Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/11/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de begeleidingsmaatregelen nachtarbeid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de begeleidingsmaatregelen nachtarbeid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant les mesures d'accompagnement pour le travail de nuit
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
7 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 7 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 1998, collective de travail du 11 juin 1998, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie,
breiwerk, betreffende de begeleidingsmaatregelen nachtarbeid (1) concernant les mesures d'accompagnement pour le travail de nuit (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de wet van 17 februari 1997 betreffende de nachtarbeid, Vu la loi du 17 février 1997 relative au travail de nuit, notamment
inzonderheid op artikel 9 en 10; les articles 9 et 10;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de
en het breiwerk; la bonneterie;
Op de voordracht van Onze Minister Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 1998, gesloten travail du 11 juin 1998,reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie,
betreffende de begeleidingsmaatregelen nachtarbeid. concernant les mesures d'accompagnement pour le travail de nuit.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 7 november 2000. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 7 novembre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 17 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 8 april 1997. Loi du 17 februari 1997, Moniteur belge du 8 avril 1997.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk Commission paritaire pour l'industrie textile et de la bonneterie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 1998 Convention collective de travail du 11 juin 1998
Begeleidingsmaatregelen nachtarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 6 Mesures d'accompagnement pour le travail de nuit (Convention
augustus 1998 onder het nummer 48815/CO/120) enregistrée le 6 août 1998 sous le numéro 48815/CO/120)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable à

alle textiel- en breigoedondernemingen en alle erin tewerkgestelde toutes les entreprises textiles et de la bonneterie et aux
werklieden en werksters die onder de bevoegdheid vallen van het ouvriers(ières) y occupé(e)s tombant sous le compétence de la
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk. Commission paritaire pour l'industrie textile et de la bonneterie.
HOOFDSTUK II. - Verloning CHAPITRE II. - Rémunération

Art. 2.Overeenkomstig artikel 23 van de collectieve

Art. 2.Conformément à l'article 23 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, gesloten in het Paritair Comité travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire
voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het sectorieel pour l'industrie textile et de la bonneterie, relative à l'accord
akkoord 1997-1998, bevestigen partijen dat de conventioneel sectoriel 1997-1998, les parties confirment que les régimes d'équipes
vastgestelde ploegenregelingen met bijhorende ploegenpremies en fixés par voie conventionnelle moyennant les primes et les
ploegencoëfficiënten worden verdergezet. coefficients d'équipes actuels sont prolongés.
Zij herinneren tevens eraan dat overeenkomstig de collectieve En outre, elles rappellent que conformément à la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 gesloten in de de travail n° 25 du 15 octobre 1975 conclue au sein du Conseil
Nationale Arbeidsraad betreffende de gelijke beloning voor mannelijke national du travail, relative à l'égalité des rémunérations entre les
en vrouwelijke werknemers moet verzekerd worden voor alle elementen en travailleurs masculins et féminins doit être assurée dans tous les
voorwaarden van het loon, met inbegrip van de systemen van éléments et conditions de rémunération, y compris, lorsqu'ils sont
functiewaardering wanneer daarvan gebruik wordt gemaakt. utilisés, les systèmes d'évaluation des fonctions.
HOOFDSTUK III. - Vrijwilligheid CHAPITRE III. - Volontariat

Art. 3.De partijen bevestigen de toepassing van de collectieve

Art. 3.Les parties confirment l'application de la convention

arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 gesloten in de Nationale collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 conclue au sein du Conseil
Arbeidsraad betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid national du travail, relative aux mesures d'encadrement du travail en
met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes
nachtprestaties en meer bepaald de bepalingen inzake vrijwilligheid de travail comportant des prestations de nuit et plus spécialement les
opgenomen onder littera B van hoofdstuk II van deze collectieve dispositions relatives au volontariat reprises sous le littera B du
arbeidsovereenkomst. chapitre II de cette convention collective de travail.

Art. 4.Bij overgang van een arbeidsregeling zonder nachtprestaties

Art. 4.Lors du passage d'un régime de travail sans prestations de

zoals bepaald in artikel 1 van de voormelde collectieve nuit tel que défini par l'article 1er de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad naar een travail nE 46 du Conseil national du travail précitée vers un régime
arbeidsregeling met nachtprestaties wordt de proefperiode vastgesteld de travail comportant des prestations de nuit, la période d'essai est
op drie maanden. fixé à trois mois.
Deze proefperiode is niet van toepassing op de werknemer die vanaf Cette période d'essai n'est pas applicable au travailleur qui, dès son
zijn aanwerving wordt tewerkgesteld in een arbeidsregeling met engagement, est occupé dans un régime de travail comportant des
nachtprestaties, zoals bedoeld in voormelde collectieve prestations de nuit, tel que défini par la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad. travail n° 46 du Conseil national du travail précitée.
Deze proefperiode is evenmin van toepassing op de werknemer die is En outre, cette période d'essai n'est pas applicable au travailleur
aangeworven om tewerkgesteld te worden in een arbeidsregeling met qui est engagé pour être occupé dans un régime de travail comportant
nachtprestaties zoals bedoeld in voormelde collectieve des prestations de nuit tel que défini par la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad, bij overgang travail nE 46 du Conseil national du travail précitée lors du passage
tijdens de eerste zes maanden opleiding in een arbeidsstelsel zonder au cours des 6 mois de formation dans un régime de travail sans
nachtprestaties naar een arbeidsstelsel met nachtprestaties. prestations de nuit vers un régime de travail comportant des prestations de nuit.
De werkgever kan voor de duur van de proefperiode de vrij gekomen L'employeur peut, pour la durée de la période d'essai, occuper un
arbeidspost laten innemen door een uitzendkracht. intérimaire au poste de travail ainsi libéré.

Art. 5.De bepalingen van artikel 9, § 3 van voormelde wet van 17

Art. 5.Les dispositions de l'article 9, § 3 de la loi du 17 février

februari 1997 betreffende de opzegging door de werknemer tijdens de 1997 précitée concernant le préavis à observer par le travailleur au
proefperiode zijn eveneens van toepassing op de proefperiode waarvan cours de la période d'essai sont également applicables pour la période
sprake in artikel 4 van onderhavige overeenkomst. d'essai dont question à l'article 4 de la présente convention.
HOOFDSTUK IV. - Veiligheid CHAPITRE IV.- Sécurité

Art. 6.Aangezien vanaf 8 april 1998 de nachtarbeid openstaat voor

Art. 6.Etant donné qu'à partir du 8 avril 1998 le travail de nuit est

beide geslachten kunnen zich fysische, psychische en morele problemen accessible aux deux sexes, des problèmes d'ordre physique, psychique
voordoen die vroeger niet of bijna niet voorkwamen. et moral peuvent se présenter qui n'existaient pas ou presque pas
Onverminderd de bepalingen van artikel 54ter van het Algemeen auparavant. Indépendamment des dispositions de l'article 54ter du Règlement
Reglement voor de Arbeidsbescherming, zal in geval de tewerkstelling in een arbeidsregeling met nachtprestaties bestaat uit werknemers van beide geslachten, voorzien worden in veiligheidsmiddelen die aangepast zijn aan die wel bepaalde omstandigheid. De werkgever zal in samenspraak met het comité voor preventie en bescherming op het werk eveneens een in dit arbeidsstelsel tewerkgesteld aanspreekbaar persoon aanduiden tot wie de arbeider(ster) zich kan wenden wanneer hij (zij) zich in zijn (haar) fysische en morele integriteit bedreigd voelt. Deze persoon zal de nodige maatregelen nemen die zich in dergelijke omstandigheden opdringen. Het comité voor preventie en bescherming op het werk zal voormelde problematiek bespreken, de modaliteiten vastleggen en de resultaten ervan opvolgen. général sur la protection du travail, lorsque des travailleurs des deux sexes sont occupés dans un régime de travail comportant des prestations de nuit, des moyens de sécurité seront prévus qui seront adaptés à cette circonstance particulière. L'employeur désignera en concertation avec le comité pour la prévention et la protection au travail une personne également occupée dans ce régime de travail à laquelle l'ouvrier(ière) pourra s'adresser lorsqu'il(elle) se sentira menacé(e) dans son intégrité physique et morale. Cette personne prendra les mesures nécessaires qui s'imposent en pareilles circonstances. Le comité pour la prévention et la protection au travail consacrera des discussions à cette problématique, fixera les modalités et assurera le suivi des résultats.
HOOFDSTUK V. - Zwangerschaps- en moederschapsbescherming CHAPITRE V. - Protection de la grossesse et de la maternité

Art. 7.De partijen hebben kennis van artikel 43, § 1 van de

Art. 7.Les parties ont connaissance de l'article 43, § 1er de la loi

arbeidswet van 16 maart 1971 die de toestand regelt van de sur le travail du 16 mars 1971 qui règle la situation de la
nachtarbeidster die zwanger is of bevallen is. travailleuse de nuit qui est enceinte ou qui a accouché.
De partijen hebben eveneens kennis van artikel 10 van voormelde Les parties ont également connaissance de l'article 10 de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr 46 van de Nationale Arbeidsraad, waarbij een zwangere werkneemster tewerkgesteld in een arbeidsregeling met nachtprestaties zoals bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst, het recht heeft een schriftelijk verzoek in te dienen om in een niet in dit artikel bedoelde arbeidsregeling te worden tewerkgesteld. Een zwangere arbeidster kan bovendien dergelijke schriftelijke aanvraag indienen bij de werkgever ten vroegste vanaf het ogenblik dat ze haar werkgever heeft ingelicht omtrent haar zwangerschap. De werkgever zal dergelijke overplaatsing toestaan, tenzij dit technisch of organisatorisch niet mogelijk is. Hij zal zijn beslissing aan de convention collective de travail n° 46 du Conseil national du travail précitée selon laquelle la travailleuse enceinte occupée dans un régime de travail comportant des prestations de nuit tel que défini à l'article 1er de cette convention, a le droit d'introduire une demande écrite pour ne pas être occupée dans un régime de travail visé à cet article. Une ouvrière enceinte peut en outre introduire pareille demande écrite auprès de son employeur au plus tôt à partir du moment où elle a informé son employeur au sujet de sa grossesse. L'employeur accordera pareille mutation à moins que celle-ci soit impossible pour des raisons techniques ou d'organisation. Il motivera sa décision par
arbeidster schriftelijk motiveren uiterlijk 14 kalenderdagen na de écrit à l'ouvrière au plus tard 14 jours calendrier après la réception
ontvangst van de aanvraag tot overplaatsing. de la demande de mutation.
HOOFDSTUK VI. - Kinderopvang CHAPITRE VI. - Accueil des enfants

Art. 8.Partijen erkennen dat naar aanleiding van de inwerkingtreding

Art. 8.Les parties reconnaissent qu'à l'occasion de l'entrée en

van de wet van 17 februari 1997, de problematiek van de kinderopvang vigueur de la loi du 17 février 1997, la problématique de l'accueil
zich scherper stelt dan voorheen. De werknemer kan een schriftelijke des enfants se pose d'une façon plus accrue. Le travailleur peut
gemotiveerde aanvraag indienen bij de werkgever om terug te keren naar introduire une demande écrite motivée auprès de son employeur pour
een arbeidsregeling zonder nachtprestaties, wanneer deze werknemer retourner au régime de travail sans prestations de nuit, lorsque ce
geconfronteerd wordt met een onoverkomelijk probleem inzake travailleur est confronté avec un problème insurmontable en matière
kinderopvang. d'accueil d'enfants.
De werkgever zal dergelijke overplaatsing toestaan, tenzij dit L'employeur accordera pareille mutation à moins que celle-ci soit
technisch of organisatorisch niet mogelijk is. Hij zal zijn beslissing impossible pour des raisons techniques ou d'organisation. Il motivera
aan de werknemer schriftelijk motiveren uiterlijk 14 kalenderdagen na sa décision au travailleur par écrit au plus tard 14 jours calendrier
de ontvangst van de aanvraag tot overplaatsing. après la réception de la demande de mutation.
HOOFDSTUK VII. - Dwingende familiale redenen CHAPITRE VII. - Raisons familiales impérieuses

Art. 9.Ingeval van dwingende familiale redenen in de zin van de

Art. 9.En cas de raisons familiales impérieuses dans le sens de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van 19 december 1989 gesloten convention collective de travail n° 45 du 19 décembre 1989, conclue au
in de Nationale Arbeidsraad houdende invoering van een verlof om sein du Conseil national du travail, le travailleur peut faire une
dwingende reden, kan de werknemer een schriftelijke gemotiveerde demande écrite motivée auprès de son employeur pour retourner
aanvraag indienen bij de werkgever om tijdelijk terug te keren naar temporairement dans un régime de travail sans prestations de nuit.
een arbeidsregeling zonder nachtprestaties.
De werkgever zal dergelijke overplaatsing toestaan, tenzij dit L'employeur accordera pareille mutation, à moins que celle-ci soit
technisch of organisatorisch niet mogelijk is. Hij zal zijn beslissing impossible pour des raisons techniques ou d'organisation. Il motivera
aan de werknemer schriftelijk motiveren uiterlijk 14 kalenderdagen na sa décision au travailleur par écrit au plus tard 14 jours calendrier
de ontvangst van de aanvraag tot overplaatsing. après la réception de la demande de mutation.
HOOFDSTUK VIII. - Omzetting CHAPITRE VIII. - Transposition

Art. 10.De partijen stellen vast dat ze in onderhavige overeenkomst

Art. 10.Les parties constatent que la présente convention règle les

de onderwerpen hebben geregeld die opgesomd zijn in het koninklijk
besluit van 16 april 1998. Bijgevolg komen de partijen overeen dat de sujets qui sont énumérés dans l'arrêté royal du 16 avril 1998. Par
conséquent les parties conviennent que le contenu des consultations au
raadplegingen op het vlak van het bedrijf betreffende de noodzakelijke niveau de l'entreprise concernant l'adaptation nécessaire des
aanpassing van de arbeidsvoorwaarden van de werknemers tewerkgesteld conditions de travail des travailleurs occupés dans des régimes de
in arbeidsregelingen met nachtprestaties, zich inhoudelijk beperken travail comportant des prestations de nuit, se limitent à ce qui a été
tot hetgeen in onderhavige overeenkomst is voorzien. prévu dans la présente convention.
HOOFDSTUK IX. - Evaluatie CHAPITRE IX. - Evaluation

Art. 11.Jaarlijks zal in het paritair comité verslag worden

Art. 11.Chaque année un rapport sera déposé à la commission paritaire

uitgebracht over de toepassing van onderhavige collectieve concernant l'application de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst. Het paritair comité zal het verslag bespreken, travail. La commission paritaire consacrera une discussion à ce
evalueren en eventueel bijkomende maatregelen nemen. rapport, procédera à une évaluation et prendra éventuellement des
mesures supplémentaires.
HOOFDSTUK X. - Eindbepalingen CHAPITRE X. - Dispositions finales

Art. 12.Deze overeenkomst treedt in werking op 11 juni 1998.

Art. 12.Cette convention entre en vigueur le 11 juin 1998.

Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan door elk van de partijen Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être résiliée par
worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden te betekenen bij chacune des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par
een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk en aan de in paritaire pour l'industrie textile et de la bonneterie et aux
het paritair comité vertegenwoordigde organisaties. organisations représentées dans la commission paritaire.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 november 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 novembre 2000.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^