← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 164 en 165 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 "
Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 164 en 165 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | Arrêté royal modifiant les articles 164 et 165 de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
7 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen | 7 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant les articles 164 et 165 de |
164 en 165 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd, | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
strekt ertoe om gelijklopend aan het bestaande systeem van | signature de votre Majesté vise à instaurer, en parallèle au système |
vereenvoudigd beslag onder derden bij een ter post aangetekende brief | actuel de saisie-arrêt simplifiée par pli recommandé à la poste, un |
een systeem van vereenvoudigd beslag onder derden in te voeren door | système de transmission de saisie-arrêt simplifiée via une procédure |
middel van een procedure waarbij informaticatechnieken gebruikt | utilisant les techniques de l'informatique. |
worden. Artikel 300, § 1, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | L'article 300, § 1er, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR |
(WIB 92) machtigt inderdaad de Koning "de wijze waarop men dient te | 92) habilite en effet le Roi à déterminer "le mode à suivre pour (...) |
handelen voor (...) de vervolgingen" ter invordering van de | les poursuites" exercées en vue du recouvrement des impôts. |
belastingen, te regelen. | |
In uitvoering van deze bepaling, zet artikel 164 van het koninklijk | En exécution de cette disposition, l'article 164 de l'arrêté royal |
besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | |
1992 (KB/WIB 92), ten voordele van de fiscale administratie inzake de | d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 (AR/CIR 92) |
inkomstenbelastingen, een mechanisme van vereenvoudigd beslag onder | |
derden op met het oog op een vluggere inning van de belastingen die | organise au profit de l'administration fiscale en matière d'impôts sur |
een belastingschuldige verschuldigd is. Dit mechanisme stelt de bevoegde ontvanger in staat om in handen van een derde bij een ter post aangetekende brief - terwijl het uitvoerend beslag onder derden volgens het gemene recht de tussenkomst van een gerechtsdeurwaarder vereist - uitvoerend beslag te leggen op de inkomsten, sommen en zaken die verschuldigd zijn of toebehoren aan de belastingschuldige tot beloop van het bedrag dat door deze belastingschuldige verschuldigd is uit hoofde van belastingen, voorheffingen, belastingverhogingen, nalatigheidinteresten, boeten en kosten van vervolging of tenuitvoerlegging. Uit bekommernis voor administratieve vereenvoudiging en modernisering, heeft dit ontwerp, met behoud van het bestaande systeem van vereenvoudigd beslag onder derden bij een ter post aangetekende brief, het instellen van een systeem van elektronische verzending van beslag onder derden door middel van een procedure waarbij informaticatechnieken gebruikt worden, tot doel. In de huidige fase wordt dit systeem van beveiligde elektronische verzending tussen de Federale Overheidsdienst Financiën (FOD Financiën) en de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie ingesteld. Er | les revenus un mécanisme de saisie-arrêt en forme simplifiée en vue d'accélérer la perception des impôts dus par un redevable. Ce mécanisme permet au receveur compétent de faire procéder par lettre recommandée à la poste - alors que la saisie-arrêt exécution de droit commun requiert l'intervention d'un huissier de justice - à la saisie-arrêt exécution entre les mains d'un tiers sur les revenus, sommes et effets dus ou appartenant au redevable, jusqu'à concurrence de tout ou partie du montant dû par ce dernier au titre d'impôts, précomptes, accroissements d'impôts, intérêts de retard, amendes et frais de poursuite ou d'exécution. Dans un souci de simplification administrative et de modernisation, le présent projet a pour objectif, tout en maintenant le système actuel de saisie-arrêt simplifiée par pli recommandé à la poste, la mise en place d'un système de transmission électronique de saisie-arrêt via une procédure utilisant les techniques de l'informatique. Au stade actuel, ce système de transmission électronique sécurisé est mis en place entre le Service public fédéral Finances (SPF Finances) |
werd daartoe namelijk reeds een voorafgaand akkoord tussen deze beide | et l'Office National des Vacances Annuelles. Un accord préalable a en |
afgesloten. Het is de bedoeling dat dit systeem van elektronische | effet déjà été conclu entre ceux-ci à cette fin. Dans le futur, ce |
verzending in de toekomst nog wordt uitgebreid naar andere instanties | système de transmission électronique est amené à être étendu à |
waar regelmatig beslagen onder derden worden uitgevoerd, mits zij | d'autres organismes auprès desquels des saisies-arrêts sont |
voorafgaandelijk hun akkoord betuigen met deze wijze van verzending. | régulièrement opérées, à condition qu'ils expriment préalablement leur |
Dit impliceert dat de FOD Financiën met elke derde-beslagene die voor | accord avec ce mode de transmission. Ceci implique que le SPF Finances |
dit systeem van elektronische verzending in aanmerking komt, een | conclura un accord préalable distinct avec chaque tiers saisi qui est |
afzonderlijk voorafgaand akkoord zal afsluiten. | candidat à ce système de transmission électronique. |
De Raad van de State heeft haar advies over dit ontwerp niet | Le Conseil d'Etat n'a pas communiqué son avis sur le présent projet |
meegedeeld binnen de haar toegekende termijn van 30 dagen. Bijgevolg | endéans le délai demandé de 30 jours. La section de législation du |
is de adviesaanvraag aan de afdeling wetgeving van de Raad van State | Conseil d'Etat est par conséquent dessaisie de la demande d'avis. |
onttrokken. De afwezigheid van de meedeling van het advies van de Raad | L'absence de communication de l'avis du Conseil d'Etat dans le délai |
van State binnen de bedoelde termijn wordt dus in de aanhef vermeld. | visé est donc mentionnée dans le préambule. |
Artikelsgewijze bespreking | Commentaire des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
1° In § 1, eerste lid, van artikel 164, KB/WIB 92, worden de zinnen | 1° Au § 1er, alinéa 1er de l'article 164, AR/CIR 92, les phrases "La |
"Het beslag wordt eveneens bij een ter post aangetekende brief aan de | saisie-arrêt doit également être dénoncée au redevable par pli |
belastingschuldige aangezegd. Indien de belastingschuldige geen | recommandé à la poste. Lorsque le redevable n'a plus de domicile |
gekende woonplaats meer heeft, geschiedt de aanzegging van het beslag | connu, la dénonciation de la saisie est faite par pli recommandé à la |
bij een ter post aangetekende brief aan de procureur des Konings te | poste au Procureur du Roi à Bruxelles." sont supprimées pour être |
Brussel. » opgeheven om te worden hernomen in een nieuwe § 1/2 omdat | reprises dans un § 1er/2 nouveau car les dispositions concernant la |
de bepalingen betreffende de aanzegging aan de belastingschuldige | dénonciation au redevable en cas de transmission de la saisie par pli |
ingeval van verzending van het beslag bij ter post aangetekende brief | |
eveneens moeten gelden ingeval van elektronische verzending van het | recommandé à la poste doivent également être appliquées en cas de |
beslag dat door de nieuwe § 1/1 wordt ingevoerd. | transmission électronique de la saisie instaurée par le § 1er/1 nouveau. |
2° In dezelfde zin worden § 1, derde en vierde lid, van hetzelfde | 2° Dans le même esprit, les alinéas 3 et 4 du § 1er du même article, |
artikel die respectievelijk betrekking hebben op het verzet tegen het | qui concernent respectivement l'opposition à la saisie du redevable et |
beslag van de belastingschuldige en het aangifteformulier voor kind | le formulaire de déclaration d'enfant à charge, ont été déplacés au § |
ten laste, verplaatst naar de nieuwe § 1/2 (zie punt 4). | 1er/2 nouveau (voir point 4). |
3° Naast het systeem van verzending van vereenvoudigd beslag onder derden bij een ter post aangetekende brief, bedoeld bij artikel 164, § 1, KB/WIB 92, stelt deze nieuwe § 1/1 een systeem van elektronische verzending van beslag onder derden in bij de instellingen die daarmee uitdrukkelijk hebben ingestemd. Hiertoe zal een voorafgaand akkoord tussen elke derde-beslagene en de bevoegde diensten van de FOD Financiën worden afgesloten dat de voorwaarden en modaliteiten van dit nieuw systeem zal bevatten. De derde-beslagene die ermee heeft ingestemd om de door de FOD Financiën gelegde beslagen onder derden door middel van een elektronische verzendingswijze te aanvaarden, wordt ook vermoed hiermee te blijven instemmen zolang hij dit akkoord niet uitdrukkelijk heeft opgezegd door middel van een kennisgeving bij een ter post aangetekende brief aan de FOD Financiën. De opzegging van dit akkoord gaat in vanaf de eerste dag van de derde maand volgend op de ontvangst van de kennisgeving ervan door de bevoegde dienst van de FOD Financiën. Inzake elektronische verzending wordt de datum van afgifte van het beslag aan de bestemmeling op onweerlegbare wijze verondersteld deze | 3° Outre le système de transmission de la saisie-arrêt par pli recommandé à la poste visée à l'article 164, § 1er, AR/CIR 92, ce § 1er/1 nouveau met en place un système de transmission électronique de la saisie-arrêt vers les organismes qui y ont expressément consenti. Un accord préalable contenant les conditions et modalités de ce nouveau système sera conclu à cet effet entre chaque tiers saisi et les services compétents du SPF Finances. Le tiers saisi qui a consenti à accepter la saisie-arrêt adressée par le SPF Finances au moyen d'une transmission électronique, est également présumé y consentir tant qu'il n'a pas expressément dénoncé cet accord par voie de notification au SPF Finances par pli recommandé à la poste. La dénonciation de cet accord prend effet à partir du premier jour du troisième mois qui suit la réception de sa notification par le service compétent du SPF Finances. En matière de transmission électronique, la date de remise de la saisie au destinataire est présumée de manière irréfragable être celle |
van de ontvangstmelding te zijn die volgens de elektronische procedure | de l'accusé de réception qui sera transmis conformément à la procédure |
zal worden verzonden. | électronique. |
Om elke onzekerheid wat de relevante datum van het beslag onder derden | Afin d'écarter toute incertitude quant à la date relevante de la |
betreft, te vermijden wanneer dit op opeenvolgende wijze het voorwerp | saisie-arrêt lorsque celle-ci a fait l'objet de manière successive |
heeft uitgemaakt van een verzending langs elektronische weg en van een | d'une transmission par voie électronique et d'un envoi par pli |
verzending bij een ter post aangetekende brief, bepaalt § 1/1, vierde | recommandé à la poste, le présent § 1er/1, alinéa 4, prévoit que dans |
lid, dat in dergelijk geval het beslag verzonden bij een ter post | ce cas la saisie adressée par pli recommandée à la poste ne sera pris |
aangetekende brief slechts in aanmerking zal genomen worden wanneer de | en compte que lorsque la remise de la pièce au destinataire est |
overhandiging van het stuk aan de geadresseerde valt voor de datum van ontvangstmelding verzonden volgens de elektronische procedure. Het technisch risico bestaat inderdaad dat, niettegenstaande de aanhoudende storing van het informaticasysteem hetgeen het handelen langs papieren weg rechtvaardigt, een ontvangstmelding van de elektronische verzending niettemin zou verstuurd worden bij het einde van de storing. De oorsprong en de integriteit van de inhoud van de kennisgeving van het beslag, alsook de geldigheid van het beslag, worden verzekerd door middel van aangepaste beveiligingstechnieken. Uit bekommernis voor de rechtszekerheid zal voor de uitvoering van deze paragraaf het identificatienummer van het Rijksregister of, bij gebrek daaraan, het identificatienummer van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid worden gebruikt om de beslagen belastingschuldige te identificeren wanneer het een natuurlijke persoon betreft. Teneinde het risico op vergissingen bij het inbrengen van het identificatienummer te beperken, wordt dit vergezeld van de naam en de voornaam van de beslagen belastingschuldige, natuurlijke persoon. Wanneer het een rechtspersoon betreft, zal het identificatienummer van | antérieure à la date de l'accusé de réception transmis conformément à la procédure électronique. Le risque technique existe en effet que, nonobstant le dysfonctionnement persistant du système informatique justifiant le recours à la voie papier, un accusé de réception de l'envoi électronique ne soit néanmoins transmis lorsque ce dysfonctionnement aura pris fin. L'origine et l'intégrité du contenu de la notification de saisie ainsi que la validité de la saisie sont assurées au moyen de techniques de sécurité adaptées. Dans un souci de sécurité juridique, le numéro d'identification du Registre national ou, à défaut, le numéro d'identification de la Banque- Carrefour de la Sécurité sociale sera utilisé pour l'exécution de ce présent paragraphe afin d'identifier le redevable saisi lorsqu'il s'agit d'une personne physique. Afin de limiter le risque d'erreur lié à l'introduction du numéro d'identification, celui-ci est accompagné du nom et du prénom du redevable saisi, personne physique. Lorsqu'il s'agit d'une personne morale, c'est le numéro |
de Kruispuntbank van Ondernemingen worden gebruikt om de beslagen | d'identification de la Banque-Carrefour des Entreprises qui sera |
belastingschuldige te identificeren. Er wordt verduidelijkt dat het | utilisé pour identifier le redevable saisi. Il est précisé que |
gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister of, bij | l'utilisation du numéro d'identification du Registre national ou, à |
gebrek daaraan, het identificatienummer van de Kruispuntbank van de | défaut, le numéro d'identification de la Banque-Carrefour de la |
Sociale Zekerheid dan wel het identificatienummer van de Kruispuntbank | Sécurité sociale ou le numéro d'identification de la Banque-Carrefour |
van Ondernemingen veronderstelt dat ook de derde-beslagene gerechtigd | des Entreprises suppose que le tiers saisi est, lui aussi, autorisé à |
is om deze nummers te kunnen gebruiken. Indien dit niet het geval is, | pouvoir utiliser ces numéros. Si ceci n'est pas le cas, il n'est pas |
is het ook niet mogelijk om het in § 1/1 bedoelde akkoord tussen de | possible non plus de conclure l'accord visé au § 1er/1 entre le tiers |
derde-beslagene en de bevoegde diensten van de FOD Financiën af te | saisi et les services compétents du SPF Finances, ni dès lors de |
sluiten en bijgevolg tot beslag onder derden door middel van een | procéder à la saisie-arrêt au moyen d'une procédure utilisant les |
procedure waarbij informaticatechnieken gebruikt worden over te gaan. | techniques de l'informatique. |
4° Aangezien, behalve de mogelijkheid van elektronische verzending van | 4° Vu qu'hormis la possibilité de transmission électronique de la |
het beslag onder derden aan de derde-beslagene ingevoerd door § 1/1 | saisie-arrêt au tiers saisi introduit par le § 1er/1 (voir point 3) |
(zie punt 3), de formaliteiten van de bestaande procedure van het | les formalités de la procédure de saisie-arrêt actuelle sont |
beslag onder derden identiek zijn, werd een § 1/2 ingevoegd met het | identiques, un § 1er/2 a été inséré dans le but de regrouper les |
doel om de formaliteiten die gemeen zijn aan de twee systemen te | formalités qui sont communes aux deux systèmes. |
verenigen. Deze § 1/2 verenigt aldus de volgende elementen (zie punten 1 en 2) : | Ce § 1er/2 regroupe ainsi les points suivants (voir points 1 et 2) : |
- de aanzegging aan de belastingschuldige; | - la dénonciation au redevable; |
- de mogelijkheid voor de belastingschuldige om verzet tegen het | - la possibilité pour le redevable de faire opposition à la saisie; |
beslag aan te tekenen; | |
- de verplichting tot toevoeging van het aangifteformulier voor kind | - l'obligation d'annexion du formulaire de déclaration d'enfant à |
ten laste wanneer het beslag op bepaalde inkomsten slaat. | charge lorsque la saisie porte sur certains revenus. |
5° Deze wijziging beoogt de aanpassing van artikel 164, § 2, KB/WIB 92 | 5° Cette modification vise à adapter l'article 164, § 2, AR/CIR 92 à |
aan de invoering van de elektronische verzending van het beslag onder | l'insertion de la transmission électronique de la saisie-arrêt au |
derden aan de derde-beslagene. | tiers saisi. |
6° De derde-beslagene moet aan de ontvanger de verklaring van | 6° Le tiers saisi doit adresser au receveur la déclaration de tiers |
derde-beslagene toezenden die het Gerechtelijk Wetboek voorziet in het | saisi que le Code judiciaire prévoit dans le cadre des procédures de |
kader van het bewarend beslag onder derden (artikel 1452) en van het | saisie-arrêt conservatoire (article 1452) et de saisie-arrêt-exécution |
uitvoerend beslag onder derden (artikel 1539 verwijst naar vermeld | (article 1539 renvoyant audit article 1452). |
artikel 1452). | |
Om de derde-beslagene in staat te stellen de verklaring van de sommen | Pour permettre également au tiers saisi de faire la déclaration des |
of zaken die het voorwerp zijn van het beslag eveneens door middel van | sommes ou effets, objets de la saisie, au moyen d'une procédure |
een procedure waarbij informaticatechnieken gebruikt worden te doen - | utilisant les techniques de l'informatique - si un accord a été |
indien er voorafgaand met de FOD Financiën een akkoord werd gesloten om deze verzendingswijze toe te passen -, wordt deze bepaling aan het bestaande artikel toegevoegd. Op deze wijze van verzending kan door de derde-beslagene enkel een beroep worden gedaan indien de verklaring aan de beslagleggende ontvanger wordt verzonden. Deze verzendingswijze wordt dus niet opengesteld voor het bezorgen van de verklaring aan de beslagen schuldenaar. Om de datum van de verklaring van de derde-beslagene ingeval van elektronische verzending aan te duiden, wordt gepreciseerd dat dit de datum van de ontvangstmelding is die door de bevoegde dienst van de FOD Financiën wordt verzonden. Uit bekommernis voor de rechtszekerheid zal voor de uitvoering van deze paragraaf het identificatienummer van het Rijksregister of, bij | préalablement conclu avec le SPF Finances pour appliquer ce mode de transmission - le présent article est complété par cette disposition. Le tiers saisi peut faire appel à ce mode de transmission uniquement lorsque la déclaration est transmise au receveur saisissant. La remise de la déclaration au débiteur saisi n'est donc pas possible via ce mode de transmission. En cas de transmission par voie électronique, il est précisé que la date de la déclaration du tiers saisi est celle de la date de l'accusé de réception communiqué par le service compétent du SPF Finances. Dans un souci de sécurité juridique, le numéro d'identification du |
gebrek daaraan, het identificatienummer van de Kruispuntbank van de | Registre national ou, à défaut, le numéro d'identification de la |
Sociale Zekerheid worden gebruikt om de beslagen belastingschuldige te | Banque Carrefour de la Sécurité Sociale sera utilisé pour l'exécution |
identificeren wanneer het een natuurlijke persoon betreft. Teneinde | de ce présent paragraphe afin d'identifier le redevable saisi |
het risico op vergissingen bij het inbrengen van het | lorsqu'il s'agit d'une personne physique. Afin de limiter le risque |
identificatienummer te beperken, wordt dit vergezeld van de naam en de | d'erreur lié à l'introduction du numéro d'identification, celui-ci est |
voornaam van de beslagen belastingschuldige, natuurlijke persoon. | accompagné du nom et du prénom du redevable saisi, personne physique. |
Wanneer het een rechtspersoon betreft, zal het identificatienummer van | Lorsqu'il s'agit d'une personne morale, c'est le numéro |
de Kruispuntbank van Ondernemingen worden gebruikt om de beslagen | d'identification de la Banque-Carrefour des Entreprises qui sera |
belastingschuldige te identificeren. Het gebruik van het | utilisé pour identifier le redevable saisi. L'utilisation du numéro |
identificatienummer van het Rijksregister of, bij gebrek daaraan, het | d'identification du Registre national ou, à défaut, le numéro |
identificatienummer van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid dan | d'identification de la Banque- Carrefour de la Sécurité sociale ou le |
wel het identificatienummer van de Kruispuntbank van Ondernemingen | numéro d'identification de la Banque-Carrefour des Entreprises suppose |
veronderstelt dat de derde-beslagene gerechtigd is om deze nummers te | que le tiers saisi est autorisé à pouvoir utiliser ces numéros. |
kunnen gebruiken. | |
7° Deze wijziging beoogt de aanpassing van artikel 164, § 4, KB/WIB 92 | 7° Cette modification vise à adapter l'article 164, § 4, AR/CIR 92 à |
aan de invoering van de elektronische verzending van het beslag onder | l'insertion de la transmission électronique de la saisie-arrêt au |
derden aan de derde-beslagene. | tiers saisi. |
Artikel 2 | Article 2 |
Deze wijzigingen beogen de aanpassing van artikel 165, KB/WIB 92 aan | Ces modifications visent à adapter l'article 165, AR/CIR 92 à |
de invoering van de elektronische verzending van het beslag onder | l'insertion de la transmission électronique de la saisie-arrêt au |
derden aan de derde-beslagene en van de verklaring van de | tiers saisi et de la déclaration de tiers saisi au receveur concerné. |
derde-beslagene aan de betrokken ontvanger. | |
Artikel 3 | Article 3 |
Dit artikel regelt de inwerkingtreding van het besluit. | Cet article règle l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
7 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen | 7 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant les articles 164 et 165 de |
164 en 165 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (1) | l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikelen 300, | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, les articles 300, § 1er, |
§ 1, en 314, § 3, eerste lid, 4°, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1994; | et 314, § 3, alinéa 1er, 4°, modifié par la loi du 6 juillet 1994; |
Gelet op het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, | Vu l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992, |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 janvier 2013; |
januari 2013; Gelet op het advies nr. 10/2013 van de Commissie voor de Bescherming | Vu l'avis n° 10/2013 de la Commission de la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 28 maart 2013; | privée du 28 mars 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 juli | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 juillet 2013; |
2013; Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 5 augustus 2013 | Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au |
bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § | Conseil d'Etat le 5 août 2013, en application de l'article 84, § 1er, |
1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, | Sur la proposition du Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 164 van het KB/WIB 92, gewijzigd bij de |
Article 1er.A l'article 164 de l'AR/CIR 92, modifié par les arrêtés |
koninklijk besluiten van 20 juni 1997, 3 december 2005, 23 november | royaux des 20 juin 1997, 3 décembre 2005, 23 novembre 2006 et 5 |
2006 en 5 december 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 2011, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de tweede en de derde zin opgeheven; | 1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, les phrases 2 et 3 sont abrogées; |
2° in paragraaf 1 worden het derde en het vierde lid opgeheven; | 2° au paragraphe 1er, les alinéas 3 et 4 sont abrogés; |
3° een paragraaf 1/1 wordt ingevoegd, luidende : | 3° il est inséré un paragraphe 1er/1 rédigé comme suit : |
" § 1/1. Vanaf de datum van de inwerkingtreding van het akkoord dat | " § 1er/1. A partir de la date d'effet de l'accord conclu à cette fin |
hiervoor tussen de derde-beslagene en de bevoegde diensten van de | entre le tiers saisi et les services compétents du Service public |
Federale Overheidsdienst Financiën wordt gesloten, kan de ontvanger | fédéral Finances, le receveur peut effectuer la saisie-arrêt visée au |
het in § 1 bedoelde beslag leggen door middel van een procedure | § 1er au moyen d'une procédure utilisant les techniques de |
waarbij informaticatechnieken gebruikt worden. | l'informatique. |
Dit akkoord blijft van toepassing zolang de derde-beslagene het niet | Cet accord reste d'application tant que le tiers saisi ne l'a pas |
uitdrukkelijk bij een ter post aangetekende brief heeft opgezegd. De | expressément dénoncé par pli recommandé à la poste. La dénonciation |
opzegging gaat in vanaf de eerste dag van de derde maand volgend op de | prend effet à partir du premier jour du troisième mois qui suit la |
ontvangst van de kennisgeving ervan door de bevoegde dienst van de | réception de sa notification par le service compétent du Service |
Federale Overheidsdienst Financiën. | public fédéral Finances. |
In de gevallen waarin gebruik wordt gemaakt van de mogelijkheid | Dans les cas où il est fait usage de la faculté prévue à l'alinéa 1er, |
bedoeld in het eerste lid, heeft het beslag uitwerking vanaf de datum | la saisie-arrêt sort ses effets à compter de la date de l'accusé de |
van ontvangstmelding van het beslag door de derde-beslagene. | réception de la saisie communiqué par le tiers saisi. |
Wanneer eenzelfde beslag achtereenvolgens wordt gelegd volgens de | Lorsqu'une même saisie-arrêt est adressée successivement selon les |
procedures voorzien respectievelijk in het eerste lid van deze | procédures prévues respectivement à l'alinéa 1er du présent paragraphe |
paragraaf en § 1, eerste lid, zal het beslag gelegd overeenkomstig § | et au § 1er, alinéa 1er, la saisie adressée conformément au § 1er, |
1, eerste lid, slechts primeren indien de overhandiging van het stuk | alinéa 1er, ne prévaut que lorsque la date de remise de la pièce au |
aan de geadresseerde zoals bepaald in § 1, tweede lid, de datum van | destinataire visée au § 1er, alinéa 2, est antérieure à la date de |
ontvangstmelding van het beslag door de derde-beslagene zoals bepaald in het derde lid van deze paragraaf, voorafgaat. De informatie opgenomen in de in §§ 1 en 1/1 bedoelde kennisgeving van het beslag, is dezelfde, ongeacht of ze wordt meegedeeld door middel van een procedure waarbij informaticatechnieken wordt gebruikt of door een bij ter post aangetekend schrijven. De oorsprong en de integriteit van de inhoud van de in §§ 1 en 1/1 bedoelde kennisgeving van het beslag moeten, in geval van verzending door middel van een procedure waarbij informaticatechnieken worden gebruikt, worden verzekerd door middel van aangepaste beveiligingstechnieken. Opdat de kennisgeving van het beslag op geldige wijze als beslag onder derden zou gelden, moet een digitaal certificaat worden gebruikt. Ongeacht de toegepaste techniek, wordt er gegarandeerd dat enkel de gerechtigde personen toegang hebben tot de middelen waarmee het digitaal certificaat wordt gecreëerd. De gevolgde procedures moeten bovendien toelaten dat de natuurlijke persoon die verantwoordelijk is voor de verzending correct kan worden geïdentificeerd en dat het tijdstip van de verzending correct kan worden vastgesteld. Met als enig doel de in deze paragraaf vermelde bepalingen uit te voeren, wordt de beslagen belastingschuldige geïdentificeerd ofwel door het identificatienummer van het Rijksregister of, bij gebrek | l'accusé de réception communiqué par le tiers saisi visée à l'alinéa 3 du présent paragraphe. Les informations reprises dans la notification de saisie visée dans les §§ 1er et 1er/1 sont les mêmes qu'elles soient communiquées au moyen d'une procédure utilisant les techniques de l'informatique ou par pli recommandé à la poste. L'origine et l'intégrité du contenu de la notification de saisie en cas d'envoi au moyen d'une procédure utilisant les techniques de l'informatique doivent être assurées au moyen des techniques de protection adaptées. Pour que la notification de saisie soit valable comme saisie-arrêt, un certificat électronique doit être utilisé. Quelle que soit la technique appliquée, il est garanti que seules les personnes habilitées ont accès aux moyens avec lesquels le certificat électronique est créé. Les procédures suivies doivent par ailleurs permettre à la personne physique responsable de l'envoi d'être identifiée correctement, ainsi que d'identifier correctement le moment de l'envoi. Dans le seul but d'exécuter les dispositions visées dans ce paragraphe, le redevable saisi est identifié soit par le numéro d'identification du Registre national ou, à défaut, le numéro |
daaraan, het identificatienummer van de Kruispuntbank van de Sociale | d'identification de la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale |
Zekerheid, wanneer het een natuurlijke persoon betreft, ofwel door het | lorsqu'il s'agit d'une personne physique, soit par le numéro |
identificatienummer van de Kruispuntbank van Ondernemingen wanneer het | d'identification de la Banque-Carrefour des Entreprises lorsqu'il |
een rechtspersoon betreft."; | s'agit d'une personne morale."; |
4° een paragraaf 1/2 wordt ingevoegd, luidende : | 4° il est inséré un paragraphe 1er/2 rédigé comme suit : |
" § 1/2. Het beslag wordt eveneens bij een ter post aangetekende brief aan de belastingschuldige aangezegd. Indien de belastingschuldige geen gekende woonplaats meer heeft, geschiedt de aanzegging van het beslag bij een ter post aangetekende brief aan de procureur des Konings te Brussel. De belastingschuldige kan tegen het beslag bij ter post aangetekende brief verzet aantekenen bij de bevoegde ontvanger binnen de 15 dagen te rekenen vanaf de afgifte ter post van de aanzegging van het beslag. De belastingschuldige moet binnen dezelfde termijn bij ter post aangetekende brief de derde-beslagene inlichten. Wanneer het beslag slaat op inkomsten bedoeld in de artikelen 1409, §§ 1 en 1bis, en 1410 van het Gerechtelijk Wetboek, bevat de aanzegging, op straffe van nietigheid, het aangifteformulier voor kind ten laste | " § 1er/2. La saisie-arrêt doit également être dénoncée au redevable par pli recommandé à la poste. Lorsque le redevable n'a plus de domicile connu, la dénonciation de la saisie est faite par pli recommandé à la poste au Procureur du Roi à Bruxelles. Le redevable peut faire opposition à la saisie-arrêt par lettre recommandée adressée au receveur compétent dans les quinze jours du dépôt à la poste de la dénonciation de la saisie. Le redevable doit en informer le tiers saisi dans le même délai par pli recommandé à la poste. Lorsque la saisie porte sur des revenus visés aux articles 1409, §§ 1er et 1erbis, et 1410 du Code judiciaire, la dénonciation contient, à peine de nullité, le formulaire de déclaration d'enfant à charge dont |
waarvan het model bepaald is door de Minister van Justitie."; | le modèle est arrêté par le Ministre de la justice."; |
5° in paragraaf 2 worden de woorden "in § 1" vervangen door de woorden | 5° au paragraphe 2, les mots "au § 1er" sont remplacés par les mots |
"in §§ 1 en 1/1"; | "aux §§ 1er et 1er/1"; |
6) paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 6° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. Onder voorbehoud van het bepaalde in §§ 1, 1/1 en 1/2, zijn op | " § 3. Sous réserve de ce qui est prévu aux §§ 1er, 1er/1 et 1er/2, |
dit beslag de bepalingen toepasselijk van de artikelen 1539, 1540, | les dispositions des articles 1539, 1540, 1542, premier et deuxième |
1542, eerste en tweede lid, en 1543 van het Gerechtelijk Wetboek, met | alinéas, et 1543, du Code judiciaire, sont applicables à cette |
dien verstande dat : | saisie-arrêt, étant entendu que : |
- de derde-beslagene zijn verklaring van de sommen of zaken die het | - le tiers saisi peut également faire la déclaration des sommes ou |
voorwerp zijn van het beslag eveneens door middel van een procedure | |
waarbij informaticatechnieken gebruikt worden aan de betrokken | effets, objets de la saisie, au moyen d'une procédure utilisant les |
ontvanger kan doen indien het beslag volgens de procedure voorzien in | techniques de l'informatique au receveur concerné lorsque la |
§ 1/1, eerste lid, werd gelegd; in dit geval is de datum van de | saisie-arrêt est adressée selon la procédure prévue au § 1er/1, alinéa |
verklaring van de sommen of zaken die het voorwerp zijn van het beslag | 1er; dans ce cas, la date de la déclaration des sommes ou effets, |
de datum van ontvangstmelding die door de bevoegde dienst van de | objets de la saisie, est la date de l'accusé de réception communiqué |
Federale Overheidsdienst Financiën wordt verzonden; | par le service compétent du Service public fédéral Finances; |
- de afgifte van het bedrag van het beslag geschiedt in handen van de | - la remise du montant de la saisie se fait entre les mains du |
bevoegde ontvanger. | receveur compétent. |
Met als enig doel de in deze paragraaf vermelde bepalingen uit te | Dans le seul but d'exécuter les dispositions visées dans le présent |
voeren, wordt de beslagen belastingschuldige geïdentificeerd ofwel | paragraphe, le redevable saisi est identifié soit par le numéro |
door het identificatienummer van het Rijksregister of, bij gebrek | d'identification du Registre national ou, à défaut, le numéro |
daaraan, het identificatienummer van de Kruispuntbank van de Sociale | d'identification de la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale |
Zekerheid, wanneer het een natuurlijke persoon betreft, ofwel door het | lorsqu'il s'agit d'une personne physique, soit par le numéro |
identificatienummer van de Kruispuntbank van Ondernemingen wanneer het | d'identification de la Banque-Carrefour des Entreprises lorsqu'il |
een rechtspersoon betreft."; | s'agit d'une personne morale."; |
7° in paragraaf 4 worden de woorden "paragrafen 1 en 3" vervangen door | 7° au paragraphe 4, les mots "paragraphes 1er et 3" sont remplacés par |
de woorden "paragrafen 1, 1/2 en 3". | les mots "paragraphes 1er, 1er/2 et 3". |
Art. 2.In artikel 165, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit, worden |
Art. 2.Dans l'article 165, § 1er, du même arrêté, les modifications |
de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid, 1° en 3°, worden de woorden " § 1" vervangen | 1° à l'alinéa 1er, 1° et 3°, les mots " § 1er" sont chaque fois |
door de woorden " § § 1 en 1/1"; | remplacés par les mots " § § 1er et 1er/1"; |
2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"In deze gevallen blijft het door de ontvanger overeenkomstig artikel | "Dans ces cas, la saisie-arrêt pratiquée par le receveur en |
164, §§ 1 en 1/1, gelegd beslag zijn bewarend effect behouden wanneer | application de l'article 164, §§ 1er et 1er/1, garde ses effets |
een uitvoerend beslag onder derden bij deurwaardersexploot wordt | conservatoires si le receveur fait procéder par exploit d'huissier, |
gelegd als bepaald bij artikel 1539 van het Gerechtelijk Wetboek, | comme prévu à l'article 1539 du Code judiciaire, à une |
binnen een maand na : | saisie-arrêt-exécution entre les mains du tiers dans le mois qui suit |
- ofwel de afgifte ter post van het verzet van de belastingschuldige | : - soit le dépôt à la poste de l'opposition du redevable prévue à |
als bepaald bij artikel 164, § 1/2, tweede lid, of van de verklaring | l'article 164, § 1er/2, alinéa 2, ou de la déclaration prévue à |
als bepaald bij artikel 1452 van het Gerechtelijk Wetboek; | l'article 1452 du Code judiciaire; |
- ofwel de ontvangstmelding van deze verklaring indien zij werd | - soit l'accusé de réception de cette déclaration si elle a été |
verzonden door middel van een procedure waarbij informatietechnieken | transmise au moyen d'une procédure utilisant les techniques de |
gebruikt worden als bepaald bij artikel 164, § 3, eerste lid, eerste | l'informatique comme prévu à l'article 164, § 3, alinéa 1er, premier |
streepje.". | tiret.". |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 4.De minister die bevoegd is voor Financiën, is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions, est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 november 2013. | Donné à Bruxelles, le 7 novembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk | Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par l'arrêté royal du |
besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. | 10 avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. |
Wet van 6 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 16 juli 1994. | Loi du 6 juillet 1994, Moniteur belge du 16 juillet 1994. |
Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van | Lois sur le conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier |
12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. |
Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek | Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les |
van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september | revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. |
1993. |