Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot vaststelling van de lonen, vergoedingen en arbeidsvoorwaarden en koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen in de binnenvaart | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2022, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la fixation des salaires, indemnités et conditions de travail et à la liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation dans le secteur de la batellerie |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2022, | collective de travail du 28 juin 2022, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot | Commission paritaire de la batellerie, relative à la fixation des |
vaststelling van de lonen, vergoedingen en arbeidsvoorwaarden en | salaires, indemnités et conditions de travail et à la liaison des |
koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen in | salaires à l'indice des prix à la consommation dans le secteur de la |
de binnenvaart (1) | batellerie (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; |
binnenscheepvaart; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2022, gesloten | travail du 28 juin 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot vaststelling van | Commission paritaire de la batellerie, relative à la fixation des |
de lonen, vergoedingen en arbeidsvoorwaarden en koppeling van de lonen | salaires, indemnités et conditions de travail et à la liaison des |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen in de binnenvaart. | salaires à l'indice des prix à la consommation dans le secteur de la |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
batellerie. Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 mei 2023. | Donné à Bruxelles, le 7 mai 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart | Commission paritaire de la batellerie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2022 | Convention collective de travail du 28 juin 2022 |
Vaststelling van de lonen, vergoedingen en arbeidsvoorwaarden en | Fixation des salaires, indemnités et conditions de travail et liaison |
koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen in | des salaires à l'indice des prix à la consommation dans le secteur de |
de binnenvaart (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2022 onder | la batellerie (Convention enregistrée le 9 septembre 2022 sous le |
het nummer 175241/CO/139) | numéro 175241/CO/139) |
Toepassingsgebied en definities | Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren, met | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
uitzondering van : | Commission paritaire de la batellerie, à l'exception : |
- de ondernemingen met als hoofdactiviteit een sleepdienstactiviteit; | - des entreprises ayant pour activité principale une activité de remorquage; |
- de ondernemingen met als hoofdactiviteit het geregeld vervoer van | - des entreprises ayant pour activité principale le transport régulier |
passagiers over Belgische binnenwateren; | de passagers dans les eaux intérieures belges; |
- de ondernemingen met als hoofdactiviteit het niet-geregeld vervoer | - des entreprises ayant pour activité principale le transport non |
van passagiers over Belgische binnenwateren; | régulier de passagers dans les eaux intérieures belges; |
- en met uitzondering voor wat betreft artikel 11 dat niet van | - et à l'exception de l'article 11 qui n'est pas d'application aux |
toepassing is op de ondernemingen voor de duw- en continuvaart. | entreprises de la navigation de poussage et en continu. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is ook van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique également aux |
werkgevers en op de werknemers die in de systeemvaart werken, enkel | employeurs et aux travailleurs travaillant dans la navigation en |
voor wat betreft de artikels : 15, 16, 17, 18, 23, 24, 25, 26, 27, 28, | système, uniquement pour ce qui concerne les articles 15, 16, 17, 18, |
29 en 30. | 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29 et 30. |
Bij de bepalingen in deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt er | Dans les dispositions de la présente convention collective de travail, |
verwezen en ook rekening gehouden met de bepalingen van de Richtlijn | il est fait référence et il est également tenu compte des dispositions |
2014/112/EU van de Raad van 19 december 2014 tot uitvoering van de | de la Directive 2014/112/UE du Conseil du 19 décembre 2014 portant |
Europese overeenkomst betreffende bepaalde aspecten van de organisatie | application de l'accord européen concernant certains aspects de |
van de arbeidstijd in de binnenvaartsector. | l'aménagement du temps de travail dans le secteur de la navigation |
Onder "werknemers" wordt in deze collectieve arbeidsovereenkomst | intérieure. Par "travailleurs", on entend dans le cadre de la présente convention |
verstaan : de mobiele werknemers die als lid van het varend personeel | collective de travail : les travailleurs mobiles employés en tant que |
(bemanning) of in een andere functie (boordpersoneel) werkzaam zijn | membres du personnel navigant (équipage) ou dans une autre fonction |
aan boord van een vaartuig in de binnenvaart wordt ingezet. Wordt | (personnel de bord) à bord d'un bâtiment exploité dans le secteur de |
gelijkgesteld met varend personeel : personeel dat vanop afstand op de | la navigation intérieure commerciale. Est assimilé au personnel |
wal (digitaal) dezelfde activiteiten uitoefent als varend personeel. | navigant le personnel qui exerce à distance, à quai (de manière |
numérique) les mêmes activités que le personnel navigant. | |
Definities overeenkomstig de Richtlijn 2014/112/EU van de Raad van 19 | Définitions conformément à la Directive 2014/112/UE du Conseil du 19 |
december 2014 tot uitvoering van de Europese overeenkomst betreffende | décembre 2014 portant application de l'accord européen concernant |
bepaalde aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de | certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur |
binnenvaartsector. | de la navigation intérieure. |
In deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt er tevens verstaan onder : | Dans la présente convention collective de travail, on entend par : |
a) "vaartuig" : een schip of een drijvend werktuig; | a) "bâtiment" : un bateau ou un engin flottant; |
b) "arbeidstijd" : de tijd gedurende welke de werknemer, volgens de | b) "temps de travail" : le temps durant lequel le travailleur |
instructies van de werkgever of zijn vertegenwoordiger, arbeid op, aan | effectue, sur instruction de l'employeur ou de son représentant, un |
en voor het vaartuig verricht, is ingedeeld om te werken of zich | travail à bord du bâtiment, sur le bâtiment et pour le bâtiment, a |
gereed moet houden om te werken (aanwezigheidsdienst); | reçu l'ordre de travailler ou doit se tenir prêt à travailler (temps de garde); |
c) "rusttijd" : de tijd buiten de werktijd; dit begrip omvat | c) "période de repos" : toute période qui n'est pas du temps de |
rusttijden op het varende vaartuig, op het stilliggende vaartuig of | travail; elle comprend les périodes de repos pendant la navigation, |
aan land. Korte rustpauzes (tot maximum 15 minuten) zijn niet | sur le bâtiment à l'ancre et à terre. Elle n'inclut pas les pauses de |
inbegrepen; | courte durée (15 minutes au maximum); |
d) "rustdag" : een ononderbroken rusttijd van 24 uur, die de werknemer | d) "jour de repos" : une période de repos ininterrompue de 24 heures, |
op een zelfgekozen plaats doorbrengt; | que le travailleur passe en un lieu librement choisi; |
e) "boordpersoneel" : wordt gedefinieerd overeenkomstig aanhangsel II, | e) "personnel de bord" : la définition établie à l'appendice II, |
artikel 1.01, punt 103 van Richtlijn 2006/87/EG; | article 1.01, point 103 de la Directive 2006/87/CE; |
f) "mobiele werknemer" : iedere werknemer die als lid van het varend | f) "travailleur mobile" : tout travailleur faisant partie du personnel |
personeel in dienst is van een onderneming die personen of goederen in | mobile qui est au service d'une entreprise effectuant des services de |
de binnenvaart vervoert; verwijzingen naar "werknemers" in deze | transport de passagers ou de marchandises par voie navigable; les |
overeenkomst zullen dienovereenkomstig worden geïnterpreteerd. | références aux "travailleurs" dans le présent accord sont à interpréter en conséquence. |
Arbeidsduur | Durée du travail |
Art. 2.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld op 38 |
Art. 2.La durée de travail hebdomadaire moyenne est fixée à 38 heures |
uren per week. Zij wordt bereikt door toekenning van 12 vrije | par semaine. Elle est atteinte par l'octroi de 12 jours ouvrables |
arbeidsdagen, indien de in artikel 1 bedoelde werknemers tijdens het | libres, si les travailleurs visés à l'article 1er ont été occupés |
ganse voorgaande kalenderjaar tewerkgesteld waren bij een in artikel 1 | pendant toute l'année civile précédente par un employeur visé à |
bedoelde werkgever, en zij ontvangen hiervoor, ten laste van het | l'article 1er et s'ils reçoivent, à charge du "Fonds pour la |
"Fonds voor Rijn- en binnenscheepvaart", een vergoeding voor deze | navigation rhénane et intérieure", pour ces jours de réduction du |
dagen van arbeidsduurvermindering die als loon moet worden beschouwd. | temps de travail, une indemnité qui doit être considérée comme un salaire. |
Indien de beoogde tewerkstelling geen volledig kalenderjaar omvat, | Si l'occupation concernée ne comprend pas une année civile complète, |
worden de 12 betaalde vrije dagen pro rata temporis toegekend, vermenigvuldigd met de breuk waarvan de teller gelijk is aan het aantal effectief gewerkte maanden tijdens het bedoelde kalenderjaar en waarvan de noemer 12 is. Indien het bekomen resultaat een decimaal getal is, dan wordt die afgerond naar een volgende eenheid. Elke begonnen kalendermaand wordt als een volledige gewerkte maand beschouwd. De opname van de vrije dagen mag noch volledig noch gedeeltelijk worden overgeheveld naar een volgend jaar. Het loon voor overuren wordt betaald vanaf het 41ste uur tewerkstelling per week. Voor de berekening van het uurloon voor de betaling van overwerk wordt het maandloon gedeeld door 164,67. | les 12 jours libres payés sont octroyés prorata temporis, multipliés par la fraction dont le numérateur est égal au nombre de mois effectivement travaillés pendant l'année civile en question et dont le dénominateur est 12. Si le résultat obtenu est un nombre décimal, celui-ci sera arrondi vers une unité suivante. Chaque mois civil commencé est considéré comme un mois travaillé complet. La prise des jours libres ne peut être transférée complètement ni partiellement à une année suivante. Le salaire pour les heures supplémentaires est payé à partir de la 41ème heure d'occupation par semaine. Pour le calcul du salaire horaire pour le paiement du travail supplémentaire, le salaire mensuel est divisé par 164,67. |
Art. 3.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16 |
(Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971) vangt de arbeidstijd, zowel | mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), le temps de travail |
tijdens als buiten de vaart, ten vroegste aan om 6 uur en ten laatste | commence au plus tôt à 6 heures et au plus tard à 8 heures, tant en |
cours de navigation que hors navigation. | |
om 8 uur. Overwerk | Travail supplémentaire |
Art. 4.Alle prestaties verricht tijdens de vaart, na 16 uur of |
Art. 4.Toutes les prestations effectuées en cours de navigation, |
uiterlijk na 18 uur en buiten de vaart na 14 uur of uiterlijk om 16 | après 16 heures ou au plus tard après 18 heures, et hors navigation |
uur, naargelang de arbeidstijd aanvangt ten vroegste om 6 uur of | après 14 heures ou au plus tard à 16 heures, selon que le temps de |
uiterlijk om 8 uur, worden beschouwd als overwerk. | travail commence au plus tôt à 6 heures ou au plus tard à 8 heures, |
sont considérées comme du travail supplémentaire. | |
Betaling van overwerk | Paiement du travail supplémentaire |
Art. 5.Wanneer voor de behoeften van de werkgever-scheepsexploitant |
Art. 5.Si, pour répondre aux besoins de l'employeur-exploitant de |
of van de reder, de arbeidsduur wordt overschreden, worden overlonen | bateaux ou de l'armateur, la durée du travail est dépassée, des |
betaald die per uur arbeidsprestaties minstens gelijk zijn aan 1/164,67 van het maandloon, verhoogd met 50 pct. | sursalaires d'au moins 1/164,67 du salaire mensuel augmenté de 50 p.c. sont payés par heure de prestations de travail. |
Nachtrust | Repos de nuit |
Art. 6.Onverminderd de bepalingen van de voormelde Arbeidswet en de |
Art. 6.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail |
krachtens of in uitvoering van deze wet genomen koninklijke besluiten | précitée et des arrêtés royaux pris en vertu ou en exécution de cette |
in verband met de jeugdige werknemers, heeft de bemanning tijdens de | loi concernant les jeunes travailleurs, l'équipage a droit, pendant la |
vaart recht op een nachtrust welke niet korter mag zijn dan : | navigation, à un repos de nuit qui ne peut pas être inférieur à : |
a) 12 uren gedurende de maanden november, december, januari en | a) 12 heures pendant les mois de novembre, décembre, janvier et |
februari; | février; |
b) 10 uren gedurende de maanden maart, april, mei, juni, juli, | b) 10 heures pendant les mois de mars, avril, mai, juin, juillet, |
augustus, september en oktober. | août, septembre et octobre. |
De nachtrust moet gelegen zijn tussen 18 en 8 uur. | Le repos de nuit doit s'intercaler entre 18 et 8 heures. |
Per periode van 7 kalenderdagen is er minimaal een ononderbroken | Par période de 7 jours civils, il y a au minimum une période de repos |
rusttijd van 24 uren die de werknemer op een vrij gekozen plaats | ininterrompue de 24 heures que le travailleur passe en un lieu |
doorbrengt. | librement choisi. |
Art. 7.Bij afwijking van artikel 6 kan de nachtrust worden verkort : |
Art. 7.Par dérogation à l'article 6, le repos de nuit peut être réduit : |
a) met ten hoogste 2 uren, wanneer aan bederf onderhevige goederen | a) de 2 heures maximum, en cas de transport de marchandises |
worden vervoerd; | périssables; |
b) ter voorkoming van bederf van goederen, doch slechts wanneer deze | b) en vue de prévenir la détérioration de marchandises, mais seulement |
goederen worden vervoerd aan boord van schepen die afzonderlijk worden | lorsque ces marchandises sont transportées à bord de bateaux remorqués |
gesleept of aan boord van motorschepen; | isolément ou à bord de bateaux à moteur; |
c) in geval van ongeval of hulpverlening, overstroming, storm of | c) en cas d'accident ou d'assistance, d'inondation, de tempête ou de |
plotseling ijsgevaar; | danger de gel soudain; |
d) op de dag van aankomst in de haven van eindbestemming, op | d) le jour d'arrivée au port de destination finale, à condition que la |
voorwaarde dat de arbeidsduur van de bemanning aan boord op die dag | durée du travail de l'équipage à bord ne se prolonge pas, ce jour-là, |
niet wordt verlengd, tot na 22 uur; | jusqu'à après 22 heures; |
e) ingeval tijdens de reis blijkt dat de aansluiting met een zeeschip | e) dans le cas où, en cours de voyage, il apparaît que la |
zou kunnen worden gemist. | correspondance avec un bateau de mer pourrait être manquée. |
In de Rijn- en tankvaart kan de nachtrust bovendien nog worden verkort | Dans la navigation rhénane et à bord de bateaux-citernes, le repos de |
: | nuit peut en outre être réduit : |
a) met de tijd voor het schutten, of met ten hoogste 2 uren voor het | a) du temps nécessaire au passage d'une écluse ou de 2 heures au |
binnenvaren of aankomen in Belgische of Zeeuwse tijhavens, alsmede in | maximum pour l'entrée ou l'arrivée dans les ports de Belgique ou de |
de haven van Dordrecht, komende van België of Zeeland; | Zélande exposés aux marées, ainsi que dans les ports de Dordrecht, en |
venant de Belgique ou de Zélande; | |
b) tijdens de reis boven Koblenz, in geval van onvoorziene en snelle | b) en cours de voyage en amont de Coblence, en cas de baisse inopinée |
val van het water en voor ten hoogste één nacht, ten einde het lichten | et rapide des eaux et au maximum pour une nuit, en vue d'éviter |
te vermijden. | l'allégement. |
Nachtrustverkorting | Réduction du repos de nuit |
Art. 8.Wanneer de nachtrust wordt verkort, wordt elk uur |
Art. 8.Lorsque le repos de nuit est réduit, chaque heure de |
arbeidsprestatie minstens vergoed met 1/164,67 van het maandloon | prestation de travail est rémunérée à au moins 1/164,67 du salaire |
vermeerderd met 50 pct. en dit onafhankelijk van het feit of de | mensuel augmenté de 50 p.c. indépendamment du fait que le travail de |
nachtarbeid al dan niet wordt gecompenseerd. Zondagsrust en rusttijd Art. 9.De zondagen en de in België voorziene feestdagen zijn rustdagen voor de werknemers bedoeld in artikel 1, ongeacht de plaats waar de vaartuigen zich bevinden. Rusttijd omvat de tijd buiten de werktijd : dit begrip omvat rusttijden op het varende vaartuig, op het stilliggende vaartuig of aan land. Korte rustpauzes (tot maximum 15 minuten) zijn niet inbegrepen. Betaling van werk op zondag |
nuit soit ou non compensé. Repos du dimanche et période de repos Art. 9.Les dimanches et les jours fériés prévus en Belgique sont des jours de repos pour les travailleurs visés à l'article 1er, quel que soit l'endroit où se trouvent les bateaux. La période de repos comprend toute période qui n'est pas du temps de travail; cette notion comprend les périodes de repos pendant la navigation, sur le bâtiment à l'ancre et à terre. Elle n'inclut pas les pauses de courte durée (15 minutes au maximum). Paiement du travail du dimanche Art. 10.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du |
Art. 10.Onverminderd de bepalingen van de Arbeidswet van 16 maart |
16 mars 1971, ainsi que de ses arrêtés d'exécution, le personnel |
1971, alsmede de uitvoeringsbesluiten ervan, hebben de werknemers | navigant a droit, pour le travail du dimanche, au paiement de 8/164,67 |
bedoeld in artikel 1 voor werk op zondag recht op betaling van | |
8/164,67 van het maandloon, ongeacht de duur van de arbeidsprestaties, | du salaire mensuel, quelle que soit la durée des prestations de |
te verhogen met : | travail, à augmenter : |
a) voor arbeidsprestaties van maximum 8 uren en minder : | a) pour des prestations de travail de 8 heures au maximum et moins : |
- 1/164,67 van het maandloon per uur arbeidsprestatie; | - 1/164,67 du salaire mensuel par heure de prestations de travail; |
b) voor arbeidsprestaties van meer dan 8 uren, dus vanaf het 9de uur : | b) pour des prestations de travail de plus de 8 heures, donc à partir |
- het dubbel van hetgeen is voorzien onder a). | de la 9ème heure : - le double de ce qui est prévu sous a). |
Lonen | Salaires |
Art. 11.De minimum maandlonen van de werknemers bedoeld in artikel 1 |
Art. 11.Les salaires minimums mensuels des travailleurs visés à |
die zijn tewerkgesteld aan boord van de binnenschepen voor | l'article 1er, qui sont occupés à bord des bateaux de navigation |
vrachtvervoer met of zonder mechanische voortbewegingsmiddelen, worden | intérieure pour le transport de marchandises, avec ou sans moyens |
als volgt vastgesteld (geldig vanaf 1 april 2022 - indexsnede 114,82 - | mécaniques de propulsion, sont fixés comme suit (valables à partir du |
117,11) : | 1er avril 2022 - tranche d'index 114,82 - 117,11) : |
I. Schippers - Bateliers | I. Schippers - Bateliers |
Binnen- en Rijnvaart | Binnen- en Rijnvaart |
Navigation intérieure et rhénane | Navigation intérieure et rhénane |
Tankvaart | Tankvaart |
Navigation par bateaux-citernes | Navigation par bateaux-citernes |
Schepen tot 750 ton | Schepen tot 750 ton |
Bateaux jusqu'à 750 tonnes | Bateaux jusqu'à 750 tonnes |
2 565,80 EUR | 2 565,80 EUR |
2 645,72 EUR | 2 645,72 EUR |
Schepen vanaf 750 tot 1 500 ton | Schepen vanaf 750 tot 1 500 ton |
Bateaux à partir de 750 jusqu'à 1 500 tonnes | Bateaux à partir de 750 jusqu'à 1 500 tonnes |
2 881,15 EUR | 2 881,15 EUR |
3 014,51 EUR | 3 014,51 EUR |
Schepen vanaf 1 500 tot 2 250 ton | Schepen vanaf 1 500 tot 2 250 ton |
Bateaux à partir de 1 500 jusqu'à 2 250 tonnes | Bateaux à partir de 1 500 jusqu'à 2 250 tonnes |
2 943,43 EUR | 2 943,43 EUR |
3 054,52 EUR | 3 054,52 EUR |
Schepen vanaf 2 250 ton en meer | Schepen vanaf 2 250 ton en meer |
Bateaux à partir de 2 250 tonnes et plus | Bateaux à partir de 2 250 tonnes et plus |
3 010,04 EUR | 3 010,04 EUR |
3 143,32 EUR | 3 143,32 EUR |
II. Stuurlieden in binnen-, Rijn- en tankvaart voor sleep- en | II. Stuurlieden in binnen-, Rijn- en tankvaart voor sleep- en |
motorschepen | motorschepen |
II. Timoniers en navigation intérieure, rhénane et par | II. Timoniers en navigation intérieure, rhénane et par |
bateaux-citernes pour des bateaux sans propulsion mécanique et bateaux | bateaux-citernes pour des bateaux sans propulsion mécanique et bateaux |
à moteur | à moteur |
Met patent | Met patent |
Avec patente | Avec patente |
Zonder patent | Zonder patent |
Sans patente | Sans patente |
2 334,73 EUR | 2 334,73 EUR |
2 268,07 EUR | 2 268,07 EUR |
III. Matrozen - Matelots | III. Matrozen - Matelots |
Minder dan twee jaar dienst in het beroep | Minder dan twee jaar dienst in het beroep |
Moins de deux ans de service | Moins de deux ans de service |
dans la profession | dans la profession |
Vanaf twee jaar dienst in het beroep | Vanaf twee jaar dienst in het beroep |
A partir de deux ans de service | A partir de deux ans de service |
dans la profession | dans la profession |
Matroos | Matroos |
Matelot | Matelot |
2 156,87 EUR | 2 156,87 EUR |
2 205,84 EUR | 2 205,84 EUR |
Matroos-motordrijver | Matroos-motordrijver |
Matelot-motoriste | Matelot-motoriste |
2 196,94 EUR | 2 196,94 EUR |
2 245,79 EUR | 2 245,79 EUR |
IV. Scheepsjongens/Lichtmatrozen: | IV. Mousses/Matelots légers : |
17 jaar en ouder: 1 894,88 EUR | 17 ans et plus : 1 894,88 EUR |
- Na één jaar dienst 1 979,23 EUR | - Après un an de service 1 979,23 EUR |
16 jaar 1 712,71 EUR | 16 ans 1 712,71 EUR |
- Na één jaar dienst 1 783,84 EUR | - Après un an de service 1 783,84 EUR |
15 jaar 1 530,50 EUR | 15 ans 1 530,50 EUR |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in een degressief barema | La présente convention collective de travail prévoit un barème |
voor scheepsjongens minder dan 17 jaar op basis van leeftijd en op | dégressif pour les mousses de moins de 17 ans sur la base de leur âge |
basis van verworven anciënniteit. | et de leur ancienneté acquise. |
De oorsprong hiervan is de beperkte beroepsopleiding die deze jongeren | Ces barèmes se justifient par la formation professionnelle limitée que |
ces jeunes ont reçue dans l'enseignement régulier, notamment | |
hebben verworven in het regulier onderwijs, met name praktijkervaring | l'expérience pratique dans la navigation intérieure. En outre, ces |
op binnenschepen. Bovendien dienen deze jongeren op de werkplaats | jeunes doivent être formés sur le lieu de travail en matière de |
opgeleid te worden omtrent de specifieke nationale en internationale | règlements de sécurité spécifiques nationaux et internationaux. Pour |
veiligheidsvoorschriften. Om hun ervaring na 1 jaar tewerkstelling in | rémunérer leur expérience après 1 an d'occupation dans l'entreprise, |
de onderneming te belonen, wordt hun een verhoogd loon toegekend. | un salaire augmenté leur est octroyé. |
V. Sleepbootpersoneel | V. Personnel de remorqueurs |
Kapitein 2 681,30 EUR | Capitaine 2 681,30 EUR |
Machinist-stuurman 2 646,58 EUR | Machiniste-timonier 2 646,58 EUR |
A) De minimumlonen van de werknemers tewerkgesteld als kanaal- en | A) Les salaires minima des travailleurs occupés comme travailleurs de |
rivierarbeiders tewerkgesteld in een 38 uren werkweek worden | canaux et rivières dans une semaine de travail de 38 heures sont fixés |
vastgesteld als volgt : | comme suit : |
Maandloon in EUR | Maandloon in EUR |
38 uur/week | 38 uur/week |
Salaire mensuel en EUR 38 heures/semaine | Salaire mensuel en EUR 38 heures/semaine |
Uurloon in EUR 38 uur/week | Uurloon in EUR 38 uur/week |
Salaire horaire en EUR 38 heures/semaine | Salaire horaire en EUR 38 heures/semaine |
Handlanger of in opleiding | Handlanger of in opleiding |
Manutentionnaire ou en formation | Manutentionnaire ou en formation |
2 306,13 | 2 306,13 |
13,75 | 13,75 |
Polyvalente werkman < 6 maand anciënniteit in de sector | Polyvalente werkman < 6 maand anciënniteit in de sector |
Ouvrier polyvalent < 6 mois d'ancienneté dans le secteur | Ouvrier polyvalent < 6 mois d'ancienneté dans le secteur |
2 410,32 | 2 410,32 |
14,38 | 14,38 |
Polyvalente werkman vanaf 6 maand anciënniteit in de sector | Polyvalente werkman vanaf 6 maand anciënniteit in de sector |
Ouvrier polyvalent à partir de 6 mois d'ancienneté dans le secteur | Ouvrier polyvalent à partir de 6 mois d'ancienneté dans le secteur |
2 451,16 | 2 451,16 |
14,62 | 14,62 |
Vorkliftvoerder < 6 maand anciënniteit in de sector | Vorkliftvoerder < 6 maand anciënniteit in de sector |
Clarkiste < 6 mois d'ancienneté dans le secteur | Clarkiste < 6 mois d'ancienneté dans le secteur |
2 410,32 | 2 410,32 |
14,38 | 14,38 |
Vorkliftvoerder vanaf 6 maand anciënniteit in de sector | Vorkliftvoerder vanaf 6 maand anciënniteit in de sector |
Clarkiste à partir de 6 mois d'ancienneté dans le secteur | Clarkiste à partir de 6 mois d'ancienneté dans le secteur |
2 451,16 | 2 451,16 |
14,62 | 14,62 |
Ploegbaas verantwoordelijk voor 6 tot en met 20 werklieden | Ploegbaas verantwoordelijk voor 6 tot en met 20 werklieden |
Chef d'équipe 6 à 20 ouvriers inclus | Chef d'équipe 6 à 20 ouvriers inclus |
2 594,77 | 2 594,77 |
15,48 | 15,48 |
Ploegbaas verantwoordelijk voor 21 of meer werklieden | Ploegbaas verantwoordelijk voor 21 of meer werklieden |
Chef d'équipe 21 ouvriers ou plus | Chef d'équipe 21 ouvriers ou plus |
2 699,35 | 2 699,35 |
16,10 | 16,10 |
B) Gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen : | B) Revenu minimum mensuel moyen garanti : |
Het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen van de meerderjarige | Le revenu minimum mensuel moyen garanti des travailleurs majeurs de la |
werknemers in de binnenscheepvaart, die de leeftijd van 18 jaar hebben | batellerie, qui ont atteint l'âge de 18 ans, est de 2 005,92 EUR, à |
bereikt, bedraagt vanaf 1 april 2022 - 2 005,92 EUR. | partir du 1er avril 2022. |
Loon van de scheepsjongen | Salaire des mousses |
Art. 12.Het volle matrozenloon (van artikel 11, IV) is verschuldigd |
Art. 12.Le salaire entier de matelot (de l'article 11, IV) est dû au |
aan de scheepsjongen van 17 jaar en ouder die minstens 2 jaar, | mousse de 17 ans et plus qui a navigué au moins 2 ans, compte tenu de |
rekening houdend met effectieve en/of gelijkgestelde dagen, als lid | jours effectifs et/ou assimilés, sur les eaux intérieures comme membre |
van de dekbemanning op de binnenwateren heeft gevaren. | de l'équipage du pont. |
Omzetting en berekening van het maandloon | Conversion et calcul du salaire mensuel |
Art. 13.Wanneer ingevolge bijzondere omstandigheden, de minimum |
Art. 13.Si, en raison de circonstances particulières, les salaires |
maandlonen en -vergoedingen die zijn vastgesteld in de artikelen 11 en | mensuels minima et les indemnités mensuelles fixés aux articles 11 et |
20 in een dagloon of een dagvergoeding moeten worden omgezet, mag dit bedrag per dag arbeidsprestaties in geen geval lager zijn dan 8/164,67 van het maandloon of de maandvergoeding. Art. 14.Voor de berekening van de in de artikelen 11 en 20 vastgestelde minimum maanlonen en -vergoedingen, mogen geen bijkomende lonen, commissielonen, premies of andere gebeurlijke aan de werknemers bedoeld in artikel 1 toegekende vergoedingen of percenten in aanmerking worden genomen. Vergoedingen, compensaties, premies Vergoeding van schade Art. 15.In geval van schipbreuk, brand aan boord of in elk ander geval van overmacht, dient de werknemer bedoeld in artikel 1 schadeloos gesteld te worden voor alle verlies van persoonlijk goed, behalve indien dat verlies voortvloeit uit een fout of uit de |
20 doivent être convertis en un salaire journalier ou une indemnité journalière, ce montant ne peut en aucun cas être inférieur par journée de prestations de travail à 8/164,67 du salaire mensuel ou de l'indemnité mensuelle. Art. 14.Pour le calcul des salaires mensuels minima et des indemnités mensuelles fixés aux articles 11 et 20, les salaires supplémentaires, commissions, primes ou autres indemnités ou pourcentages accordés éventuellement aux travailleurs visés à l'article 1er, ne peuvent être pris en considération. Indemnités, compensations, primes Indemnisation de dommages Art. 15.En cas de naufrage, d'incendie à bord ou de tout autre cas de force majeure, le travailleur visé à l'article 1er est indemnisé pour toute perte de biens personnels, sauf si cette perte résulte d'une |
nalatigheid van de werknemer bedoeld in artikel 1. | faute grave ou de la négligence du travailleur visé à l'article 1er. |
Vrije dagen | Jours de congé |
Art. 16.De werknemers van de binnen-, Rijn- en tankvaart die niet met |
Art. 16.Les travailleurs de la navigation intérieure, rhénane et des |
hun gezin aan boord verblijven, kunnen éénmaal per maand, op kosten | bateaux-citernes, qui ne logent pas à bord avec leur famille, peuvent |
van de werkgever, naar huis reizen, om hun vrije dag(en) in | se rendre à leur domicile une fois par mois, à charge de l'employeur, |
familieverband door te brengen. | afin de passer leur(s) jour(s) de congé en famille. |
Deze vrije dag(en) moet(en) op voorhand in gemeenschappelijk overleg | Ce(s) jour(s) de congé doit (doivent) être fixé(s) préalablement d'un |
worden vastgesteld; er mag in geen geval een onderbreking van de reis | commun accord; le voyage ne peut en aucune façon être interrompu et le |
zijn en het schip moet steeds bewaakt blijven. | bateau doit toujours rester gardé. |
Alle verplaatsingen per trein geschieden in tweede klas. | Tous les déplacements en train ont lieu en deuxième classe. |
Eindejaarspremie | Prime de fin d'année |
Art. 17.De werknemers hebben recht op een eindejaarspremie ten laste |
Art. 17.Les travailleurs ont droit à une prime de fin d'année à |
van het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart", volgens de | charge du "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure", selon les |
voorwaarden en modaliteiten dit zijn bepaald in de van kracht zijnde | conditions et les modalités prévues par les conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de eindejaarspremie. | travail en vigueur relatives à la prime de fin d'année. |
Radarticket | Ticket-radar |
Art. 18.Aan de personeelsleden die houder zijn van een officieel |
Art. 18.Une indemnité spéciale de 51,22 EUR par mois (valable à |
radarticket, wordt een bijzondere vergoeding van 51,22 EUR per maand | |
(geldig vanaf 1 april 2022 - indexsnede 114,82 - 117,11) toegekend op | partir du 1er avril 2022 - tranche d'index 114,82 - 117,11) est |
voorwaarde dat het schip dat zij bemannen met een radarinstallatie is | accordée aux membres du personnel détenant un ticket-radar officiel à |
condition que le bateau sur lequel ils montent soit équipé d'une | |
uitgerust. | installation de radar. |
Reservepersoneel | Personnel de réserve |
Art. 19.Onder "reservepersoneel" wordt verstaan : de werknemers |
Art. 19.Par "personnel de réserve" on entend : les travailleurs visés |
bedoeld in artikel 1 die in vast verband zijn verbonden met een | à l'article 1er liés de façon permanente à un employeur, pour |
werkgever, om op eender welk schip een of ander bemanningslid te | remplacer sur n'importe quel bateau l'un ou l'autre membre de |
vervangen. | l'équipage. |
De aan het reservepersoneel toegekende functie moet worden volbracht | La fonction attribuée au personnel de réserve doit être exécutée comme |
zoals zij wordt uitgeoefend door het vast personeel aan boord. | elle est exercée par le personnel permanent à bord. |
Art. 20.De minimum maandlonen van het reservepersoneel worden als |
Art. 20.Les salaires minimums mensuels du personnel de réserve sont |
volgt vastgesteld : | fixés comme suit : |
Reserveschipper tankvaart 3 143,32 EUR | Batelier de réserve dans la navigation par bateaux-citernes 3 143,32 EUR |
Batelier de réservedans la navigation | |
Reserveschipper Rijnvrachtvaart 3 010,04 EUR | rhénane à bord de bateaux pour le transport de marchandises 3 010,04 EUR |
Reserveschipper binnenvaart 3 010,04 EUR | Batelier de réserve dans la navigation intérieure 3 010,04 EUR |
Reserve stuurman 2 334,73 EUR | Timonier de réserve 2 334,73 EUR |
Reserve matroos 2 205,82 EUR | Matelot de réserve 2 205,82 EUR |
Art. 21.Eventuele vergoedingen die geldig zijn op het bevaren schip, |
Art. 21.Les indemnités éventuelles en vigueur sur le bateau navigué |
zijn eveneens toepasselijk op het reservepersoneel. | sont également applicables au personnel de réserve. |
Art. 22.a) Elk gehuwd of samenwonend reservepersoneelslid verblijvend |
Art. 22.a) Chaque membre du personnel de réserve marié ou cohabitant |
résidant sur le bateau durant le voyage obtient par mois une indemnité | |
op het schip tijdens de vaart, ontvangt een vergoeding van 222,05 EUR | de 222,05 EUR (valable à partir du 1er avril 2022 - tranche d'index |
per maand (geldig vanaf 1 april 2022 - indexsnede 114,82 - 117,11), | 114,82 - 117,11) et chaque membre isolé du personnel de réserve |
elk alleenstaand reservepersoneelslid ontvangt een vergoeding van | obtient par mois une indemnité de 163,14 EUR (valable à partir du 1er |
163,14 EUR per maand (geldig vanaf 1 april 2022 - indexsnede 114,82 - | avril 2022 - tranche d'index 114,82 - 117,11) pour le logement à |
117,11) voor huisvesting aan wal. | terre. |
b) Indien 's nachts per trein moet worden gereisd, wordt voor deze | |
verplaatsing een vergoeding van 37,15 EUR (geldig vanaf 1 april 2022 - | b) S'il faut voyager par train de nuit, une indemnité de 37,15 EUR |
indexsnede 114,82 - 117,11) betaald. | (valable à partir du 1er avril 2022 - tranche d'index 114,82 - 117,11) |
c) Voor verblijf aan boord buiten de agglomeratie van de thuishaven | est payée pour ce déplacement. c) Pour le séjour à bord en dehors de l'agglomération du port |
van het schip wordt een tussenkomst in de prijs van het voedsel van | d'attache du bateau, une intervention dans le prix de la nourriture de |
17,88 EUR netto per dag (geldig vanaf 1 april 2022 - indexsnede 114,82 | 17,88 EUR net par jour (valable à partir du 1er avril 2022 - tranche |
- 117,11) verrekend. | d'index 114,82 - 117,11) est portée en compte. |
Verplaatsings- en verblijfkosten | Frais de déplacement et de séjour |
Art. 23.Alle verplaatsingen per trein geschieden in tweede klas. Alle |
Art. 23.Tous les déplacements en train se font en deuxième classe. |
andere normale verblijfkosten worden terugbetaald op voorlegging van | Tous les autres frais de séjour normaux sont remboursés sur |
bewijsstukken afgeleverd door de betrokken inrichtingen. | présentation des documents probants remis par les établissements |
Estuairevaart | concernés. |
Art. 24.a) De werknemers bedoeld in artikel 1 van de schepen die aan |
Navigation en estuaire Art. 24.a) Les travailleurs visés à l'article 1er des bateaux |
estuaire vaart doen, ontvangen onderstaande ondeelbare maandelijkse | navigant en estuaire reçoivent les indemnités mensuelles indivisibles |
vergoedingen (geldig vanaf 1 april 2022 - indexsnede 114,82 -117,11) : | suivantes (valables à partir du 1er avril 2022 - tranche d'index 114,82 - 117,11) : |
Kapitein 484,96 EUR | Capitaine 484,96 EUR |
Stuurman 348,97 EUR | Timonier 348,97 EUR |
Matroos-motorist 281,00 EUR | Matelot-motoriste 281,00 EUR |
Matroos 213,06 EUR | Matelot 213,06 EUR |
b) Deze vergoedingen zijn slechts verschuldigd indien er ten minste eenmaal per maand aan estuaire vaart wordt gedaan. c) De vertrekdatum is bepalend voor de maand waarvoor deze vergoeding moet worden betaald. d) Deze vergoeding komt niet in aanmerking voor het bepalen van het loon voor overwerk. Tankvaart Art. 25.Indien de laadruimten (tanks) moeten worden schoongemaakt om een ander product te kunnen laden en de bemanningsleden deze werkzaamheden uitvoeren, wordt boven het normale dag- of overloon een bijkomende vergoeding per uur en per man toegekend ten bedrage van |
b) Ces indemnités ne sont dues que si la navigation en estuaire a lieu au moins une fois par mois. c) La date du départ est déterminante pour le mois pour lequel cette indemnité doit être payée. d) Cette indemnité n'entre pas en ligne de compte pour la détermination du salaire afférent au travail supplémentaire. Navigation à bord de bateaux-citernes Art. 25.Lorsque les cales (citernes) doivent être nettoyées afin de pouvoir charger un autre produit et que l'équipage est invité à exécuter ces travaux, il est accordé en plus du salaire journalier normal ou sursalaire une indemnité supplémentaire par heure et par |
(geldig vanaf 1 april 2022 - indexsnede 114,82 - 117,11) : | ouvrier (valable à partir du 1er avril 2022 - tranche d'index 114,82 - |
117,11) à raison de : | |
- 6,79 EUR voor gasolietanks en cementtankers; | - 6,79 EUR pour les citernes de gazoil et les vraquiers à ciment; |
- 8,56 EUR voor dieselolie- en chemicaliëntanks; | - 8,56 EUR pour les citernes de carburant diesel et de produits chimiques; |
- 8,98 EUR voor stookolietanks. | - 8,98 EUR pour les citernes de mazout de chauffage. |
Art. 26.Indien de aard van de lading vereist dat zij moet worden |
Art. 26.Si la nature de la cargaison nécessite un préchauffage, une |
voorverwarmd, wordt aan het bemanningslid dat wacht aan dek loopt een | indemnité forfaitaire de 63,48 EUR pendant les mois d'été et de 74,81 |
forfaitaire vergoeding toegekend van 63,48 EUR in de zomermaanden en | EUR pendant les mois d'hiver, est octroyée au membre d'équipage chargé |
van 74,81 EUR in de wintermaanden (geldig vanaf 1 april 2022 - | du quart sur le pont (valable à partir du 1er avril 2022 - tranche |
indexsnede 114,82 -117,11). | d'index 114,82 - 117,11). |
Art. 27.Indien ten gevolge van ter plaatse heersende reglementen geen |
Art. 27.Lorsqu'il est interdit de faire du feu en vertu des |
vuur mag worden gemaakt en de werknemers bijgevolg geen warme | règlements locaux et que les travailleurs ne peuvent dès lors pas |
maaltijden kunnen genieten, betaalt de werkgever als compensatie een | recevoir un repas chaud, l'employeur paie, à titre de compensation, |
bedrag gelijk aan het bedrag dat voor warme maaltijden is voorzien in | une somme égale au montant fixé pour les repas chauds tel que prévu à |
artikel 22, c) van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | l'article 22, c) de la présente convention collective de travail. |
Indexkoppeling | Liaison à l'indice |
Art. 28.De lonen en vergoedingen die zijn vastgesteld bij de |
Art. 28.Les salaires et les indemnités fixés aux articles 11, 18, 20, |
artikelen 11, 18, 20, 22, 24, 25 en 26 en het gedeelte van de | 22, 24, 25 et 26 et la partie des salaires (tant barémiques que réels) |
effectief betaalde hogere lonen en vergoedingen (zowel baremieke als | et indemnités effectivement payés et plus élevés que les salaires et |
reële lonen), zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de | |
consumptieprijzen van het Rijk dat maandelijks wordt vastgesteld door | indemnités précités, sont liés à l'indice des prix à la consommation |
de Federale Overheidsdienst Economie en bekendgemaakt in het Belgisch | du Royaume, fixé mensuellement par le Service Public Fédéral Economie |
Staatsblad. | et publié au Moniteur belge. |
Vanaf januari 2014 publiceert de Federale Overheidsdienst Economie, | A partir de janvier 2014, le Service Public Fédéral Economie, P.M.E., |
K.M.O., Middenstand en Energie het nieuwe indexcijfer met basis 2013 = | Classes moyennes et Energie publie le nouvel indice sur la base 2013 = |
100. Hiervoor gelden de volgende omrekeningscoëfficiënten voor de | 100. Les coefficients de conversion suivants s'appliquent pour la |
overgang van basis 2004 naar basis 2013 : | conversion de la base 2004 à la base 2013 : |
- Voor het gezondheidsindexcijfer : 0,8280; | - Pour l'indice-santé : 0,8280; |
Oude referte indexschijf 1 augustus 2013 : | Ancienne tranche d'indice de référence 1er août 2013 : |
120,73 - 123,14 (120,73 x 0,8280 = 99,96); | 120,73 - 123,14 (120,73 x 0,8280 = 99,96); |
Nieuwe referte indexschijf 1 januari 2014 : | Nouvelle tranche d'indice 1er janvier 2014 : |
99,96 - 101,96. | 99,96 - 101,96. |
Bij toepassing van voorgaande bepalingen worden de volgende | En application des dispositions qui précèdent, les indices-pivots |
spilindexen binnenvaart opgemaakt : | suivants sont établis pour la batellerie : |
Spilindex binnenvaart | Indice-pivot de la batellerie |
101,96 | 101,96 |
104,00 | 104,00 |
106,08 | 106,08 |
108,20 | 108,20 |
110,36 | 110,36 |
112,57 | 112,57 |
114,82 | 114,82 |
117,12 | 117,12 |
119,46 | 119,46 |
121,85 | 121,85 |
124,29 | 124,29 |
126,78 | 126,78 |
129,31 | 129,31 |
De lonen en vergoedingen en het gedeelte van de lonen en vergoedingen | Les salaires et indemnités et les parties des salaires et indemnités |
hierboven bedoeld, die van kracht zijn tijdens de maand waarvan het | visés ci-dessus, qui sont en vigueur pendant le mois au cours duquel |
indexcijfer de spilindex overschrijdt, worden vanaf de eerste dag van | l'indice dépasse l'indice-pivot sont, à partir du premier jour du mois |
de volgende maand verhoogd of verlaagd met 2 pct. en vormen de nieuwe | suivant, augmentés ou diminués de 2 p.c. et constituent les nouveaux |
basisbedragen. | montants de base. |
Art. 29.Indien op het ogenblik van de inwerkingtreding van deze |
Art. 29.Si au moment de l'entrée en vigueur de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst in één van de betrokken ondernemingen | collective de travail, des conditions plus avantageuses sont |
voordeliger voorwaarden van toepassing zijn, blijven deze behouden. | d'application dans l'une des entreprises intéressées, celles-ci sont |
Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
maintenues. Art. 30.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 met registratienummer | convention collective de travail du 29 avril 2014 avec numéro |
122619/CO/139, gesloten in het Paritair Comité voor de | d'enregistrement 122619/CO/139, conclue au sein de la Commission |
binnenscheepvaart tot vaststelling van de lonen, vergoedingen en | paritaire de la batellerie, relative à la fixation des salaires, |
arbeidsvoorwaarden en tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer | indemnités et conditions de travail et à la liaison des salaires à |
van de consumptieprijzen in de binnenscheepvaart en vervangt de | l'indice des prix à la consommation dans le secteur de la batellerie, |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2022 met | et remplace la convention collective de travail du 16 mars 2022 avec |
registratienummer 174181/CO/139 tot wijziging van artikel 1 van de | numéro d'enregistrement 174181/CO/139 modifiant l'article 1er de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 tot vaststelling van | convention collective du 29 avril 2014 relative à la fixation des |
de lonen, vergoedingen en arbeidsvoorwaarden en koppeling van de lonen | salaires, indemnités et conditions de travail et à la liaison des |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen in de binnenscheepvaart. | salaires à l'indice des prix à la consommation dans le secteur de la batellerie. |
Art. 31.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 31.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 28 juni 2022 en is gesloten voor onbepaalde duur. | effets à partir du 28 juin 2022 et est conclue pour une durée |
indéterminée. | |
Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden | Elle peut être dénoncée complètement ou partiellement par chacune des |
opgezegd met een opzegging van zes maanden, betekend aan de voorzitter | parties, moyennant un préavis de six mois, notifié au président de la |
van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan de daarin | Commission paritaire de la batellerie et aux organisations y |
vertegenwoordigde organisaties. | représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |