Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/11/2022
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de arbeidsorganisatie en de stabiliteit van de uurroosters "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de arbeidsorganisatie en de stabiliteit van de uurroosters Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 janvier 2022, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'organisation du travail et à la stabilité des horaires
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
7 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 7 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari collective de travail du 10 janvier 2022, conclue au sein de la
2022, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen Commission paritaire des établissements et des services de santé,
en -diensten, betreffende de arbeidsorganisatie en de stabiliteit van relative à l'organisation du travail et à la stabilité des horaires
de uurroosters (1) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de services de santé;
gezondheidsinrichtingen en -diensten;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2022, travail du 10 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en Commission paritaire des établissements et des services de santé,
-diensten, betreffende de arbeidsorganisatie en de stabiliteit van de uurroosters. relative à l'organisation du travail et à la stabilité des horaires.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 novembre 2022. Donné à Bruxelles, le 7 novembre 2022.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten Commission paritaire des établissements et des services de santé
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2022 Convention collective de travail du 10 janvier 2022
Arbeidsorganisatie en stabiliteit van de uurroosters Organisation du travail et stabilité des horaires
(Overeenkomst geregistreerd op 20 mei 2022 onder het nummer 172903/CO/330) (Convention enregistrée le 20 mai 2022 sous le numéro 172903/CO/330)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werknemers van : aux employeurs et aux travailleurs :
- de categorale ziekenhuizen (dit is elk ziekenhuis dat uitsluitend - des hôpitaux catégoriels (c'est-à-dire les hôpitaux qui disposent
beschikt over een G-dienst (revalidatie van geriatrische patiënten) exclusivement d'un service G (revalidation de patients gériatriques)
en/of een Sp-dienst (gespecialiseerde dienst voor behandeling en et/ou d'un service Sp (service spécialisé de traitement et de
revalidatie) als vermeld in artikel 5, § 1, 1, eerste lid, 3° en 4° revalidation) tels que mentionnés à l'article 5, § 1er, 1, premier
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der alinéa, 3° et 4° de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8
instellingen); août 1980);
- de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de - des maisons de repos pour personnes âgées, maisons de repos et de
dagverzorgingscentra, de assistentiewoningen, de centra voor soins, centres de soins de jour, logements à assistance, centres de
kortverblijf voor bejaarden; court séjour pour personnes âgées;
- de psychiatrische verzorgingstehuizen; - des maisons de soins psychiatriques;
- de initiatieven van beschut wonen; - des initiatives d'habitation protégée;
- de revalidatiecentra, met uitsluiting van de instellingen waarmee - des centres de revalidation, à l'exclusion des établissements avec
het Verzekeringscomité van het Riziv, op voorstel van het College van lesquels le Comité de l'assurance de l'Inami, sur proposition du
geneesheren-directeurs, in uitvoering van artikel 22, 6° van de wet Collège des médecins-directeurs, en application de l'article 22, 6° de
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft coordonnée du 14 juillet 1994, a conclu une convention, et qui ne
gesloten, en die niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, tombent pas sous l'application de l'article 5, § 1er, 1, 5° de la loi
1, 5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980.
instellingen.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", on entend : le personnel employé et ouvrier,
arbeiders- en bediendepersoneel. féminin et masculin.
HOOFDSTUK II. - Context CHAPITRE II. - Contexte

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

van punt 2.6. Arbeidsorganisatie van het Vijfde Vlaamse Intersectoraal exécution du point 2.6. Arbeidsorganisatie (Organisation du travail)
akkoord van 8 juni 2018 en van punt 7., deel 1, luik II van het Zesde du Vijfde Vlaamse Intersectoraal Akkoord du 8 juin 2018 et du point
Vlaamse Intersectoraal akkoord van 20 maart 2021. 7., partie 1, volet II du Zesde Vlaamse Intersectoraal Akkoord du 20
HOOFDSTUK III. - De uurroosters mars 2021. CHAPITRE III. - Les horaires

Art. 3.Algemeen uitgangspunt

Art. 3.Principe général

Bij de opmaak van uurroosters moet in ieder geval rekening worden Lors de l'élaboration des horaires de travail, il faudra dans tous les
gehouden met onder meer de bestaande reglementering, de wensen van de cas tenir compte, entre autres, de la réglementation existante, des
werknemers, de personeelsbestaffing, de planningsgrenzen binnen de souhaits des travailleurs, des effectifs, des limites de planification
referteperiode, de te bereiken gemiddelde arbeidstijd binnen de dans le cadre de la période de référence, du temps de travail moyen à
referteperiode. atteindre dans la période de référence.

Art. 4.Opmaak en bekendmaking van de uurroosters in drie stappen

Art. 4.Elaboration et communication des horaires en trois étapes

Bij de opmaak van de uurroosters wordt er in drie stappen gewerkt : Lors de l'élaboration des horaires, il est procédé en trois phases :
Stap 1 : Gepland uurrooster Etape 1 : Horaire planifié
Een geplande uurrooster, dat betrekking heeft op één maand, wordt Un horaire planifié, qui a trait à un mois, est élaboré sur la base
opgemaakt uiterlijk 3 maanden voor aanvang van de maand waarop het d'une consultation des travailleurs, au plus tard 3 mois avant le
uurrooster betrekking heeft, op basis van een raadpleging van de début du mois pour lequel vaut l'horaire en question et ce, en tenant
werknemers en de noden van de dienst. In dit geplande uurrooster wordt compte des besoins du service. Dans cet horaire planifié, la durée
de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur gerespecteerd over een periode hebdomadaire moyenne de travail est respectée sur une période de
van ten hoogste 3 opeenvolgende maanden/13 opeenvolgende weken, maximum trois mois consécutifs/13 semaines consécutives en tenant
rekening houdend met de artikel 2 van het koninklijk besluit van 14 compte de l'article 2 de l'arrêté royal du 14 avril 1988 ou de 4
april 1988 dan wel 4 weken rekening houdend met artikel 3 van het semaines en tenant compte de l'article 3 de l'arrêté royal du 14 avril
koninklijk besluit van 14 april 1988. Dit uurrooster alsook de 1988. Cet horaire est communiqué ainsi que les modifications
eventuele wijzigingen worden gecommuniceerd. éventuelles.
Stap 2 : Geafficheerd* uurrooster Etape 2 : L'horaire affiché*
Het geplande uurrooster wordt geafficheerd één maand voor de aanvang L'horaire planifié est affiché un mois avant le début du mois pour
van de maand waarop het uurrooster betrekking heeft. Een wijziging van lequel vaut l'horaire. Une modification de cet horaire affiché est
dit geafficheerd uurrooster is enkel mogelijk met gemeenschappelijk akkoord van werkgever en werknemer behalve ingeval geen akkoord gevonden kon worden en na redelijkerwijs te verwachten inspanningen van de werkgever (voorbeeld bevraging van alle collega's van de betrokken afdeling/dienst) en nadat alle mogelijke oplossingen werden uitgeput (onder meer het gebruik van de mobiele equipes). Binnen het lokaal sociaal overleg (in ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het werk, de syndicale afvaardiging) wordt de werknemersvertegenwoordiging maandelijks geïnformeerd over de wijzigingen per dienst/afdeling die zonder gemeenschappelijk akkoord door de werkgever doorgevoerd moesten worden. uniquement possible moyennant l'accord mutuel de l'employeur et du travailleur, sauf si aucun accord n'a pu être trouvé après que l'employeur a fourni les efforts qui pouvaient être raisonnablement attendus de sa part (par exemple consultation de tous les collègues de l'unité/du service concerné) et après que toutes les solutions ont été épuisées (entre autres le recours aux équipes mobiles). Au sein de la concertation sociale locale (en conseil d'entreprise, comité pour la prévention et la protection au travail, délégation syndicale), les représentants des travailleurs seront informés chaque mois des changements par service/unité effectués par l'employeur sans accord mutuel.
* hetzij elektronisch, hetzij op papier. * soit de façon électronique, soit sur papier.
Stap 3 : Definitief uurrooster Etape 3 : L'horaire définitif
7 kalenderdagen voor aanvang van de week waarop het uurrooster 7 jours calendrier avant le début de la semaine pour laquelle vaut
betrekking heeft is het uurrooster definitief voor de volledig week en l'horaire, l'horaire est définitif pour la semaine complète et ne peut
kan het alleen worden gewijzigd in gemeenschappelijk akkoord tussen être modifié que de commun accord entre le travailleur et l'employeur.
werknemer en werkgever.

Art. 5.Het definitief uurrooster (artikel 4, stap 3) respecteert de

Art. 5.L'horaire définitif (article 4, étape 3) respecte la

sociale en arbeidswetgeving, onder meer inzake het recht op betaling législation sociale et la loi sur le travail, notamment en matière de
van overuren. droit au paiement d'heures supplémentaires.
HOOFDSTUK IV. - Referteperiode CHAPITRE IV. - Période de référence

Art. 6.§ 1. In uitvoering van artikel 2 van het koninklijk besluit

Art. 6.§ 1er. En exécution de l'article 2 de l'arrêté royal du 14

van 14 april 1988 betreffende de arbeidsduur in de instellingen die avril 1988 relatif à la durée du travail dans les établissements
geneeskundige, profylactische of hygiënische verzorging verlenen, dispensant des soins de santé, de prophylaxie ou d'hygiène, la période
wordt de referteperiode verlengd tot een periode van maximaal 6 de référence peut être élargie à une période de 6 mois maximum
opeenvolgende maanden of 26 opeenvolgende weken. In dat geval dient de consécutifs ou 26 semaines maximum consécutives. Dans cette hypothèse,
gemiddelde contractuele wekelijkse arbeidsduur gerespecteerd te zijn la durée hebdomadaire moyenne de travail doit être respectée à la fin
op het einde van deze periode. de cette période.
§ 2. Evenwel kan op het einde van de eerste drie opeenvolgende maanden § 2. Cependant, à la fin des trois premiers mois consécutifs ou des 13
of 13 opeenvolgende weken een contingent van maximum 50 uren semaines consécutives, un quota de maximum 50 heures prestées au-delà
gepresteerd boven de gemiddelde contractuele wekelijkse arbeidsduur de la durée hebdomadaire moyenne contractuelle de travail peut être
overgedragen worden naar de volgende drie maanden of 13 weken. reporté aux trois mois suivants ou aux 13 semaines suivantes.
§ 3. Het begrip van zes opeenvolgende maanden of 26 opeenvolgende § 3. La notion de six mois consécutifs ou de 26 semaines consécutives
weken in het kader van dit hoofdstuk dient niet noodzakelijk samen te dans ce chapitre ne correspond pas nécessairement à un semestre civil,
vallen met een kalendersemester, maar dient in dit geval identiek te mais doit, dans ce cas, être identique pour tous les travailleurs au
zijn voor alle werknemers binnen de voorziening. sein de l'institution.

Art. 7.Overgangsmaatregelen

Art. 7.Mesures transitoires

§ 1. De eerste verlengde referteperiode waarvan sprake in artikel 6, § § 1er. La première période de référence prolongée dont question à
1, kan ten vroegste aanvangen de eerste dag van de maand die volgt op l'article 6, § 1er, peut commencer au plus tôt le premier jour du mois
de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De qui suit l'entrée en vigueur de la présente convention collective de
eerste overdracht van 50 uren kan als gevolg maar uitgevoerd worden travail. Le premier report de 50 heures pourra donc être effectué à
ten vroegste de eerste dag van de maand die volgt op de eerste drie partir du premier jour du mois qui suit les trois premiers mois
opeenvolgende maanden of 13 opeenvolgende weken waarvan sprake in de consécutifs ou les 13 premières semaines consécutives dont il est
voorgaand artikel 6, § 2, of op een latere datum in functie van een question à l'article 6, § 2, ou ultérieurement en fonction d'une autre
ander moment van aanvang. date de début.
§ 2. Indien er bij de eerste toepassing van de nieuwe referteperiode § 2. S'il existe, au moment de la première application de la nouvelle
een niet vereffende hoeveelheid aan uren bestaat gepresteerd bovenop période de référence, un quota d'heures presté au-delà de la durée
de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur dan worden deze uren toegevoegd hebdomadaire moyenne de travail qui n'est pas apuré, ces heures
aan het contingent van 50 uren, zoals omschreven in artikel 6, § 2 van s'ajoutent au contingent de 50 heures fixé à l'article 6, § 2 de la
deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze niet vereffende hoeveelheid présente convention collective de travail. Ce nombre d'heures qui n'a
aan uren moet vereffend zijn binnen de termijnen en krachtens de pas été apuré, doit être apuré dans les délais et selon les modalités
modaliteiten bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst die op déterminées dans une convention collective de travail conclue au
ondernemingsniveau afgesloten moet worden ten laatste op het einde van niveau de l'entreprise au plus tard à la fin de la première
de eerste toepassing van de referteperiode van zes maanden, application de la période de référence de six mois, prolongeable d'une
verlengbaar met een tweede periode van maximaal 6 maanden, na dewelke, seconde période de 6 mois au maximum, au terme de laquelle, faute de
bij gebreke van een collectieve arbeidsovereenkomst, het saldo wordt vereffend. convention collective de travail, le solde est liquidé.
HOOFDSTUK V. - Gelijkstelling van sommige prestaties van deeltijdse CHAPITRE V. - Assimilation à du travail supplémentaire de certaines
werknemers met overwerk prestations de travailleurs à temps partiel

Art. 8.§ 1. In afwijking van artikel 2, § 2 van het koninklijk

Art. 8.§ 1er. En dérogation à l'article 2, § 2 de l'arrêté royal du

besluit van 25 juni 1990 worden voor deeltijdse medewerkers met een 25 juin 1990, pour les travailleurs à temps partiel ayant un horaire
variabel uurrooster onder "bijkomende prestaties" : alleen deze variable, on entend par "prestations complémentaires" : uniquement les
prestaties verstaan die verricht worden buiten het definitieve
uurrooster (cfr. artikel 4 van onderhavige collectieve prestations effectuées en dehors de l'horaire définitif (cf. article 4
de la présente convention collective de travail), pour autant que
arbeidsovereenkomst), voor zover het geplande werkrooster wel degelijk l'horaire planifié ait bien été conçu en respectant le prescrit de
werd opgesteld met naleving van de bepalingen van artikel 4, stap 1 l'article 4, étape 1 ci-dessus. En conséquence, seules ces prestations
hierboven. Als gevolg kunnen alleen deze prestaties aanleiding geven
tot het betalen van een toeslag, na uitputting van het krediet waarvan peuvent donner lieu au paiement d'un sursalaire, après épuisement du
sprake in de artikelen 3 en 4 van het koninklijk besluit van 25 juni crédit visé aux articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 25 juin 1990.
1990. § 2. De prestaties verricht boven de gemiddelde wekelijkse § 2. Les prestations effectuées au-delà de la durée hebdomadaire
arbeidsduur, die evenwel in overeenstemming zijn met het definitieve moyenne de travail, qui sont cependant conformes à l'horaire
uurrooster, worden aldus niet meegenomen in het krediet bedoeld in définitif, ne sont donc pas comptabilisées dans le crédit visé à
artikel 4 van het koninklijk besluit van 25 juni 1990. l'article 4 de l'arrêté royal du 25 juin 1990.
§ 3. Het eventuele saldo aan niet gerecupereerde uren op het einde van § 3. L'éventuel solde d'heures non récupérées à la fin de la période
de referteperiode is onderworpen aan de reglementering ter zake, met de référence est soumis à la réglementation en vigueur, à savoir la
name de Arbeidswet van 16 maart 1971 en het koninklijk besluit van 25 loi sur le travail du 16 mars 1971 et l'arrêté royal du 25 juin 1990
juni 1990 tot gelijkstelling van sommige prestaties van deeltijds assimilant à du travail supplémentaire certaines prestations des
tewerkgestelde werknemers met overwerk. travailleurs à temps partiel.
CHAPITRE VI. - Réduction conditionnelle de la période de repos de
HOOFDSTUK VI. - Voorwaardelijke vermindering van de rustperiode van 11 11 heures entre deux prestations de travail consécutives
uren tussen twee opeenvolgende arbeidsprestaties

Art. 9.§ 1. Deze bepaling wordt gesloten in uitvoering van artikel

Art. 9.§ 1er. Cette disposition est prise conformément à l'article

38ter, § 2, 4° van de arbeidswet van 16 maart 1971. 38ter, § 2, 4° de la loi sur le travail du 16 mars 1971.
§ 2. De periode van 11 uren rust tussen twee opeenvolgende § 2. La période de 11 heures de repos entre deux prestations de
arbeidsprestaties kan worden teruggebracht tot minstens 9 uren wanneer travail consécutives pourra être ramenée à au moins 9 heures si un
een avonddienst onmiddellijk wordt gevolgd door een ochtenddienst : service de soir est immédiatement suivi par un service du matin :
- hetzij op schriftelijk verzoek van de werknemer; - soit sur demande écrite du travailleur;
- hetzij, met het akkoord van de werknemer, om tegemoet te komen aan - soit, avec l'accord du travailleur, en vue de répondre aux besoins
specifieke dienstbehoeften of in onvoorziene omstandigheden, zoals een de services spécifiques ou en cas de circonstances imprévues, telles
arbeidsongeschiktheid van een medewerker die moet vervangen worden. qu'une incapacité de travail d'un collaborateur devant être remplacé.
§ 3. De vermindering van de 11 uren rust tot minimaal 9 uren rust § 3. La diminution des 11 heures de repos à au moins 9 heures de repos
indien een avondshift onmiddellijk wordt gevolgd door een ochtendshift si un service de soir est immédiatement suivi par un service de matin
kan geen uurregeling op vaste of op weerkerende basis zijn, en kan ne peut constituer un horaire sur base fixe ou récurrente et ne peut,
bijgevolg pas voorkomen vanaf stap 2 van de opmaak van uurroosters par conséquent, survenir qu'à partir de la phase 2 de l'élaboration
zoals bepaald in artikel 4 van onderhavige collectieve des horaires telle que déterminée à l'article 4 de la présente
arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding en slotbepalingen CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur et dispositions finales

Art. 10.Inwerkingtreding

Art. 10.Entrée en vigueur

§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor § 1er. La présente convention collective de travail est conclue pour
onbepaalde duur. une durée indéterminée.
Zij treedt in werking op 1 januari 2022. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2022.
§ 2. Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, mits een § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un
opzegtermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au
brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de président de la Commission paritaire des établissements et des
gezondheidsinrichtingen en -diensten. services de santé.
§ 3. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden.

Art. 11.Slotbepalingen § 1. De voordeligere akkoorden op het niveau van de onderneming, die afgesloten werden via collectieve arbeidsovereenkomst of wijziging van het arbeidsreglement, blijven voortbestaan. Bij de beoordeling van lokale afspraken aangaande uurroosters moeten de bepalingen van hoofdstuk III als één geheel beschouwd worden. § 2. Na de inwerkingtreding van onderhavige sectorale collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen op het niveau van de onderneming bij collectieve arbeidsovereenkomst lokale regelingen verbeterd of overeengekomen worden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 november 2022. De Minister van Werk,

§ 3. Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire.

Art. 11.Dispositions finales § 1er. Les accords plus favorables au niveau de l'entreprise, qui ont été conclus par convention collective de travail ou modification du règlement de travail, continuent d'être appliqués. En ce qui concerne l'appréciation des accords locaux relatifs aux horaires, les dispositions du chapitre III doivent être considérées comme un ensemble. § 2. Après l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail sectorielle, des règles locales peuvent être améliorées ou convenues au niveau de l'entreprise par voie de convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 novembre 2022. Le Ministre du Travail,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^