Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een jaarlijkse aanmoedigingspremie voor bepaalde functies (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime annuelle d'attractivité pour certaines fonctions (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2022, | collective de travail du 24 novembre 2022, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime |
van een jaarlijkse aanmoedigingspremie voor bepaalde functies | annuelle d'attractivité pour certaines fonctions (Secteur Handicap - |
(Gehandicaptensector - Waalse Gewest) (1) | Région wallonne) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2022, | travail du 24 novembre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime |
van een jaarlijkse aanmoedigingspremie voor bepaalde functies | annuelle d'attractivité pour certaines fonctions (Secteur Handicap - |
(Gehandicaptensector - Waalse Gewest). | Région wallonne). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 mei 2023. | Donné à Bruxelles, le 7 mai 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2022 | Convention collective de travail du 24 novembre 2022 |
Toekenning van een jaarlijkse aanmoedigingspremie voor bepaalde | Octroi d'une prime annuelle d'attractivité pour certaines fonctions |
functies (Gehandicaptensector - Waalse Gewest) (Overeenkomst | (Secteur Handicap - Région wallonne) (Convention enregistrée le 6 |
geregistreerd op 6 december 2022 onder het nummer 177022/CO/319.02) | décembre 2022 sous le numéro 177022/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werknemers en de werkgevers die ressorteren onder Paritair | applicable aux travailleurs et employeurs qui ressortissent à la |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Gemeenschap die zijn erkend en/of gesubsidieerd worden door het | de la Communauté germanophone qui sont agréés et/ou subsidiés par |
"Agence pour une Vie de Qualité (AViQ)" van het Waalse Gewest alsmede | l'Agence pour une Vie de Qualité (AViQ) de la Région wallonne ainsi |
op de werknemers en de werkgevers van de opvoedings- en | qu'aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services |
huisvestingsinrichtingen en -diensten die dezelfde activiteiten | d'éducation et d'hébergement exerçant les mêmes activités qui ne sont |
uitoefenen en die noch erkend, noch gesubsidieerd zijn en waarvan de | ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est située en |
hoofdactiviteit gevestigd is in het Waalse Gewest. | Région wallonne. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de vrouwelijke en mannelijke | Par « travailleurs » on entend : les employées et employés, les |
bedienden, de arbeiders en arbeidsters. | ouvrières et ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Met toepassing van het tripartiete raamakkoord voor de Waalse |
Art. 2.En application de l'accord cadre tripartite pour le secteur |
privé non-profitsector 2018-2020 van 2 mei 2019 en meer in het | non-marchand privé wallon 2018-2020 du 2 mai 2019 et plus |
bijzonder van de "maatregel "sociaal overleg" - onderdeel werkgevers", | particulièrement de la « mesure « concertation sociale » - volet |
komen de partijen overeen om de tenuitvoerlegging voort te zetten van | employeurs », les parties conviennent de poursuivre la mise en oeuvre |
maatregelen om een baremieke spanning te behouden voor de functies met | de mesures destinées à maintenir une tension barémique pour les |
verantwoordelijkheid, door de toekenning van een jaarlijkse | fonctions à responsabilité, via l'octroi d'une prime annuelle |
aanmoedigingspremie, zoals opgenomen in deze overeenkomst. | d'attractivité, telle que reprise dans la présente convention. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag en toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Montants et modalités d'application |
Art. 3.Vanaf het jaar 2022 wordt aan de werknemers houders van de |
Art. 3.A partir de l'année 2022, il est octroyé aux travailleurs |
functies van hoofdopvoeder (loonschaal 21) en van groepsleider | titulaires des fonctions de chef éducateur (barème 21) et de chef de |
(loonschaal 22) een aanmoedigingspremie toegekend volgens de | groupe (barème 22), une prime d'attractivité selon les modalités |
modaliteiten die hieronder zijn opgenomen. | reprises ci-après. |
Het bedrag van de premie is gekoppeld aan het indexcijfer van de | Le montant de la prime est rattaché à l'indice à prix à la |
consumptieprijzen van het Koninkrijk, overeenkomstig de bepalingen van | consommation du Royaume conformément aux modalités fixées par la loi |
de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij | du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à |
sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de | la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur |
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. | public. |
Voor het jaar 2022 bedraagt de premie 606,27 EUR (brutobedrag voor een | Pour l'année 2022, la prime s'élève à 606,27 EUR (montant brut pour un |
voltijdse werknemer). | travailleur à temps plein). |
Art. 4.§ 1. Het volledige bedrag van de premie wordt betaald aan de |
Art. 4.§ 1er. La totalité de la prime est liquidée au travailleur à |
voltijdse werknemer die in dienst was van 1 januari tot 30 september | temps plein qui a été occupé du 1er janvier au 30 septembre de l'année |
van het jaar waarvoor de premie verschuldigd is. | pour laquelle la prime est due. |
§ 2. De premie wordt pro rata berekend op basis van het arbeidsregime | § 2. La prime est calculée au prorata sur la base du régime de travail |
en de duur van de werkelijke en gelijkwaardige prestaties gedurende de | et de la durée des prestations effectives et assimilées pendant la |
in § 1 bedoelde referentieperiode. | période de référence visée au § 1er. |
De gelijkgestelde prestaties zijn die bedoeld in de artikelen 16 en 41 | Les prestations assimilées sont celles visées aux articles 16 et 41 de |
van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de | l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales |
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
jaarlijkse vakantie van de werknemers. | salariés. |
§ 3. Elke indiensttreding die ingaat vóór de dertiende dag van de | § 3. Tout engagement prenant cours avant le treizième jour du mois est |
maand wordt beschouwd als een indiensttreding van een hele maand. | considéré comme un engagement d'un mois entier. |
Art. 5.De aanmoedigingspremie is niet verschuldigd voor de werknemers |
Art. 5.La prime d'attractivité n'est pas due aux travailleurs |
die werden ontslagen om dringende reden. | licenciés pour motif grave. |
Art. 6.De werknemers ontvangen de aanmoedigingspremie uiterlijk op 31 december van het betrokken jaar. |
Art. 6.Les travailleurs ont le bénéfice de la prime d'attractivité au plus tard le 31 décembre de l'année concernée. |
Art. 7.Behalve als er een lokaal akkoord bestaat dat gunstiger is, is |
Art. 7.Sauf accord local plus favorable, la présente convention |
deze collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de | collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs qui |
werknemers die reeds een aanmoedigingspremie ontvangen die ten minste | bénéficient déjà d'une prime d'attractivité au moins équivalente à |
gelijkwaardig is aan die welke bedoeld wordt in deze overeenkomst. | celle visée par la présente convention. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 24 |
le 24 novembre 2022. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
november 2022. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | |
gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. | de la sous-commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |