Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december | collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten, | entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes |
pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten (1) | fumées et dérivés de viande (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire ; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, | travail du 14 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten, | entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes |
pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten. | fumées et dérivés de viande. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 november 2022. | Donné à Bruxelles, le 7 novembre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021 | Convention collective de travail du 14 décembre 2021 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees | entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes |
en vleesderivaten (Overeenkomst geregistreerd op 10 mei 2022 onder het | fumées et dérivés de viande (Convention enregistrée le 10 mai 2022 |
nummer 172636/CO/118) | sous le numéro 172636/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de conserves |
van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten. | de viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande. |
§ 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld, zonder onderscheid | § 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de |
naar gender. | genre. |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing | § 3. La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
indien er op ondernemingsniveau een collectieve arbeidsovereenkomst | si, au niveau de l'entreprise, une convention collective de travail |
getekend wordt die een analytische functieclassificatie inhoudt. | comprenant une classification de fonction analytique a été signée. Si |
Indien er twee of meer vakbonden vertegenwoordigd zijn in de | deux syndicats ou plus sont représentés dans l'entreprise, la |
onderneming, dient de collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend te | convention collective de travail doit être signée par au moins deux de |
worden door minstens twee van deze vakbonden. | ces syndicats. |
HOOFDSTUK II. - Loonclassificatie en indeling van de arbeiders | CHAPITRE II. - Barémisation et classification des ouvriers |
Art. 2.De arbeiders worden ingedeeld in een loonklasse die |
Art. 2.Les ouvriers sont classés dans une classe salariale |
overeenstemt met de functieklasse die hen wordt toegekend bij | correspondant à la classe de fonction qui leur est attribuée en |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2017 | application de la convention collective de travail du 12 décembre 2017 |
betreffende de functieclassificatie in de deelsector van de | relative à l'introduction d'une classification de fonctions dans le |
vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten. | sous-secteur des conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes |
fumées et dérivés de viande. | |
Deze loonklasse wordt meegedeeld op de loonfiche. | Cette classe salariale est mentionnée sur la fiche de paie. |
HOOFDSTUK III. - Minimum uurloon | CHAPITRE III. - Salaire horaire minimum |
Art. 3.§ 1. Het minimum uurloon voor elke arbeider is vastgelegd in |
Art. 3.§ 1er. Le salaire horaire minimum de chaque ouvrier est fixé |
de barema's bepaald in artikel 3, § 6 die bepaald zijn in functie van | selon les barèmes définis à l'article 3, § 6 établis en fonction de la |
de 38-urenweek. | semaine de 38 heures. |
§ 2. De loonklassen van de barema's stemmen overeen met de | § 2. Les classes salariales des barèmes correspondent aux classes de |
functieklassen. | fonction. |
§ 3. De arbeider heeft recht op het loon dat overeenstemt met het loon | § 3. L'ouvrier a droit au salaire qui correspond au salaire de sa |
van zijn loonklasse. | classe salariale. |
§ 4. De arbeider die op 1 januari 2022 een reëel loon heeft dat hoger | § 4. L'ouvrier qui, au 1er janvier 2022, a un salaire réel plus élevé |
is dan het sectoraal loon volgens de loonklasse, blijft recht hebben | que le salaire sectoriel suivant la classe salariale, conserve le |
op dat hoger reëel loon. | droit de percevoir ce salaire réel plus élevé. |
§ 5. Bij promotie of anciënniteitsverhoging behoudt de betrokken | § 5. En cas de promotion ou d'augmentation due à l'ancienneté, |
l'ouvrier concerné conserve le salaire réel plus élevé suivant | |
arbeider het hoger reëel loon krachtens artikel 3, § 4 totdat het | application de l'article 3, § 4 jusqu'au moment où le salaire |
sectoraal loon dat overeenstemt met de promotie dat hoger reëel loon | sectoriel qui correspond à la promotion atteint ce salaire réel plus |
heeft bereikt. | élevé. |
Commentaar bij artikel 3, § 5 | Commentaire sur l'article 3, § 5 |
Voorbeeld | Exemple |
Loon vóór promotie : 14,92 EUR | Salaire avant la promotion : 14,92 EUR |
Sectoraal minimumloon : 14, 71 EUR | Salaire minimum sectoriel : 14,71 EUR |
Geval 1 : sectoraal minimumloon na promotie of anciënniteitsverhoging | Cas 1 : le salaire minimum sectoriel après promotion ou augmentation |
: 14,71 EUR; reëel loon blijft 14,92 EUR. | due à l'ancienneté : 14,71 EUR; le salaire réel reste maintenu à 14,92 |
Geval 2 : sectoraal minimumloon na promotie of anciënniteitsverhoging | EUR. Cas 2 : le salaire minimum sectoriel après promotion ou augmentation |
: 14,93 EUR; reëel loon wordt 14,93 EUR. | due à l'ancienneté : 14,93 EUR; le salaire réel devient 14,93 EUR. |
§ 6. De minimum uurlonen die van toepassing zijn vanaf 1 januari 2022 | § 6. Les salaires horaires minima qui sont d'application à partir du 1er |
verlopen in 7 stappen in functie van de anciënniteit in de loonklasse | janvier 2022 évoluent en 7 étapes en fonction de l'ancienneté dans la |
: | classe salariale : |
Ancienneté dans la classe salariale (mois)/Anciënniteit in de | Ancienneté dans la classe salariale (mois)/Anciënniteit in de |
loonklasse (maanden) | loonklasse (maanden) |
Classe/ | Classe/ |
Klasse | Klasse |
< 12 | < 12 |
? 12 | ? 12 |
? 24 | ? 24 |
? 36 | ? 36 |
? 48 | ? 48 |
? 60 | ? 60 |
? 72 | ? 72 |
1 | 1 |
14,71 | 14,71 |
14,93 | 14,93 |
14,93 | 14,93 |
14,93 | 14,93 |
14,93 | 14,93 |
14,93 | 14,93 |
14,93 | 14,93 |
2 | 2 |
14,93 | 14,93 |
15,19 | 15,19 |
15,42 | 15,42 |
15,42 | 15,42 |
15,42 | 15,42 |
15,42 | 15,42 |
15,42 | 15,42 |
3 | 3 |
15,19 | 15,19 |
15,42 | 15,42 |
15,63 | 15,63 |
15,63 | 15,63 |
15,63 | 15,63 |
15,63 | 15,63 |
15,63 | 15,63 |
4 | 4 |
15,42 | 15,42 |
15,63 | 15,63 |
15,83 | 15,83 |
16,21 | 16,21 |
16,21 | 16,21 |
16,21 | 16,21 |
16,21 | 16,21 |
5 | 5 |
15,63 | 15,63 |
15,83 | 15,83 |
16,21 | 16,21 |
16,55 | 16,55 |
16,55 | 16,55 |
16,55 | 16,55 |
16,55 | 16,55 |
6 | 6 |
15,83 | 15,83 |
16,21 | 16,21 |
16,55 | 16,55 |
16,85 | 16,85 |
16,85 | 16,85 |
16,85 | 16,85 |
16,85 | 16,85 |
7 | 7 |
16,21 | 16,21 |
16,55 | 16,55 |
16,85 | 16,85 |
16,91 | 16,91 |
16,95 | 16,95 |
16,95 | 16,95 |
16,95 | 16,95 |
8 | 8 |
16,55 | 16,55 |
16,85 | 16,85 |
16,91 | 16,91 |
16,95 | 16,95 |
17,16 | 17,16 |
17,39 | 17,39 |
17,61 | 17,61 |
Art. 4.§ 1. De anciënniteit die in aanmerking genomen wordt in het |
Art. 4.§ 1er. L'ancienneté qui est prise en compte dans l'édifice |
loongebouw wordt berekend aan de hand van alle bewezen periodes van | salarial est calculée sur la base de toutes les périodes d'occupation |
tewerkstelling in dezelfde loonklasse. Deze anciënniteit stemt overeen | prouvées dans la même classe salariale. Cette ancienneté correspond à |
met de toenemende ervaring en competentie van de arbeider in zijn | l'accroissement de l'expérience et de la compétence de l'ouvrier dans |
functie. | sa fonction. |
§ 2. De periodes van tewerkstelling in dezelfde loonklasse omvatten | § 2. Les périodes d'occupation dans la même classe salariale |
alle periodes van prestaties en gelijkgestelde periodes, zoals | comprennent toutes les périodes de prestations et périodes assimilées, |
opgesomd in artikel 3, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van | comme énumérées à l'article 3, § 4 de la convention collective de |
18 december 2013 betreffende de eindejaarspremie geregistreerd onder | travail du 18 décembre 2013 relative à la prime de fin d'année, |
nummer 119881/CO/118 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | enregistrée sous le numéro 119881/CO/118 et rendue obligatoire par |
besluit van 8 juli 2014 (Belgisch Staatsblad van 13 november 2014) | arrêté royal du 8 juillet 2014 (Moniteur belge du 13 novembre 2014) |
ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst en inclusief de periodes | quelle que soit la nature du contrat de travail, et y compris les |
van tewerkstelling als uitzendkracht in het bedrijf. | périodes d'occupation en tant qu'intérimaire dans l'entreprise. |
§ 3. Komen echter alleen in aanmerking de periodes van tewerkstelling | § 3. Sont cependant uniquement prises en compte les périodes |
in dezelfde loonklasse die voorvallen in de loop van de volgende | d'occupation dans la même classe salariale qui se produisent au cours |
referteperiodes : | des périodes de référence suivantes : |
Ancienneté dans la classe salariale (mois)/Anciënniteit in de | Ancienneté dans la classe salariale (mois)/Anciënniteit in de |
loonklasse (maanden) | loonklasse (maanden) |
< 12 | < 12 |
? 12 | ? 12 |
? 24 | ? 24 |
? 36 | ? 36 |
? 48 | ? 48 |
? 60 | ? 60 |
? 72 | ? 72 |
Période de référence/ | Période de référence/ |
Referteperiode | Referteperiode |
- | - |
3 ans/ | 3 ans/ |
3 jaar | 3 jaar |
5 ans/ | 5 ans/ |
5 jaar | 5 jaar |
7 ans/ | 7 ans/ |
7 jaar | 7 jaar |
9 ans/ | 9 ans/ |
9 jaar | 9 jaar |
11 ans/ | 11 ans/ |
11 jaar | 11 jaar |
13 ans/ | 13 ans/ |
13 jaar | 13 jaar |
De voortschrijding is van toepassing vanaf de eerste dag van de | La progression s'applique dès le premier jour de la période de paie au |
betaalperiode waarin de vereiste anciënniteit verworven is. | cours de laquelle l'ancienneté requise est acquise. |
§ 4. In geval van promotie zal het loon van de hogere functieklasse | § 4. En cas de promotion, le salaire de la classe de fonction |
onmiddellijk van toepassing zijn. Bij overgang naar een hogere | supérieure s'appliquera immédiatement. En cas de passage à une classe |
loonklasse kan er echter geen loonverlies zijn door verlies aan | salariale plus élevée, la perte d'expérience dans la classe salariale |
ervaring in de loonklasse. | ne peut cependant entraîner aucune perte de salaire. |
Art. 5.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve |
Art. 5.En dérogation à l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een | collective de travail, les salaires minima suivants sont d'application |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel | aux ouvriers liés par un contrat d'occupation d'étudiants, comme prévu |
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel | travail, exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à |
3 vermelde minimumlonen : | l'article 3 : |
Age | Age |
Pourcentage | Pourcentage |
Leeftijd | Leeftijd |
Percentage | Percentage |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 | 90 |
18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
90 | 90 |
17 ans | 17 ans |
80 | 80 |
17 jaar | 17 jaar |
80 | 80 |
16 ans | 16 ans |
70 | 70 |
16 jaar | 16 jaar |
70 | 70 |
15 ans | 15 ans |
60 | 60 |
15 jaar | 15 jaar |
60 | 60 |
Commentaar bij artikel 5 : | Commentaire sur l'article 5 : |
Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een | Ces salaires horaires minima des jeunes travailleurs, mis au travail |
arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de | avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden | VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont |
vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op | été fixés en tenant compte de la période de formation d'application |
jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren | aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le |
op de arbeidsmarkt. | marché de l'emploi. |
HOOFDSTUK IV. - Waarnemingspremie | CHAPITRE IV. - Prime d'exercice |
Art. 6.§ 1. De arbeider die in opdracht van de werkgever een functie |
Art. 6.§ 1er. L'ouvrier qui, sur l'ordre de l'employeur, exerce |
tijdelijk en functioneel waarneemt die hoger is ingedeeld dan zijn | temporairement et fonctionnellement une fonction supérieure à sa |
eigen functie blijft in zijn eigen loonklasse. | propre fonction reste dans sa propre classe salariale. |
§ 2. De arbeider ontvangt een waarnemingspremie wanneer de waarneming | § 2. L'ouvrier reçoit une prime d'exercice lorsque l'exercice de la |
een volledige werkdag geduurd heeft. In dat geval is de | fonction a duré une journée de travail entière. Dans ce cas, la prime |
waarnemingspremie verschuldigd voor de hele termijn van de waarneming. | d'exercice est due pour toute la durée de cet exercice. Cette prime |
Deze premie is gelijk aan het verschil tussen het uurloon van hun | est égale à la différence entre le salaire horaire de leur propre |
eigen loonklasse en het uurloon van de hogere loonklasse voor een | classe salariale et le salaire horaire de la classe salariale |
anciënniteit die de arbeider verwerft in die hogere klasse volgens | supérieure pour une ancienneté que l'ouvrier acquiert dans cette |
artikel 5. | classe supérieure suivant l'article 5. |
§ 3. De waarnemingspremie wordt niet toegekend aan de arbeider voor | § 3. La prime d'exercice n'est pas octroyée à l'ouvrier pour qui, lors |
wie bij de indeling van zijn functie met het eventueel tijdelijk | du classement de sa fonction, il est déjà tenu compte de l'éventuel |
waarnemen van een functie al rekening is gehouden. | exercice temporaire d'une fonction. |
HOOFDTUK V. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE V. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 7.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 7.Les salaires horaires minima visés dans la présente convention |
minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | consommation, conformément à la convention collective de travail du 20 |
van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der | juillet 2011, relative au rattachement des salaires à l'indice des |
consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de | prix à la consommation, conclue au sein de la Commission paritaire de |
voedingsnijverheid, geregistreerd onder nummer 106104/CO/118 en | l'industrie alimentaire, enregistrée sous le numéro 106104/CO/118 et |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 januari | rendue obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 2013 (Moniteur belge |
2013 (Belgisch Staatsblad van 19 maart 2013). | du 19 mars 2013). |
HOOFDSTUK VI. - Premie voor nachtarbeid | CHAPITRE VI. - Prime de travail de nuit |
Art. 8.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16 |
wordt het werk verricht tussen tweeëntwintig en zes uur als | mars 1971, le travail presté entre vingt-deux heures et six heures est |
nachtarbeid beschouwd. | considéré comme travail de nuit. |
Art. 9.De nachtarbeid geeft recht op een uurtoeslag van 20 pct. Deze |
Art. 9.Le travail de nuit donne droit à un supplément horaire de 20 |
premie moet met het normale loon uitbetaald worden. | p.c. Cette prime doit être payée avec le salaire normal. |
HOOFDSTUK VII. - Premie voor ploegenarbeid | CHAPITRE VII. - Prime de travail en équipes |
Art. 10.De arbeiders die in ploegen werken van 6 uur tot 14 uur of |
Art. 10.Les ouvriers travaillant en équipes de 6 à 14 heures ou de 14 |
van 14 uur tot 22 uur hebben recht op een premie gelijk aan een | à 22 heures ont droit à une prime égale à un supplément de salaire de |
loonbijslag van 10 pct. | 10 p.c. |
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, | Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de |
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : | travail des équipes sont fixées comme suit : |
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; | - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; |
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. | - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. |
HOOFDSTUK VIII. - Premie voor arbeid in gekoelde plaatsen | CHAPITRE VIII. - Prime de travail dans les locaux frigorifiques |
Art. 11.De arbeiders tewerkgesteld in gekoelde plaatsen hebben recht, |
Art. 11.Les ouvriers occupés au travail dans les locaux frigorifiques |
voor de erin doorgebrachte uren, op een loontoeslag van : | ont droit, pour les heures qu'ils y passent, à un supplément de salaire de : |
- 5 pct. wanneer de temperatuur er lager is dan +5 graden Celsius; | - 5 p.c. lorsque la température y est inférieure à +5 degrés Celsius; |
- 10 pct. wanneer de temperatuur er lager is dan -18 graden Celsius, | - 10 p.c. lorsque la température y est inférieure à -18 degrés Celsius, |
met een minimum van 0,75 EUR. | avec un minimum de 0,75 EUR. |
HOOFDSTUK IX. - Toekenning van een loonbijslag voor verschillende | CHAPITRE IX. - Octroi d'un supplément salarial pour différentes |
functies | fonctions |
Art. 12.Tot 31 december 2017 gaven de hierna opgesomde functies |
Art. 12.Jusqu'au 31 décembre 2017, les fonctions énumérées ci-après |
aanleiding tot het toekennen van een loonbijslag van 5 pct. : | donnaient lieu à l'octroi d'un supplément de salaire de 5 p.c. : |
1. Ouvrier qualifié : | 1. Ouvrier qualifié : |
saumureur | saumureur |
1. Geschoolde arbeider : | 1. Geschoolde arbeider : |
zouter | zouter |
2. Ouvrier spécialisé : | 2. Ouvrier spécialisé : |
a) préposé au fumoir | a) préposé au fumoir |
b) ouvrier préposé à l'entreposage frigorifique | b) ouvrier préposé à l'entreposage frigorifique |
2. Geoefende arbeider : | 2. Geoefende arbeider : |
a) roker | a) roker |
b) arbeider tewerkgesteld in de koelinstelling | b) arbeider tewerkgesteld in de koelinstelling |
3. Ouvrier manoeuvre : | 3. Ouvrier manoeuvre : |
a) aide-saumureur | a) aide-saumureur |
b) aide fumeur | b) aide fumeur |
c) aide du préposé à l'entreposage frigorifique | c) aide du préposé à l'entreposage frigorifique |
3. Hulparbeider : | 3. Hulparbeider : |
a) helper-zouter | a) helper-zouter |
b) helper-roker | b) helper-roker |
c) helper van de arbeider tewerkgesteld in de koelinstelling | c) helper van de arbeider tewerkgesteld in de koelinstelling |
Art. 13.De bij artikel 12 vastgestelde loonbijslag wordt berekend op |
Art. 13.Le supplément de salaire fixé à l'article 12 est calculé sur |
grond van het aan de arbeider werkelijk betaalde loon. Hij wordt | base du salaire effectivement payé à l'ouvrier. Il n'est toutefois |
evenwel slechts toegekend voor de tijd dat de functie wordt verricht. | accordé que durant le temps au cours duquel la fonction est exercée. |
Art. 14.Vanaf 1 januari 2018 wordt de nieuwe sectorale |
Art. 14.A partir du 1er janvier 2018, la nouvelle classification de |
functieclassificatie van toepassing. In de bedrijven waar de | fonctions sectorielle est applicable. Dans les entreprises où le |
loonbijslag zoals omschreven in artikel 12 werd toegekend, wordt de | supplément de salaire tel que décrit à l'article 12 est octroyé, |
impact van de nieuwe functieclassificatie en het daaraan gekoppelde | l'impact de la nouvelle classification de fonctions et du barème qui y |
barema bekeken voor deze functies. | est lié sera examiné pour ces fonctions. |
HOOFDSTUK X. - Sectoraal overeengekomen loonsverhogingen | CHAPITRE X. - Augmentations salariales convenues au niveau sectoriel |
Art. 15.De sectoraal overeengekomen loonsverhogingen worden toegepast |
Art. 15.Les augmentations salariales convenues au niveau sectoriel |
op de lonen zoals opgenomen in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | sont appliquées aux salaires tels qu'ils sont repris dans la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK XI. - Geldigheid | CHAPITRE XI. - Validité |
Art. 16.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace |
|
Art. 16.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 5 |
celle du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire |
september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de | de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de |
voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de | rémunération des ouvriers des entreprises de conserves de viande, |
arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, | saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande, |
worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten, geregistreerd | |
onder het nummer 155120/CO/118 (koninklijk besluit van 9 februari 2020 | enregistrée sous le numéro 155120/CO/118 (arrêté royal du 9 février |
- Belgisch Staatsblad van 27 februari 2020). | 2020 - Moniteur belge du 27 février 2020). |
§ 2. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022 en houdt op | § 2. Elle produit ses effets le 1er janvier 2022 et elle cesse d'être |
van kracht te zijn op 31 december 2022. Nadien wordt zij stilzwijgend | en vigueur le 31 décembre 2022. Ensuite, elle est prorogée par tacite |
verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging | reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation |
door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van | par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant |
de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende | l'échéance de la convention collective de travail, par lettre |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. | paritaire de l'industrie alimentaire ainsi qu'aux organisations y représentées. |
§ 3. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze | § 3. Les dispositions plus avantageuses qui existaient avant l'entrée |
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. | en vigueur de la présente convention collective de travail sont |
§ 4. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 november 2022. De Minister van Werk, | maintenues. § 4. Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 novembre 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |