Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december | collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (1) | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, | travail du 14 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid. | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 november 2022. | Donné à Bruxelles, le 7 novembre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021 | Convention collective de travail du 14 décembre 2021 |
Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (Overeenkomst | Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire (Convention |
geregistreerd op 10 mei 2022 onder het nummer 172600/CO/118) | enregistrée le 10 mai 2022 sous le numéro 172600/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, à |
met uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" | l'exception des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des |
producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte | produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de |
houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. | conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld, zonder onderscheid | § 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de |
naar gender. | genre. |
HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE II. - Sécurité d'existence |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen afdankingen te vermijden |
Art. 2.En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter le |
door in geval van noodzaak tijdelijke werkloosheid in te voeren. | licenciement par le recours en cas de nécessité, au chômage |
Art. 3.§ 1. De arbeiders die gedeeltelijk of toevallig werkloos zijn, |
temporaire. Art. 3.§ 1er. Les ouvriers qui sont mis en chômage partiel ou |
de gevallen van overmacht inbegrepen, hebben recht op een aanvullende | accidentel, y compris les cas de force majeure, ont droit, à charge de |
dagvergoeding voor bestaanszekerheid, ten laste van hun werkgever. | leur employeur, à une indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence. |
§ 2. De aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts | § 2. L'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence |
betaalbaar voor de eerste zestig werkdagen effectieve werkloosheid | est seulement payable pour les soixante premiers jours ouvrables |
gedurende ieder kalenderjaar (eerste drieënvijftig werkdagen in geval | effectivement chômés durant chaque année civile (cinquante-trois |
van technische werkloosheid - stilleggen van de onderneming die de | premiers jours ouvrables en cas de chômage technique - arrêt de |
integrale betaling van de lonen voor de zeven eerste dagen als gevolg | l'entreprise ayant eu pour conséquence le paiement intégral des |
heeft). | salaires pour les sept premiers jours). |
§ 3. In het kader van de COVID-19-pandemie wordt het recht zoals | § 3. Dans le cadre de la pandémie du COVID-19, le droit décrit |
hierboven omschreven in artikel 3, § 1 en § 2 tijdelijk verder | ci-dessus dans l'article 3, § 1er et § 2 est temporairement étendu. |
uitgebreid. De arbeiders die uitkeringen tijdelijke werkloosheid | Pour 2020, les ouvriers qui perçoivent des allocations de chômage |
genieten, hebben voor 2020 vanaf de tijdelijke werkloosheidsdag 61 per | temporaire, continuent à avoir droit à la même indemnité journalière |
kalenderjaar verder recht op diezelfde aanvullende dagvergoeding | complémentaire de sécurité d'existence à partir du 61ème jour de |
bestaanszekerheid. | chômage temporaire par année civile. |
Deze aanvullende dagvergoeding wordt ook toegekend aan de arbeiders | Cette indemnité journalière complémentaire est également octroyée aux |
vanaf de tijdelijke werkloosheidsdag 61 in 2021 en vanaf de tijdelijke | ouvriers à partir du 61ème jour de chômage temporaire en 2021 et à |
werkloosheidsdag 61 in 2022. | partir du 61ème jour de chômage temporaire en 2022. |
Het voordeel wordt dus toegekend voor alle dagen tijdelijke | L'avantage est donc octroyé pour l'ensemble des jours de chômage |
werkloosheid van 1 januari 2020 tot en met 30 juni 2022. | temporaire du 1er janvier 2020 jusqu'au 30 juin 2022. |
De bijkomende aanvullende dagvergoeding is ten laste van het | L'indemnité journalière complémentaire est à charge du "Fonds social |
"Waarborg- en Sociaal Fonds van de voedingsnijverheid". De raad van | et de garantie de l'industrie alimentaire". Le conseil |
bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de voedingsnijverheid" | d'administration du "Fonds social et de garantie de l'industrie |
stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering | alimentaire" fixe les modalités pratiques relatives à l'exécution de |
van deze paragraaf. | ce paragraphe. |
§ 4. De aanvraag voor de aanvullende dagvergoeding, zoals omschreven | § 4. La demande de l'indemnité journalière complémentaire, décrite à |
in artikel 3, § 3, moet ingediend zijn bij het sociaal fonds voor 1 | l'article 3, § 3, doit être introduite auprès du fonds social avant le |
januari 2023. | 1er janvier 2023. |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2022 bedraagt de aanvullende dagvergoeding |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2022, l'indemnité journalière |
voor bestaanszekerheid : | complémentaire de sécurité d'existence s'élève à : |
- 9,06 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische of technische | - 9,06 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique ou |
werkloosheid per kalenderjaar; | technique par année civile; |
- 12,46 EUR vanaf de zesde dag economische of technische werkloosheid. | - 12,46 EUR à partir du sixième jour de chômage économique ou technique. |
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze | Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur |
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. | de la présente convention collective de travail sont maintenus. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2022. | effets le 1er janvier 2022. |
Zij vervangt deze van 15 juni 2021, gesloten in het Paritair Comité | Elle remplace celle du 15 juin 2021, conclue au sein de la Commission |
paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité | |
voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval | d'existence en cas de chômage temporaire, enregistrée sous le numéro |
van tijdelijke werkloosheid, geregistreerd onder nummer 166564/CO/118. | 166564/CO/118. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
onbepaalde duur. Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits | durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties |
een opzegging van drie maanden, gericht per aangetekende brief aan de | moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée au |
voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan | président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux |
de erin vertegenwoordigde organisaties. | organisations y représentées. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 november 2022. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 novembre 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |