Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de brouwerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les brasseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december | collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
tewerkgesteld in de brouwerijen (1) | brasseries (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, | travail du 14 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
tewerkgesteld in de brouwerijen. | brasseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 november 2022. | Donné à Bruxelles, le 7 novembre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021 | Convention collective de travail du 14 décembre 2021 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
brouwerijen (Overeenkomst geregistreerd op 10 mei 2022 onder het | brasseries (Convention enregistrée le 10 mai 2022 sous le numéro |
nummer 172644/CO/118) | 172644/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de brouwerijen. | s'applique aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les brasseries. |
§ 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld zonder onderscheid | § 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de |
naar gender. | genre. |
HOOFDSTUK II. - Uurlonen | CHAPITRE II. - Salaires horaires |
Art. 2.Op 1 januari 2022 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
Art. 2.Le 1er janvier 2022, les salaires horaires minima suivants |
arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming hebben, | sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois |
en dit ongeacht hun leeftijd : | d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : |
38 heures/semaine | 38 heures/semaine |
(EUR) | (EUR) |
37 heures/semaine | 37 heures/semaine |
(EUR) | (EUR) |
38 uren/week | 38 uren/week |
(EUR) | (EUR) |
37 uren/week | 37 uren/week |
(EUR) | (EUR) |
Manoeuvres | Manoeuvres |
15,03 | 15,03 |
15,39 | 15,39 |
Ongeschoolden | Ongeschoolden |
15,03 | 15,03 |
15,39 | 15,39 |
Spécialisés | Spécialisés |
15,47 | 15,47 |
15,80 | 15,80 |
Geoefenden | Geoefenden |
15,47 | 15,47 |
15,80 | 15,80 |
Qualifiés | Qualifiés |
16,01 | 16,01 |
16,37 | 16,37 |
Geschoolden | Geschoolden |
16,01 | 16,01 |
16,37 | 16,37 |
Art. 3.Op 1 januari 2022 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
Art. 3.Le 1er janvier 2022, les salaires horaires minima suivants |
arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en | sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté |
dit ongeacht hun leeftijd : | dans l'entreprise, quel que soit leur âge : |
38 heures/semaine | 38 heures/semaine |
(EUR) | (EUR) |
37 heures/semaine | 37 heures/semaine |
(EUR) | (EUR) |
38 uren/week | 38 uren/week |
(EUR) | (EUR) |
37 uren/week | 37 uren/week |
(EUR) | (EUR) |
Manoeuvres | Manoeuvres |
15,53 | 15,53 |
15,83 | 15,83 |
Ongeschoolden | Ongeschoolden |
15,53 | 15,53 |
15,83 | 15,83 |
Spécialisés | Spécialisés |
15,98 | 15,98 |
16,37 | 16,37 |
Geoefenden | Geoefenden |
15,98 | 15,98 |
16,37 | 16,37 |
Qualifiés | Qualifiés |
16,52 | 16,52 |
16,95 | 16,95 |
Geschoolden | Geschoolden |
16,52 | 16,52 |
16,95 | 16,95 |
Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où |
dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet | l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, |
onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee | auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève |
jaar minstens zes maanden bedraagt. | au moins à six mois. |
Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : | On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : |
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de | - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si |
uitvoering ervan geschorst; en/of | son exécution est suspendue; et/ou |
- door een interimovereenkomst. | - les contrats d'intérim. |
Commentaar bij artikel 4 | Commentaire sur l'article 4 |
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd | Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être |
kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij | additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès |
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze | du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès |
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle | que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour |
latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. | toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. |
Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een | collective de travail, les salaires minima suivants sont d'application |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel | aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu sous le titre |
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde minimumlonen : | exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à l'article 2 : |
Age | Age |
Pourcentage | Pourcentage |
Leeftijd | Leeftijd |
Percentage | Percentage |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 | 90 |
18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
90 | 90 |
17 ans | 17 ans |
80 | 80 |
17 jaar | 17 jaar |
80 | 80 |
16 ans | 16 ans |
70 | 70 |
16 jaar | 16 jaar |
70 | 70 |
15 ans | 15 ans |
60 | 60 |
15 jaar | 15 jaar |
60 | 60 |
Commentaar bij artikel 5 | Commentaire sur l'article 5 |
Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden tewerkgesteld met een | Les salaires horaires minima des jeunes travailleurs mis au travail |
arbeidsovereenkomst voor studenten, zoals bepaald in titel VII van de | avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden | VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont |
vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op | été fixés en tenant compte de la période de formation d'application |
jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren | aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le |
op de arbeidsmarkt. | marché de l'emploi. |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE III. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 6.Les salaires horaires minima visés dans la présente convention |
minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | consommation, conformément à la convention collective de travail du 20 |
van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der | juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de |
consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de | l'industrie alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à |
voedingsnijverheid (reg. nr. 106104/CO/118 - koninklijk besluit van 21 | la consommation (n° enreg. 106104/CO/118 - arrêté royal du 21 janvier |
januari 2013, Belgisch Staatsblad van 19 maart 2013). | 2013, Moniteur belge du 19 mars 2013). |
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid | CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit |
Art. 7.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 15 pct. met een |
Art. 7.Une prime égale à un supplément horaire de 15 p.c. avec un |
minimum van 2,13 EUR per uur wordt toegekend voor de arbeid geleverd | minimum de 2,13 EUR de l'heure est allouée pour le travail effectué en |
in de nachtploeg. | équipe de nuit. |
Art. 8.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het |
Art. 8.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation |
anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur. | contraire du règlement de travail, est considérée comme étant fixée de 22 à 6 heures. |
HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid | CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes |
Art. 9.Een premie gelijk aan een minimum uurtoeslag van : |
Art. 9.Une prime égale à un supplément horaire minimum de : |
- 0,54 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 0,54 EUR est octroyée pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 0,61 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de | - 0,61 EUR est octroyée pour le travail presté dans l'équipe de |
namiddagploeg. | l'après-midi. |
Deze toeslagen kunnen niet met de toeslag voorzien voor nachtarbeid | Ces suppléments ne se cumulent pas avec les suppléments prévus pour le |
gecumuleerd worden. | travail de nuit. |
Behalve wanneer het anders wordt voorzien in het arbeidsreglement, | Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de |
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : | travail des équipes sont fixées comme suit : |
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; | - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; |
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. | - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. |
HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de nacht- en | CHAPITRE VI. - Dispositions communes pour le travail en équipes et de |
ploegenarbeid | nuit |
Art. 10.De in de artikelen 7 en 9 voorziene premies mogen verminderd |
Art. 10.Les primes prévues aux articles 7 et 9 peuvent être réduites |
worden ten belope van bestaande premies toegekend volgens gelijkwaardige criteria. | à concurrence des primes existantes basées sur des critères analogues. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 5 |
du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de |
september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de | l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de |
arbeiders tewerkgesteld in de brouwerijen, geregistreerd onder het | rémunération des ouvriers occupés dans les brasseries, enregistrée |
nummer 155112/CO/118 (koninklijk besluit van 8 juli 2020 - Belgisch | sous le numéro 155112/CO/118 (arrêté royal du 8 juillet 2020 - |
Staatsblad van 10 augustus 2020). | Moniteur belge du 10 août 2020). |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022 en houdt op van | Elle produit ses effets au 1er janvier 2022 et cesse d'être en vigueur |
kracht te zijn op 31 december 2022. Nadien wordt zij stilzwijgend | le 31 décembre 2022. Subséquemment elle est prorogée par tacite |
verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging | reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation |
door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van | par une des parties signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance |
de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende | de la convention collective de travail, par lettre recommandée à la |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. | alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. |
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze | Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur |
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. | de la présente convention collective de travail, sont maintenus. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 november 2022. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 novembre 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |