Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het tewerkstellingsbeleid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 novembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative à la politique d'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 MEI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 MAI 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2014, | collective de travail du 17 novembre 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
tewerkstellingsbeleid (1) | transport et de la logistique, relative à la politique d'emploi (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
internationale handel, het vervoer en de logistiek; | international, du transport et de la logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2014, | travail du 17 novembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het | transport et de la logistique, relative à la politique d'emploi. |
tewerkstellingsbeleid. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 mei 2015. | Donné à Bruxelles, le 7 mai 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
vervoer en de logistiek | transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2014 | Convention collective de travail du 17 novembre 2014 |
Tewerkstellingsbeleid | Politique d'emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 december 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 24 décembre 2014 sous le numéro |
124776/CO/226) | 124776/CO/226) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission pari- taire pour les employés du commerce international, du |
internationale handel, het vervoer en de logistiek. | transport et de la logistique. |
HOOFDSTUK II. - Bescherming van de tewerkstelling in de onderneming | CHAPITRE II. - Protection de l'emploi dans l'entreprise |
Art. 2.Wanneer de tewerkstelling zou kunnen bedreigd worden om |
Art. 2.Lorsque l'emploi se trouve menacé pour des raisons d'ordre |
economische of technische redenen zal de betrokken werkgever volgende | économique ou technique, l'employeur concerné prendra les mesures |
maatregelen treffen : | suivantes : |
a) overuren alleen laten presteren wanneer deze om economische of | a) ne faire appel à des heures supplémentaires qu'en cas de nécessité |
technische redenen volstrekt noodzakelijk zijn; | impérieuse d'ordre économique ou technique; |
b) geen bedienden in dienst nemen die een volledig rustpensioen | b) ne pas engager d'employés qui bénéficient d'une pension de retraite |
genieten; | complète; |
c) geen systematisch noch herhaald beroep doen op tijdelijke | c) ne pas faire un appel systématique ou répété à de la main-d'oeuvre |
arbeidskrachten of uitzendbureaus; | temporaire ni à des entreprises de travail intérimaire; |
d) slechts overgaan tot afdanking van bedienden om economische of | d) ne procéder à des licenciements d'employés pour des raisons d'ordre |
technische redenen nadat alle bovenstaande maatregelen werden | économique ou technique qu'après avoir pris toutes les mesures |
getroffen. | précitées. |
HOOFDSTUK III. - Vacatures | CHAPITRE III. - Vacances de fonctions |
Art. 3.Vacatures die niet door interne overhevelingen opgevuld zijn |
Art. 3.Les vacances de fonctions qui ne sont pas remplies par |
worden in de onderneming zelf tijdig bekendgemaakt. | mutation interne sont communiquées dans l'entreprise en temps utile. |
HOOFDSTUK IV. - Overgang naar een stelsel van werkloosheid met | CHAPITRE IV. - Transition vers un régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag en pensioen | d'entreprise et la pension |
Art. 4.Om de overgang naar de pensionering soepeler te laten verlopen |
Art. 4.Afin de faciliter le passage à la pension, les employés dont |
hebben de bedienden van wie de arbeidsovereenkomst werd beëindigd met | le contrat d'emploi a été résilié en vue de l'accès au régime de |
het oog op de ingang van een stelsel van werkloosheid met | chômage avec complément d'entreprise ou à la pension de retraite, ont |
bedrijfstoeslag of het wettelijk pensioen, tijdens de laatste zes | droit, au cours des six derniers mois du délai de préavis, à deux |
maanden van de opzeggingsperiode, recht op twee halve dagen per week | demi-jours d'absence par semaine avec maintien de leur rémunération - |
betaalde afwezigheid van het werk - eventueel samengevoegd tot één | le cas échéant convertis en une journée complète par semaine - comme |
volledige dag per week - zoals bedoeld in artikel 85 van de wet van 3 | prévu à l'article 85 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, zonder dat aan de | de travail, alors même qu'il n'est pas satisfait à la condition de la |
voorwaarde van het zoeken naar een nieuwe dienstbetrekking dient te | |
worden voldaan. | recherche d'un nouvel emploi. |
HOOFDSTUK V. - Ontslag wegens individuele tekortkomingen | CHAPITRE V. - Licenciement en raison de manquements individuels |
Art. 5.§ 1. Het is vanzelfsprekend dat de bedienden er worden over |
Art. 5.§ 1er. Il va de soi que les employés soient informés du fait |
ingelicht dat bepaalde persoonlijke tekortkomingen, bij de uitoefening | que certains manquements personnels, constatés lors de l'exécution de |
van hun taak, aanleiding kunnen geven tot de beëindiging van de | leur tâche, pourraient amener l'employeur à mettre fin au contrat de |
arbeidsovereenkomst door de werkgever. In voorkomend geval mag de | travail. Le cas échéant, le licenciement individuel ne pourra |
individuele afdanking, behalve tijdens de eerste zes maanden van de | intervenir qu'après avertissement préalable, motivé et constaté par |
arbeidsovereenkomst of wegens ernstige of dringende redenen, slechts | écrit, exception faite pour les six premiers mois du contrat de |
gebeuren na voorafgaande, gemotiveerde en schriftelijke verwittiging. | travail et pour le cas de motifs sérieux ou graves. |
De bediende krijgt de gelegenheid tot verweer binnen de door de | L'employé a la possibilité de présenter sa défense dans le délai fixé |
werkgever gestelde termijn vermeld in de schriftelijke verwittiging. | par l'employeur et mentionné dans l'avertissement écrit. L'employé |
De bediende kan zich laten bijstaan, op zijn verzoek, door een lid van | pourra se faire assister, à sa demande, par un membre de la délégation |
de vakbondsafvaardiging van de onderneming. | syndicale de l'entreprise. |
Commentaar : | Commentaire : |
Deze schriftelijke verwittiging heeft tot doel de bediende in de | Cet avertissement écrit vise à permettre à l'employé d'éventuellement |
gelegenheid te stellen om de aangehaalde feiten eventueel te | réfuter les faits cités et à lui donner la possibilité d'apporter des |
weerleggen en de gelegenheid te geven om verbeteringen en aanpassingen | corrections et des adaptations en concertation avec son employeur. Le |
door de voeren in overleg met zijn werkgever. Desgevallend bepaalt men | cas échéant, il sera décidé de commun accord du délai dans lequel |
in overleg de termijn waarbinnen deze aanpassing/verbetering dient te geschieden. | cette adaptation/correction doit se faire. |
§ 2. De beslissing over het ontslag wegens individuele tekortkomingen | § 2. La décision au sujet du licenciement en raison de manquements |
komt toe aan de werkgever. | individuels incombe à l'employeur. |
HOOFDSTUK VI. - Meervoudig ontslag | CHAPITRE VI. - Licenciement multiple |
Art. 6.§ 1. Onder "meervoudig ontslag" wordt in deze context verstaan |
Art. 6.§ 1er. Par "licenciement multiple", il y a lieu d'entendre |
: het ontslag wegens economische en/of technische redenen van ten | dans ce contexte : le licenciement pour des raisons d'ordre économique |
minste zeven bedienden in de onderneming in de loop van een periode | et/ou technique d'au moins sept employés de l'entreprise au cours |
van 60 kalenderdagen en waarop de wetgeving inzake collectief ontslag | d'une période de 60 jours civils et auquel la législation en matière |
niet van toepassing is. De regeling vervat in dit hoofdstuk geldt niet | de licenciement collectif ne s'applique pas. Les règles contenues dans |
le présent chapitre ne sont pas d'application en cas de fermeture | |
in geval van sluiting van de onderneming of een afdeling daarvan. | d'entreprise ou d'un département de celle-ci. |
§ 2. De werkgever die overweegt over te gaan tot een meervoudig | § 2. L'employeur qui envisage de procéder à un licenciement multiple, |
ontslag zoals bedoeld in § 1 is ertoe gehouden volgende informatie- en | tel que visé au § 1er, est tenu de suivre la procédure d'information |
overlegprocedure te volgen : | et de consultation suivante : |
a) voorafgaande verwittiging van de ondernemingsraad of de | a) avertissement préalable du conseil d'entreprise ou de la délégation |
vakbondsafvaardiging; | syndicale; |
b) binnen de 15 kalenderdagen volgend op de datum van de verwittiging | b) dans les 15 jours civils qui suivent la date de l'avertissement |
waarvan sprake in § 2, a) hiervoor : overleg met de ondernemingsraad | dont question au § 2, a) ci-dessus : concertation avec le conseil |
of de vakbondsafvaardiging over mogelijke maatregelen om het ontslag | d'entreprise ou la délégation syndicale au sujet de mesures possibles |
te vermijden of te beperken. | pour éviter ou pour limiter le licenciement. |
§ 3. De beslissing over de uitvoering van het meervoudig ontslag en de | § 3. La décision au sujet de la mise en oeuvre du licenciement |
multiple ainsi que de ses modalités incombe à l'employeur. Le | |
modaliteiten daarvan komt toe aan de werkgever. Het ontslag zelf kan | licenciement proprement dit pourra être notifié à l'issue de la |
betekend worden na afloop van de periode waarvan sprake in § 2. | période dont question au § 2. |
HOOFDSTUK VII. - Overgang naar een andere functie | CHAPITRE VII. - Passage vers une autre fonction |
Art. 7.Bij de besprekingen over de modaliteiten van een eventuele |
Art. 7.Lors des discussions au sujet des modalités d'une modification |
functiewijziging op initiatief van de werkgever, kan de bediende zich | éventuelle de la fonction à l'initiative de l'employeur, l'employé |
laten bijstaan, op zijn verzoek, door een lid van de | pourra se faire assister, à sa demande, par un membre de la délégation |
vakbondsafvaardiging van de onderneming. | syndicale de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 7 september 2009 betreffende het | convention collective de travail du 7 septembre 2009 relative à la |
tewerkstellingsbeleid, geregistreerd op 19 november 2009 onder het | politique d'emploi, enregistrée le 19 novembre 2009 sous le numéro |
nummer 95864/CO/226 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 april 2010. | 95864/CO/226 et rendue obligatoire par arrêté royal du 28 avril 2010. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 17 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
november 2014 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 17 novembre 2014 et est con- clue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden | Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties |
opgezegd mits een opzegging van zes maanden, betekend aan de | moyennant un préavis de six mois, notifié au président de la |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission pari- taire pour les employés du commerce international, du |
internationale handel, het vervoer en de logistiek en aan de daarin | transport et de la logistique et aux organisations y représentées. |
vertegenwoordigde organisaties. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2015. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2015. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |