Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/05/2023
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à la modification et coordination des statuts du fonds social
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
7 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 7 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2022, collective de travail du 8 décembre 2022, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à
betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds (1) la modification et coordination des statuts du fonds social (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van lompen; chiffons;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2022, travail du 8 décembre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à
betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het la modification et coordination des statuts du fonds social.
sociaal fonds.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 mei 2023. Donné à Bruxelles, le 7 mai 2023.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2022 Convention collective de travail du 8 décembre 2022
Wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds Modification et coordination des statuts du fonds social (Convention
(Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2022 onder het nummer enregistrée le 22 décembre 2022 sous le numéro 177363/CO/142.02)
177363/CO/142.02)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et ouvriers des entreprises qui relèvent de la
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
lompen. chiffons.
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par « ouvriers », on entend : les ouvriers et les ouvrières.
werklieden.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst coördineert en bepaalt de

Art. 2.La présente convention collective de travail coordonne et fixe

statuten van het "Sociaal Fonds voor de textielrecuperatie" les statuts du « Fonds social pour la récupération du textile » fixés
vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1976, par la convention collective de travail du 29 mars 1976, conclue au
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons,
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de instituant un fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de
lompenbedrijven en ermee gelijkgestelde ondernemingen, algemeen chiffons et entreprises y assimilées, rendue obligatoire par arrêté
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 september 1976 (Belgisch Staatsblad 12 oktober 1976). royal du 15 septembre 1976, (Moniteur belge du 12 octobre 1976).
De statuten van het "Sociaal Fonds voor de textielrecuperatie" worden Les statuts du « Fonds social pour la récupération du textile » sont
gecoördineerd en hierna vastgelegd als volgt. coordonnés et fixés comme suit.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 8

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

december 2022 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. au 8 décembre 2022 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maand, bij een ter Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par
post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission
Subcomité voor de terugwinning van lompen, ingaande op de eerste dag paritaire pour la récupération de chiffons, prenant cours le premier
van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. jour du trimestre civil qui suit la dénonciation.

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 4.Cette convention collective de travail remplace la convention

arbeidsovereenkomst tot wijziging en coördinatie van de statuten van collective de travail du 9 décembre 2021 relative à la modification et
het sociaal fonds van 9 december 2021, geregistreerd onder het nummer coordination des statuts du fonds social, enregistrée sous le numéro
170828/CO/142.02 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 september 2022. 170828/CO/142.02 et rendue obligatoire par arrêté royal du 14
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2023. septembre 2022. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2023.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2022, Annexe à la convention collective de travail du 8 décembre 2022,
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération
betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het de chiffons, relative à la modification et coordination des statuts du
sociaal fonds fonds social
Statuten Statuts
HOOFDSTUK I. Benaming, zetel, doel, duur CHAPITRE Ier. Dénomination, siège, objet, durée

Artikel 1.Met ingang van 1 januari 1976 wordt een fonds voor

Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1976 un fonds de

bestaanszekerheid opgericht, genoemd "Sociaal Fonds voor de sécurité d'existence dénommé « Fonds social pour la récupération du
textielrecuperatie", verder het fonds genoemd. textile », appelé ci-après le fonds.

Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd in

Art. 2.Le siège social du fonds est établi au BluePoint Brussels,

BluePoint Brussels, gelegen te 1030 Brussel, Auguste Reyerslaan 80. situé à 1030 Bruxelles, Boulevard Auguste Reyers 80. Il peut être
Hij kan bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair transféré par convention collective de travail, conclue au sein de la
Subcomité voor de terugwinning van lompen, naar elke andere plaats in Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, à tout
België worden overgebracht. autre endroit en Belgique.

Art. 3.Het fonds heeft tot doel :

Art. 3.Le fonds a pour objet :

1. de inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de in 1. d'organiser et d'assurer la perception et le recouvrement des
artikel 5 bedoelde werkgevers te regelen en te verzekeren; cotisations à charge des employeurs visés à l'article 5;
2. de toekenning en de uitkering te regelen en te verzekeren van 2. d'organiser et d'assurer l'octroi et le paiement d'avantages
aanvullende sociale voordelen aan de arbeiders bedoeld bij artikel 5; sociaux complémentaires aux ouvriers visés à l'article 5;
3. de terugbetaling van de syndicale vorming van de arbeiders; 3. le remboursement relatif à la formation syndicale des ouvriers;
4. de uitbetaling van de aanvullende vergoeding in de sectorale 4. le paiement de l'indemnité complémentaire dans les régimes
stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT); sectoriels de chômage avec complément d'entreprise (RCC);
5. de bevordering van de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen. 5. la promotion de l'emploi et la formation de groupes à risque.

Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde tijd opgericht.

Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée.

HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers, de

Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux employeurs, ouvriers et

arbeiders en de arbeidsters van de ondernemingen, welke ressorteren ouvrières des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire
onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen. pour la récupération de chiffons.
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par « ouvriers », on entend : les ouvriers et les ouvrières.
werklieden. HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en uitkering CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement
A. Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid A. Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire

Art. 6.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben voor elke

Art. 6.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge du

werkloosheidsdag bedoeld bij de artikelen 50 en 51 van de wet van 3 fonds pour chaque jour de chômage prévu aux articles 50 et 51 de la
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (schorsing wegens loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (suspension
slecht weder en schorsing wegens economische redenen) recht, ten laste pour intempéries et suspension pour des raisons économiques) à
van het fonds, op de bij artikel 7 van de statuten vastgestelde l'allocation fixée à l'article 7 des présents statuts.
uitkering. § 2. Vanaf 1 januari 2022 hebben de bij artikel 5 bedoelde arbeiders § 2. A partir du 1er janvier 2022 les ouvriers visés à l'article 5 ont
voor elke werkloosheidsdag bedoeld in artikel 26 van de wet van 3 juli aussi droit, à charge du fonds pour chaque jour de chômage prévu à
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (schorsing wegens overmacht) l'article 26 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
eveneens recht, ten laste van het fonds, op de bij artikel 7 van de statuten vastgestelde uitkering. travail (suspension pour force majeure), à l'allocation fixée à l'article 7 des présents statuts.

Art. 7.Het bedrag van de aanvullende vergoeding bij tijdelijke

Art. 7.Le montant de l'allocation complémentaire en cas de chômage

werkloosheid bedraagt 6 EUR per dag, vanaf de eerste werkloosheidsdag temporaire est fixé à 6 EUR par jour, à partir du premier jour de
en ten belope van maximum 75 dagen per kalenderjaar (voor alle chômage et pour un maximum de 75 jours par année civile (pour tous
motieven samen : economische redenen, slecht weer en overmacht), voor motifs confondus : raisons économiques, intempéries et force majeure),
zover voldaan is aan de volgende voorwaarden : pour autant que les conditions suivantes soient remplies :
- de werkloosheidsuitkeringen in toepassing van de reglementering op - bénéficier des allocations de chômage en application de la
de werkloosheidsverzekering genieten; réglementation sur l'assurance chômage;
- op het ogenblik van de werkloosheid in dienst zijn van een werkgever - être au service d'un employeur visé à l'article 5 au moment du
bedoeld bij artikel 5. chômage.
B. Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid B. Indemnité complémentaire en cas de chômage complet

Art. 8.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders die door een in

Art. 8.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 licenciés pour des

artikel 5 bedoelde werkgever ontslagen worden wegens economische raisons économiques par l'employeur visé à l'article 5 ont droit - à
redenen hebben, ten laste van het "Sociaal Fonds voor de charge du « Fonds social pour la récupération du textile » - à une
textielrecuperatie", recht op een aanvullende werkloosheidsvergoeding
van 49,58 EUR per maand gedurende maximum 6 maanden, op voorwaarde dat indemnité complémentaire de chômage de 49,58 EUR par mois pendant
zij minimum 20 jaar anciënniteit in de sector kunnen bewijzen, waarvan maximum 6 mois à condition de pouvoir prouver au minimum 20 ans
10 jaar bij de laatste werkgever. d'ancienneté dans le secteur, dont 10 ans auprès du dernier employeur.
§ 2. Elke betaling van de aanvullende vergoeding in geval van § 2. Tout paiement aux ouvriers de l'indemnité complémentaire en cas
volledige werkloosheid aan de arbeiders, zoals beschreven in dit de chômage complet, tel que décrit dans cet article, suite à et à
artikel, na en omwille van een eenzijdige beëindiging van de cause d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur,
arbeidsovereenkomst door de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet prendra fin au 1er juillet 2015.
worden. Vanaf 1 juli 2015 worden enkel nog aanvullende vergoedingen in geval A partir du 1er juillet 2015, les indemnités complémentaires en cas de
van volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen : chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants :
- arbeiders die zijn ontslagen na 1 januari 2014 in het kader van - ouvriers qui sont licenciés après le 1er janvier 2014 dans le cadre
collectieve ontslagen die ten laatste werden betekend op 31 december de licenciements collectifs notifiés au plus tard le 31 décembre 2013;
2013; - arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige - ouvriers touchant déjà des indemnités complémentaires en tant que
werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen chômeurs complets au 30 juin 2015 et pouvant encore épuiser leur
uitputten. solde.
C. Aanvullende vergoeding voor oudere werklozen C. Indemnité complémentaire pour chômeurs âgés

Art. 9.§ 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders die door een in

artikel 5 bedoelde werkgever na de leeftijd van 54 jaar ontslagen

Art. 9.§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 âgés de plus de 54 ans

worden, behoudens zwaarwichtige reden, en die minimum 40 jaar qui sont licenciés, sauf pour motif grave, par un employeur visé à
beroepsloopbaan kunnen voorleggen overeenkomstig de bepalingen van l'article 5 et qui peuvent prouver au moins 40 ans de carrière
artikel 2, § 5 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 professionnelle conformément aux dispositions de l'article 2, § 5 de
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van l'arrêté royal du 7 décembre 1992 concernant l'octroi d'allocations de
conventioneel brugpensioen, hebben recht op een aanvullende chômage en cas de prépension conventionnelle, ont droit à une
werkloosheidsvergoeding van 74,37 EUR per maand en dit tot hun pensioengerechtigde leeftijd. Deze vergoeding kan niet gecumuleerd worden met het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag noch met het wettelijk pensioenstelsel. § 2. Elke betaling van de aanvullende vergoeding in geval van volledige werkloosheid aan de arbeiders, zoals beschreven in dit artikel, na en omwille van een eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet worden. Na 1 juli 2015 worden enkel nog de aanvullende vergoedingen in geval allocation supplémentaire de chômage de 74,37 EUR par mois et ce jusqu'à l'âge légal de pension. Cette allocation ne peut pas être cumulée avec le régime de chômage avec complément d'entreprise ni avec le régime de pension légale. § 2. Tout paiement aux ouvriers de l'indemnité complémentaire en cas de chômage complet, tel que décrit dans cet article, suite à et à cause d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur, prendra fin au 1er juillet 2015. Après le 1er juillet 2015, les indemnités complémentaires en cas de
van volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen : chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants :
- arbeiders die zijn ontslagen na 1 januari 2014 in het kader van - ouvriers qui sont licenciés après le 1er janvier 2014 dans le cadre
collectieve ontslagen die ten laatste werden betekend op 31 december de licenciements collectifs notifiés au plus tard le 31 décembre 2013;
2013; - arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige - ouvriers touchant déjà des indemnités complémentaires en tant que
werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen chômeurs complets au 30 juin 2015 et pouvant encore épuiser leur
uitputten. solde.
D. Syndicale premie D. Prime syndicale

Art. 10.De bij artikel 5 bedoelde arbeiders die sedert ten minste

Art. 10.Les ouvriers visés à l'article 5 qui sont membres d'une

drie maanden lid zijn van een representatieve werknemersorganisatie, organisation représentative de travailleurs depuis au moins trois
hebben recht, ten laste van het fonds, op een syndicale premie, voor mois, ont droit, à charge du fonds, à une prime syndicale, pour autant
zover zij op de door de raad van beheer van het fonds vast te stellen
datum van het lopende jaar ingeschreven zijn in het personeelsregister qu'ils soient inscrits dans le registre du personnel des employeurs
van de bij artikel 5 bedoelde werkgevers. visés à l'article 5 à la date de l'année en cours, à fixer par le
conseil d'administration du fonds.

Art. 11.Het bedrag van de bij artikel 10 bedoelde syndicale premie

Art. 11.Le montant de la prime syndicale visée à l'article 10, est

wordt vastgelegd, op voorstel van de raad van bestuur van het fonds, fixé, sur proposition du conseil d'administration du fonds, dans une
in een algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail ratifiée.
E. Syndicale vorming E. Formation syndicale

Art. 12.Het fonds betaalt aan de werkgevers, die het voorschot hebben

Art. 12.A leur demande, le fonds rembourse aux employeurs qui en ont

verleend, op hun verzoek de lonen (verhoogd met de patronale lasten) fait l'avance, les salaires payés (majorés des charges patronales) aux
terug welke uitgekeerd zijn aan de arbeiders die afwezig waren in ouvriers qui se sont absentés en application de la convention
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2020, collective de travail du 10 mars 2020, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à
betreffende de syndicale vorming. la formation syndicale.

Art. 13.Het bedrag tot inrichting van deze syndicale vorming wordt

Art. 13.Le montant affecté à l'organisation de cette formation

jaarlijks vastgesteld door de raad van beheer van het fonds. syndicale est fixé annuellement par le conseil d'administration du
F. Bevordering van de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen fonds. F. Promotion de l'emploi et formation de groupes à risque

Art. 14.§ 1. Opleidingsinitiatieven gericht op risicogroepen en

Art. 14.§ 1er. Des initiatives de formation visant des groupes à

georganiseerd door ondernemingen al dan niet in een risque organisées par des entreprises en collaboration ou non avec des
samenwerkingsverband met onderwijsinstellingen of opleidingsinstituten institutions d'enseignement ou des instituts de formation peuvent
kunnen eveneens genieten van een financiële tussenkomst vanwege het également bénéficier d'une intervention financière de la part du
fonds. fonds.
§ 2. Het fonds zal prioritair de opleidingsinitiatieven steunen die § 2. Le fonds appuiera par priorité les initiatives de formation
georganiseerd worden in samenwerking met de VDAB-FOREM-ACTIRIS. organisées en collaboration avec FOREM-VDAB-ACTIRIS.
§ 3. Het fonds zal instaan voor de uitvoering, coördinatie, opvolging § 3. Le fonds assurera l'exécution, la coordination, le suivi et
en evaluatie van de in dit artikel bedoelde opleidingsprojecten. l'évaluation des projets de formation visés dans le présent article.

Art. 15.De bij artikel 5 bedoelde werkgevers die overgaan tot de

Art. 15.Les employeurs visés à l'article 5 qui procèdent au

vervanging van een werkloze met bedrijfstoeslag door een werkzoekende, remplacement d'un chômeur avec complément d'entreprise par un
meer bepaald door één van de categorieën bedoeld bij artikel 4 van het chercheur d'emploi appartenant à l'une des catégories précisées à
koninklijk besluit van 16 november 1990 betreffende de toekenning van l'article 4 de l'arrêté royal du 16 novembre 1990 relatif à l'octroi
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel stelsel van d'allocations de chômage en cas de régime conventionnel de chômage
werkloosheid met bedrijfstoeslag, kunnen genieten van een financiële avec complément d'entreprise, peuvent bénéficier d'une intervention
tussenkomst vanwege het fonds in de opleidingskosten van de vervanger. financière du fonds dans les frais de formation du remplaçant.

Art. 16.De raad van bestuur van het fonds wordt belast met het

Art. 16.Le conseil d'administration du fonds est chargé de fixer les

vaststellen van de praktische toepassingsmodaliteiten van de onder
artikels 14 en 15 bedoelde maatregelen met inbegrip van het bedrag van modalités d'application pratiques des mesures visées aux articles 14
de financiële tussenkomst. et 15 et y compris le montant de l'intervention financière.

Art. 17.Bovendien mag de sector een bijkomende inspanning doen op het

Art. 17.En outre, le secteur peut faire un effort supplémentaire en

vlak van de vorming en opleiding door te voorzien dat een buitengewone matière de formation et d'éducation en prévoyant qu'une cotisation
bijdrage, waarvan het bedrag in een geratificeerde collectieve exceptionnelle, dont le montant est défini dans une convention
arbeidsovereenkomst wordt bepaald, wordt geïnd op de brutolonen (aan collective ratifiée, sera perçue sur les salaires bruts (coefficient
de coëfficiënt 1,08). 1,08).
De bij artikel 5 bedoelde werkgevers hebben een trekkingsrecht volgens Les employeurs visés à l'article 5 ont un droit de tirage d'après les
de door de beheerraad van het fonds bepaalde modaliteiten. modalités stipulées par le conseil d'administration du fonds.
G. Aanvullende vergoeding bij stelsel van werkloosheid met G. Indemnité complémentaire en cas de régime de chômage avec
bedrijfstoeslag complément d'entreprise

Art. 18.§ 1. Volgens de bepalingen van artikel 4 van de collectieve

Art. 18.§ 1er. Selon les dispositions de l'article 4 de la convention

arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende Conseil national du Travail, instituant un régime d'indemnité
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
van 16 januari 1975, en voor zover dat de arbeider een anciënniteit licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975,
heeft van drie jaar voorafgaand aan het stelsel van werkloosheid met et pour autant que l'ouvrier ait une ancienneté de trois ans précédant
bedrijfstoeslag, in de sector ressorterend onder het Paritair le régime de chômage avec complément d'entreprise dans le secteur
Subcomité voor de terugwinning van lompen, verzekert het fonds de relevant de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
integrale betaling aan de arbeider van de aanvullende vergoeding. chiffons, le fonds assure le paiement intégral de l'indemnité
complémentaire à l'ouvrier.
§ 2. Het fonds neemt dit voordeel eveneens ten laste voor elke § 2. Le fonds prend également cet avantage à sa charge pour chaque
werknemer die in toepassing van een collectieve arbeidsovereenkomst travailleur qui en application d'une convention collective de travail
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen is conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération
toegetreden tot een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en de chiffons, a accédé à un régime de chômage avec complément
die in de sector ressorterend onder voormeld paritair subcomité een d'entreprise et qui a une ancienneté dans le secteur relevant de la
anciënniteit heeft van drie jaar voorafgaand aan het stelsel van sous-commission paritaire précitée de trois ans précédant le régime de
werkloosheid met bedrijfstoeslag. chômage avec complément d'entreprise.
§ 3. Volgens de bepalingen van artikel 5 tot en met 10 van de § 3. Selon les dispositions des articles 5 à 10 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad collective de travail n° 55 du Conseil national du Travail instituant
tot instelling vaneen regeling van aanvullende vergoeding voor sommige un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés,
oudere werknemers, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps, le fonds
verzekert het fonds de integrale betaling van de aanvullende assure le paiement intégral de l'indemnité complémentaire pour les
vergoeding aan de arbeiders vanaf de leeftijd van 55 jaar. travailleurs à partir de l'âge de 55 ans.
§ 4. De betaling van de bijzondere werkgeversbijdrage wordt integraal § 4. Le paiement de la cotisation patronale spéciale est entièrement
verzekerd door het fonds. assuré par le fonds.
§ 5. Indien een arbeider in het kader van een stelsel werkloosheid met § 5. Si, dans le cadre d'un régime de chômage avec complément
bedrijfstoeslag, zijn rechten hieromtrent bij de Rijksdienst voor d'entreprise, un ouvrier a verrouillé ses droits auprès de l'Office
Arbeidsvoorziening heeft vastgeklikt overeenkomstig de collectieve national de l'Emploi conformément à la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 107 van de Nationale Arbeidsraad betreffende travail n° 107 du Conseil national du Travail relative au système de
het kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het cliquet pour le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre
kader van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, de certains régimes de chômage avec complément d'entreprise, le
wordt ook de uitbetaling van de aanvullende vergoeding in dit kader paiement de l'indemnité complémentaire dans le cadre du fonds social
bij het sociaal fonds vastgeklikt. sera également verrouillé.
H. Getrouwheid aan de onderneming H. Fidélité à l'entreprise

Art. 19.§ 1. Vanaf 1 juli 2019 wordt er aan de arbeiders die minstens

Art. 19.§ 1er. A partir du 1er juillet 2019, il est accordé aux

10 jaar anciënniteit hebben in dezelfde onderneming een dag bezoldigde ouvriers ayant une ancienneté de 10 ans au moins dans la même
afwezigheid toegekend in de loop van elk kalenderjaar. entreprise, un jour d'absence rémunéré au cours de chaque année
§ 2. Onder dezelfde voorwaarden wordt vanaf 1 juli 2019 aan de calendrier. § 2. Sous les mêmes conditions, un jour d'absence rémunéré
complémentaire (deuxième jour) est octroyé à partir du 1er juillet
2019, dans le courant de chaque année calendrier aux ouvriers qui ont
arbeiders die minstens 15 jaar anciënniteit hebben in de onderneming au moins 15 ans d'ancienneté dans la même entreprise.
een bijkomende dag (tweede dag) bezoldigde afwezigheid toegekend in de
loop van elk kalenderjaar.
§ 3. Onder dezelfde voorwaarden wordt vanaf 1 juli 2019 een derde § 3. Sous les mêmes conditions, un troisième jour d'absence rémunéré
bezoldigde dag afwezigheid per kalenderjaar toegekend aan de arbeiders est octroyé, à partir du 1er juillet 2019, dans le courant de chaque
die minstens 20 jaar anciënniteit hebben in de onderneming. année calendrier aux ouvriers qui ont au moins 20 ans d'ancienneté
dans l'entreprise.
§ 4. De werkgever kan de kost ervan terugvorderen bij het "Sociaal § 4. L'employeur peut récupérer le coût auprès du « Fonds social pour
Fonds voor de textielrecuperatie" mits voorlegging van de nodige la récupération du textile » moyennant production des pièces
stavingstukken. Voormelde terug te vorderen kost is samengesteld uit justificatives nécessaires. Le coût précité récupérable est composé du
het brutoloon voor deze afwezigheidsdag forfaitair vermeerderd met 50 salaire brut pour ce jour d'absence majoré forfaitairement de 50 p.c.
pct. patronale sociale lasten (op loon coëfficiënt 1,00). de charges sociales patronales (sur le salaire coefficient 1,00).
§ 5. De stavingstukken en de modaliteiten van terugvordering worden § 5. Les pièces justificatives et les modalités de récupération sont
vastgesteld door een beslissing van de beheerraad van het fonds. fixées par décision du conseil d'administration du fonds.
I. Gemeenschappelijke bepalingen I. Dispositions communes

Art. 20.De in de artikelen 6 tot en met 12 bedoelde uitkeringen

Art. 20.Les allocations visées aux articles 6 à 12 sont payées par le

worden betaald door het fonds. fonds.

Art. 21.De raad van beheer bepaalt de modaliteiten van betaling van de door het fonds toegekende uitkeringen. In geen geval mag de betaling van de uitkeringen afhankelijk zijn van de storting der bijdragen welke door de aan het fonds onderworpen werkgever verschuldigd zijn.

Art. 22.De toekenningvoorwaarden van de uitkeringen welke door het fonds worden verleend, evenals het bedrag daarvan, kunnen gewijzigd worden op voorstel van de raad van beheer, bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit.

Art. 21.Le conseil d'administration détermine les modalités de paiement des allocations accordées par le fonds. En aucun cas, le paiement des allocations ne peut dépendre des versements des cotisations dues par l'employeur assujetti au fonds.

Art. 22.Les conditions d'octroi des allocations accordées par le fonds, de même que le montant de celles-ci, peuvent être modifiés sur proposition du conseil d'administration, par convention collective de travail, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, rendue obligatoire par arrêté royal.

HOOFDSTUK IV. - Beheer CHAPITRE IV. - Gestion

Art. 23.§ 1. Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer,

Art. 23.§ 1er. Le fonds est géré par un conseil d'administration

paritair samengesteld uit vertegenwoordigers van de representatieve composé paritairement de représentants des organisations
werkgevers- en werknemersorganisaties. représentatives des employeurs et des travailleurs.
§ 2. Deze raad bestaat uit acht leden, hetzij vier vertegenwoordigers van de werkgevers en vier vertegenwoordigers van de werknemers. § 3. De leden van de raad van beheer worden door het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen benoemd, op voorstel van de vertegenwoordigde organisaties.

Art. 24.Elk jaar duidt de raad van beheer onder zijn leden één voorzitter en twee ondervoorzitters aan. Het voorzitterschap wordt steeds door de werkgeversvertegenwoordigers waargenomen. De twee ondervoorzitters behoren steeds tot de werknemersorganisatie.

Art. 25.De raad van beheer wordt door zijn voorzitter vijftien dagen vooraf bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste tweemaal per jaar bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De uitnodiging vermeldt de agenda. De notulen worden door de raad van beheer aangeduide secretaris opgesteld en door de voorzitter van de vergadering ondertekend. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter of twee beheerders ondertekend. Wanneer tot de stemming moet worden overgegaan, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het aantal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het (de) jongste lid (leden). De raad van beheer kan slechts geldig beslissen over de op de agenda gestelde kwesties en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden die tot de werkgeversafvaardiging en ten minste de helft van de leden die tot de werknemersafvaardiging behoren. De beslissingen worden met de meerderheid van stemgerechtigden genomen.

Art. 26.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die voor zijn goede werking vereist zijn. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het beheer

§ 2. Ce conseil d'administration est composé de huit membres, soit quatre représentants des employeurs et quatre représentants des travailleurs. § 3. Les membres du conseil d'administration sont nommés par la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, sur proposition des organisations représentées.

Art. 24.Chaque année, le conseil d'administration désigne parmi ses membres un président et deux vice-présidents. La présidence est toujours assurée par les représentants des employeurs. Les deux vice-présidents appartiennent toujours au groupe des travailleurs.

Art. 25.Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son président avec un préavis de quinze jours. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins deux fois par an et chaque fois que l'exigent deux membres au moins du conseil. La convocation mentionne l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président de la séance. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou deux administrateurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Le conseil d'administration ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs. Les décisions sont prises à la majorité des votants.

Art. 26.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la

en de leiding van het fonds. gestion et la direction du fonds.
De raad van beheer treedt in rechte op, in naam van het fonds, op vervolging en ten verzoeke van de voorzitter of van een tot dat doel afgevaardigd-beheerder. De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden of zelfs aan derden. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad van beheer bijzondere bevoegdheden heeft verleend, zijn de gezamenlijke handtekeningen van twee beheerders (één van werknemerszijde en één van werkgeverszijde) vereist. De verantwoordelijkheid van de bestuurders beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende hun bestuur ten opzichte van de verplichtingen van het fonds. Het lid dat voor de vergadering van de raad van bestuur belet is, kan schriftelijk of per brief of per email volmacht verlenen aan een van zijn collega's behorende tot dezelfde groep (werknemers- of werkgeversgroep) om hem te vervangen. Nochtans mag geen enkel lid meer dan één andere bestuurder vertegenwoordigen. Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds, à la poursuite et à la diligence du président ou d'un administrateur délégué à cette fin. Le conseil d'administration peut déléguer des pouvoirs spéciaux à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil d'administration a donné des délégations spéciales, les signatures conjointes de deux administrateurs (une du côté des travailleurs et une du côté des employeurs) sont exigées. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds. Le membre qui est dans l'impossibilité d'assister à une réunion du conseil d'administration peut donner procuration, par lettre ou par e-mail, à un de ses collègues appartenant au même groupe (groupe des travailleurs ou des employeurs) pour le remplacer. Aucun membre ne peut toutefois représenter plus d'un administrateur.

Art. 27.De raad van bestuur stelt het secretariaat van het sociaal

Art. 27.Le conseil d'administration désigne le secrétariat du fonds

fonds aan voor het dagelijks beheer van het sociaal fonds, met name : social pour la gestion quotidienne du fonds social, notamment :
- het ondertekenen van kwitanties en kwijtingen tegenover de publieke - la signature des quittances et des décharges vis-à-vis des
administraties; administrations publiques;
- het vertegenwoordigen van het fonds in alle handelingen en - la représentation du fonds dans tous les actes et affaires auprès de
aangelegenheden bij de Staat, de federale, gewestelijke, provinciale, l'Etat, des autorités fédérales, régionales, provinciales, communales
gemeentelijke en/of enig andere autoriteiten, bij de fiscale en et/ou autres, des autorités fiscales et de droit social, de la Poste,
sociaalrechtelijke autoriteiten, bij de Post, bij de Kruispuntbank van de la Banque-Carrefour des Entreprises, du registre des personnes
Ondernemingen, het rechtspersonenregister en het sociaal secretariaat
en bij alle andere publieke diensten (daarin begrepen, doch niet morales et du secrétariat social ainsi qu'auprès de tous autres
beperkt tot, (i) het ondertekenen van alle overeenkomsten of services publics (en ce compris, mais sans s'y limiter, (i) la
verbintenissen met of ten opzichte van deze autoriteiten, signature de tous les contrats ou engagements avec ou à l'égard des
administraties, diensten of instellingen, evenals (ii) het aanvragen autorités, administrations, services ou institutions, ainsi que (ii)
van alle inschrijvingen en wijzigingen bij deze autoriteiten, la demande de toutes les inscriptions et modifications auprès des
administraties, diensten of instellingen); autorités, administrations, services ou institutions);
- het ondertekenen, dan wel in ontvangst nemen van alle - la signature ou la réception de toutes les correspondances, paquets,
briefwisseling, pakketten, stukken, colli's, zendingen en andere pièces, colis, envois et autres communications (en ce compris, mais
communicaties (daarin begrepen, doch niet beperkt tot, het tekenen van sans s'y limiter, la signature de tous les accusés de réception),
alle ontvangstbewijzen), al dan niet aangetekend en met of zonder recommandés ou non et avec ou sans sommes d'argent indiquées;
aangeduide geldwaarden;
- de uitvoering van financiële verrichtingen bij eender welke bank of - l'exécution des opérations financières auprès de toute banque ou
financieel organisme in België voor de rekeningen van het fonds met tout organisme financier en Belgique pour les comptes du fonds en vue
het oog op de uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomsten, andere d'exécuter les conventions collectives de travail, toutes autres
wettelijke bepalingen, door het sociaal fonds gesloten overeenkomsten dispositions légales, les conventions conclues par le fonds social ou
of besluiten van de raad van bestuur van het fonds; les décisions du conseil d'administration du fonds;
- het aankopen, uitgezonderd bij overeenkomst met een duur van meer - l'acquisition, excepté pour tout contrat ayant une durée supérieure
dan een kalenderjaar, van alle roerende goederen en diensten welke à une année civile, des biens mobiliers et services nécessaires ou
nodig of nuttig zijn voor de activiteiten en werkzaamheden van het utiles aux activités et travaux du fonds par acquisition ou contrat
fonds, per aankoop of overeenkomst (daarin begrepen, doch niet beperkt (en ce compris, mais sans s'y limiter, la signature d'offres et de
tot, het ondertekenen van offertes en bestelbonnen) in overeenstemming bons de commande) conformément au budget approuvé annuellement par le
met het jaarlijks door de raad van bestuur goedgekeurde budget; conseil d'administration du fonds;
- de uitvoering van beleggingen van fondsen overeenkomstig de door de - l'exécution de placements de fonds en conformité avec les lignes
raad van bestuur vastgestelde richtlijnen. directrices définies par le conseil d'administration.
HOOFDSTUK V. - Financiering CHAPITRE V. - Financement

Art. 28.Het fonds beschikt over de bijdragen welke door de bij

Art. 28.Le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs

artikel 5 bedoelde werkgevers verschuldigd zijn. visés à l'article 5.

Art. 29.De algemene bijdrage van de werkgevers is vastgesteld op 1,50

Art. 29.La cotisation générale des employeurs est fixée à 1,50 p.c.

pct. van de brutolonen van de arbeiders vanaf 1 juli 2005. des salaires bruts des ouvriers à partir du 1er juillet 2005.
De buitengewone bijdrage sociale informatie van 0,15 pct. zal vanaf 1 La cotisation exceptionnelle information sociale de 0,15 p.c. sera
januari 2016 geïntegreerd worden in de algemene bijdrage aan het intégrée dans la cotisation générale au fonds social à partir du 1er
sociaal fonds. Hierdoor wordt vanaf 1 januari 2016 de algemene janvier 2016. Ce qui implique que la cotisation générale des
bijdrage van de werkgevers vastgesteld op 1,65 pct. van de brutolonen employeurs au fonds social sera fixée à 1,65 p.c. des salaires bruts
van de arbeiders. des ouvriers à partir du 1er janvier 2016.

Art. 30.Een buitengewone bijdrage kan door de raad van beheer worden

Art. 30.Une cotisation exceptionnelle peut être fixée par le conseil

bepaald, met bepaling van de innings- en verdelingsmodaliteiten. Deze d'administration qui en fixe également le mode de perception et de
buitengewone bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een afzonderlijke répartition. Cette cotisation exceptionnelle doit faire l'objet d'une
collectieve arbeidsovereenkomst en algemeen verbindend verklaard bij convention collective de travail séparée, rendue obligatoire par
koninklijk besluit. arrêté royal.

Art. 31.De inning en de invordering van de bijdragen worden door de

Art. 31.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés

Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd in toepassing van artikel par l'Office National de Sécurité Sociale, en application de l'article
7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid. d'existence.
Van de aldus door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan het fonds De la somme ainsi versée par l'Office National de Sécurité Sociale au
gestorte som worden vooraf de door de raad van beheer vastgestelde fonds, il est préalablement déduit les frais fixés par le conseil
kosten afgetrokken. d'administration.
HOOFDSTUK VI. - Begroting, rekeningen CHAPITRE VI. - Budget, comptes

Art. 32.Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en sluit op 31

Art. 32.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31

december. décembre.

Art. 33.Elk jaar, uiterlijk gedurende de maand december, wordt een

Art. 33.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, un

begroting voor het volgende jaar aan het Paritair Subcomité voor de budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la
terugwinning van lompen, ter goedkeuring voorgelegd. Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons.

Art. 34.De rekeningen over het afgelopen jaar worden op 31 december

Art. 34.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre.

afgesloten. De raad van beheer, evenals de door het Paritair Subcomité voor de Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou expert-comptable
terugwinning van lompen aangeduide revisor of accountant, maken désignés par la Sous-commission paritaire pour la récupération de
jaarlijks elk een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering van chiffons, font annuellement chacun un rapport écrit concernant
hun opdracht gedurende het afgelopen jaar. l'accomplissement de leur mission pendant l'année révolue.
De balans, samen met de hierboven bedoelde schriftelijke Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits, visés
jaarverslagen, moeten uiterlijk gedurende de maand september aan het ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Sous-commission
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, ter goedkeuring paritaire pour la récupération de chiffons, au plus tard pendant le
worden voorgelegd. mois de septembre.
HOOFDSTUK VII. - Verbinding, vereffening CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation

Art. 35.Het fonds kan ontbonden worden in de omstandigheden bedoeld

Art. 35.La dissolution du fonds peut avoir lieu dans les

bij artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst waarbij dit fonds circonstances prévues à l'article 2 de la convention collective de
wordt opgericht of op elk ogenblik bij eenparige beslissing van het travail instituant ce fonds ou à tout moment sur décision unanime de
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen. la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons.

Art. 36.Bij vereffening krijgt het vermogen van het fonds volgende

Art. 36.Au moment de sa liquidation, l'actif du fonds reçoit la

bestemming : destination suivante :
de in artikel 5 bedoelde arbeiders ontvangen, vanaf de datum van het les ouvriers visés à l'article 5 reçoivent, à partir de la date de la
in vereffening stellen van het fonds en tot volledige uitputting van mise en liquidation du fonds et jusqu'à l'épuisement total de l'actif,
het vermogen van het fonds, de aanvullende werkloosheidsuitkeringen bepaald in de artikels 6, 8, 9 en 18. les allocations de chômage prévues par les articles 6, 8, 9 et 18.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2023. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2023.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^