald wanneer zij beëindigd zijn | payées que lorsqu'elles sont terminées et qu'elles répondent aux |
en beantwoorden aan de voorwaarden zoals vastgelegd in dit besluit. | conditions fixées par le présent arrêté. |
§ 2. De acties die betrekking hebben op het maximum voorziene | § 2. Les actions afférentes au montant annuel maximum prévu pour |
jaarbedrag voor elke instelling in dit hoofdstuk en die niet beëindigd | chaque organisme dans le présent chapitre et non terminées sont |
zijn, zijn toe te voegen aan het maximum bedrag van het jaar tijdens | imputables, pour autant qu'elles répondent aux conditions fixées par |
hetwelke zij zijn begonnen en voor zover zij beantwoorden aan de door | le présent arrêté, au montant annuel maximum de l'année au cours de |
dit besluit vastgelegde voorwaarden. | laquelle elles ont débuté. |
Afdeling 2. - Trimesteriële betalingen | Section 2. - Paiements trimestriels |
Art. 13.§ 1. De betalingen gebeuren driemaandelijks door de openbare |
Art. 13.§ 1er. Les paiements sont effectués par le service public |
dienst belast met het toezicht en de opvolging van het | chargé du contrôle et du suivi du parcours d'insertion, sur base d'un |
inschakelingsparcours, op basis van een driemaandelijks dossier dat | dossier trimestriel constitué au moins des pièces justificatives et |
minstens samengesteld is uit verantwoordingsstukken en documenten | |
zoals bedoeld in de artikelen 5, 7 en 9 van het Samenwerkingsakkoord. | des documents visés aux articles 5, 7 et 9 de l'Accord de coopération. |
§ 2. De Minister bepaalt wat moet verstaan worden onder | § 2. Le Ministre définit ce qu'il faut entendre par pièces |
verantwoordingsstukken en bepaalt eveneens de nadere voorwaarden en/of | justificatives et définit également les conditions et/ou modalités |
modaliteiten noodzakelijk voor de goede uitvoering van dit besluit. | nécessaires pour la bonne exécution du présent arrêté. |
§ 3. Het dossier moet bij de Minister worden ingediend uiterlijk op de | § 3. Le dossier doit être introduit auprès du Ministre au plus tard le |
laatste kalenderdag van de maand volgend op het betreffende kwartaal | dernier jour calendrier du mois qui suit le trimestre concerné |
overeenkomstig de voorwaarden opgelegd door dit besluit of in uitvoering van dit besluit. | conformément aux dispositions du et en exécution du présent arrêté. |
§ 4. De betalingen zullen geschieden binnen de drie maanden die volgen | § 4. Les paiements sont effectués endéans les trois mois qui suivent |
op de ontvangst van het dossier zoals bedoeld in § 3. | la réception du dossier visé au § 3. |
§ 5. De openbare dienst belast met het toezicht en de opvolging kan | § 5. Le service public chargé du contrôle et du suivi peut au besoin |
indien nodig eveneens een kopie opvragen van de rapporten zoals | demander également copie des rapports visés à l'article 5, 2°, de |
bedoeld in artikel 5, 2°, van het Samenwerkingsakkoord. | l'Accord de coopération. |
§ 6. Elke overschrijding van de door dit artikel of in uitvoering van | § 6. Tout dépassement du délai d'introduction des pièces |
dit artikel voorziene indieningstermijnen zal aanleiding geven tot een | justificatives déterminé par ou en exécution du présent arrêté |
minstens evengrote overschrijding van de betalingstermijn. | entraîne un dépassement au moins équivalent du délai de paiement. |
Art. 14.§ 1. Vóór de uitbetaling dient het Evaluatiecomité het |
Art. 14.§ 1er. Avant les paiements, le Comité d'évaluation approuve |
volgende overzicht goed te keuren : | l'aperçu suivant : |
a) een stand van zaken betreffende de uitvoering van de | a) un état de la situation concernant l'exécution de l'échange de |
gegevenstransfer inzake de weigering van werk, het volgen van een | données relatives à un refus d'emploi, de suivre un module ainsi que |
module evenals de gevallen van onbeschikbaarheid voor de arbeidsmarkt; | des cas d'indisponibilité pour le marché de l'emploi; |
b) het aantal gerealiseerde inschakelingsparcours die aanleiding | b) le nombre réel de parcours d'insertion réalisés qui ont abouti à |
gegeven hebben tot een tewerkstelling; | une mise au travail et celui de parcours interrompus suite à une mise |
c) het aantal modules die aanleiding gegeven hebben tot een tewerkstelling; | au travail; c) le nombre de modules qui ont abouti à une mise au travail; |
d) het aantal inschakelingsparcours, het aantal modules die niet | d) le nombre de parcours d'insertion, de modules qui n'ont pas abouti |
hebben geleid tot een tewerkstelling, op vraag van de jongere. | à une mise au travail, à l'initiative du jeune. |
§ 2. Indien het Evaluatiecomité geen overzicht goedkeurde zoals voorzien in § 1, kan de Minister de bedragen voorzien in Hoofdstuk II, afzonderlijk toekennen. Art. 15.§ 1. De RVA maakt binnen de maand die volgt op het kwartaal waarop de uitgaven betrekking hebben, alle verantwoordingsstukken, inclusief schuldvorderingen inzake de verrichte uitgaven over aan de Minister. De schuldvorderingen moeten eveneens vermelden dat de bedoelde uitgaven enkel betrekking hebben op supplementaire activiteiten die duidelijk verbonden zijn aan het inschakelingsparcours en die door geen enkele andere maatregel werden gefinancierd. § 2. De Minister bepaalt wat moet verstaan worden onder verantwoordingsstukken en kan ook de nadere voorwaarden en/of modaliteiten bepalen noodzakelijk voor de goede uitvoering van dit besluit. § 3. Elke overschrijding van de door dit artikel of in uitvoering van dit artikel voorziene indieningstermijnen zal aanleiding geven tot een minstens evengrote overschrijding van de betalingstermijn |
§ 2. Dans le cas où le Comité d'évaluation n'a pas approuvé l'aperçu comme prévu au § 1er, le Ministre peut accorder séparément les montants prévus au Chapitre II du présent arrêté. Art. 15.§ 1er. L'ONEm communique au Ministre, endéans le mois suivant le trimestre auquel les dépenses se rapportent, toutes les pièces justificatives, y compris les déclarations sur l'honneur, relatives aux dépenses effectuées. Les déclarations sur l'honneur mentionnent que lesdites dépenses l'ont été uniquement pour les activités liées au parcours d'insertion et qu'elles ne sont financées par aucune autre mesure. § 2. Le Ministre définit ce qu'il faut entendre par pièces justificatives et peut également définir les conditions et/ou modalités nécessaires pour la bonne exécution du présent arrêté. § 3. Tout dépassement du délai d'introduction des pièces justificatives déterminé par ou en exécution du présent arrêté entraîne un dépassement au moins équivalent du délai de paiement. |
Afdeling 3. - Voorlopige stand van zaken | Section 3. - Etat prévisionnel |
Art. 16.§ 1. Op het einde van het eerste jaar delen alle in dit |
Art. 16.§ 1er. A la fin de l'année, chacun des services visés par le |
besluit bedoelde diensten een stand van zaken mee. | présent arrêté communique un état de la situation. |
§ 2. Deze stand van zaken omvat voor elk trimester de uitgaven die in | § 2. Cet état reprend pour chaque trimestre les dépenses engagées dans |
het kader van dit besluit gedaan werden voor wat betreft : | le cadre du présent arrêté en ce qui concerne : |
- de reële verschuldigde bedragen overeenkomstig de beëindigde acties; | - les sommes réellement dues correspondant à des actions terminées; |
- de bedragen met betrekking op de lopende, niet-beëindigde acties die | - les sommes afférentes aux actions en cours et non achevées qui sont |
zijn toe te schrijven aan de maximum voorziene bedragen voor het jaar | imputables au montant annuel maximum prévu relatif à l'année au cours |
tijdens hetwelke zij begonnen zijn. | de laquelle elles ont débuté. |
§ 3. Vanaf het moment dat het bedrag voorzien in § 2 voor één van de | § 3. Dès que le montant visé au § 2 atteint ou dépasse, pour un des |
instellingen zoals voorzien in dit besluit, het maximum voorziene | organismes visés dans le présent arrêté, le montant annuel maximum qui |
jaarbedrag dat hen werd toegewezen overeenkomstig het artikel 3, | lui est octroyé conformément à l'article 3, les actions liées au |
bereikt of overschrijdt, zijn de acties verbonden aan het | |
inschakelingsparcours ter zijner laste. | Parcours d'insertion sont à sa charge. |
§ 4. Wanneer vastgesteld wordt dat een instelling zoals voorzien in | § 4. Lorsqu'il constate qu'un des organismes visés dans le présent |
dit besluit het maximum toegewezen jaarbedrag heeft of zal bereiken, | arrêté a atteint ou va atteindre le montant annuel maximum qui lui est |
stelt de openbare dienst, belast met het toezicht en de opvolging van | octroyé, le service public chargé du contrôle et du suivi du parcours |
het inschakelingsparcours, hen hiervan op de hoogte. | d'insertion l'en avise. |
Art. 17.§ 1. Op het einde van het tweede trimester en op het einde |
Art. 17.§ 1er. A la fin du deuxième trimestre et à la fin de l'année, |
van het jaar, deelt elke in dit besluit bedoelde instelling een stand | chacun des services visés par le présent arrêté communique un état de |
van zaken mee. | la situation. |
§ 2. Deze stand van zaken omvat voor elk trimester de uitgaven die in | § 2. Cet état reprend pour chaque trimestre les dépenses engagées dans |
het kader van dit besluit gedaan werden voor wat betreft : | le cadre du présent arrêté en ce qui : |
- de reële verschuldigde bedragen overeenkomstig de beëindigde acties; | - les sommes réellement dues correspondant à des actions terminées; |
- de bedragen met betrekking op de lopende, niet-beëindigde acties die | - les sommes afférentes aux actions en cours et non achevées qui sont |
zijn toe te schrijven aan de maximum voorziene bedragen voor het jaar | imputables au montant annuel maximum prévu relatif à l'année au cours |
tijdens hetwelke zij begonnen zijn. | de laquelle elles ont débuté. |
Afdeling 4. - Eindafrekening | Section 4. - Décompte final |
Art. 18.§ 1. Ten laatste op het einde van het derde trimester van elk |
Art. 18.§ 1er. Au plus tard à la fin du troisième trimestre de chaque |
betrokken jaar wordt er overgegaan tot een eindafrekening. | année concernée, il est procédé à un décompte final. |
§ 2. Voor deze eindafrekening zal elke instelling aan de openbare | § 2. Pour ce décompte final, chaque organisme fait parvenir au service |
dienst belast met de controle en de opvolging van het | |
inschakelingsparcours het volgende overmaken : | chargé du contrôle et du suivi du parcours d'insertion : |
een volledige stand van zaken van de uitgaven die per trimester de | un état complet des dépenses reprenant par trimestre les dépenses |
uitgaven voor de beëindigde acties weergeven in het kader van dit besluit : | engagées dans le cadre du présent arrêté pour les actions terminées : |
1. voor het inschakelingsparcours : | 1. pour les parcours d'insertion : |
* degenen die verwezenlijkt zijn of die al dan niet geleid hebben tot | * ceux qui ont été réalisés et qui ont ou n'ont pas abouti à une mise |
een tewerkstelling en betaald zijn volgens de modaliteiten voorzien in artikel 6 van dit besluit; | au travail et payés selon les modalités prévues à l'article 6 du présent arrêté; |
* degenen die verbroken zijn ten gevolge van een tewerkstelling en | * ceux qui ont été interrompus suite à une mise au travail et payés |
betaald zijn volgens de modaliteiten voorzien in artikel 6 van dit besluit; | selon les modalités prévues à l'article 6 du présent arrêté; |
* degenen die verbroken zijn op aanvraag van de jongere en betaald | * ceux qui ont été interrompus à la demande du jeune et payés selon |
zijn volgens de modaliteiten voorzien in artikel 6 van dit besluit; | les modalités prévues à l'article 6 du présent arrêté; |
2. voor de modules : | 2. pour les modules : |
* degenen die verwezenlijkt zijn en die geleid hebben tot een | * ceux qui ont été réalisés et qui ont abouti à une mise au travail, |
tewerkstelling, degenen die niet geleid hebben tot een tewerkstelling | qui n'ont pas abouti à une mise au travail et qui ont été payés selon |
en die betaald zijn volgens de voorwaarden voorzien in artikel 8, van | les modalités prévues à l'article 8 du présent arrêté; |
dit besluit; * degenen die verbroken werden ten gevolge van een tewerkstelling en | * ceux qui ont été interrompus suite à une mise au travail et qui ont |
die betaald zijn volgens de voorwaarden voorzien in artikel 8 van dit | été payées selon les modalités prévues à l'article 8 du présent |
besluit; | arrêté; |
* degenen die onderbroken zijn op vraag van de jongere en die betaald | * ceux qui ont été interrompus à la demande du jeune et qui ont été |
zijn volgens de voorwaarden voorzien in artikel 8 van dit besluit; | payés selon les modalités prévues à l'article 8 du présent arrêté; |
3. de verantwoordingsstukken voorzien in de artikelen 13 en 14 van dit | 3. les pièces justificatives visées aux articles 13 et 14 du présent |
besluit die betrekking hebben op de resterende bedragen voor de acties | arrêté et afférentes aux sommes restant dues pour des actions venant |
die zijn beëindigd of zullen beëindigd worden. | d'être terminées ou se terminant. |
§ 3. Indien de instelling deze eindafrekening niet overmaakt binnen de | § 3. Si l'organisme ne fait pas parvenir ce décompte final dans les |
in § 1 voorziene termijnen worden de rekeningen verondersteld | délais visés au § 1er, les comptes sont réputés être clôturés. |
afgesloten te zijn. HOOFDSTUK IV. - Slot- en wijzigingsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives et finales |
Art. 19.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 20.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 20.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 oktober 2002. | Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. | Loi du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001. |
Wet van 24 december 1999, Belgisch Staatsblad van 27 januari 2000. | Loi du 24 décembre 1999 Moniteur belge du 27 janvier 2000. |
Samenwerkingsakkoord van 31 augustus 2001, Belgisch Staatsblad van 27 | Accord de coopération du 31 août 2001, Moniteur belge du 27 septembre |
september 2001. | 2001. |