Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juillet 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2012, | collective de travail du 26 juillet 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming (1) | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2012, gesloten | travail du 26 juillet 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming. | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 mei 2013. | Donné à Bruxelles, le 7 mai 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2012 | Convention collective de travail du 26 juillet 2012 |
Vorming | Formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 september 2012 onder het nummer | (Convention enregistrée le 24 septembre 2012 sous le numéro |
111211/CO/318.02) | 111211/CO/318.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la |
Subcomité voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het namelijk en vrouwelijk | des aides seniors de la Communauté flamande. Par "travailleurs" on |
werklieden- en bediendepersoneel. | entend : le personnel ouvrier et employé masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van | efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article |
artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre |
Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007), zoals | les générations (Moniteur belge du 5 décembre 2007), tel que modifié |
gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 december 2008 (Belgisch | par l'arrêté royal du 23 décembre 2008 (Moniteur belge du 29 décembre |
Staatsblad van 29 december 2008). | 2008). |
Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatiegraad |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
inzake vorming jaarlijks bijkomend met 5 procentpunten te verhogen. | 5 points de pourcentage le taux de participation en matière de formation. |
Art. 4.De sociale partners engageren zich om elke werknemer de |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
mogelijkheid te geven vorming te genieten gedurende de arbeidstijd. | travailleur la possibilité de bénéficier de formation pendant le temps de travail. |
Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de | Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau |
tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. | interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise. |
De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door | La formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par |
opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. | des tiers formateurs, qui y sont mandatés par l'employeur. |
Art. 5.In uitvoering van de artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een collectieve | collective de travail, un temps de formation collectif est octroyé aux |
opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. Deze | travailleurs au niveau de l'entreprise. Ce temps de formation au |
opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt voor het jaar | |
2012 als volgt berekend : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | niveau de l'entreprise est calculé comme suit : pour l'année 2012 : le |
onderneming op 1 januari 2012 uitgedrukt in voltijds equivalenten, | nombre de travailleurs occupés dans l'entreprise au 1er janvier 2012, |
vermenigvuldigd met 6,2 uren. | exprimé en équivalents temps plein, multiplié par 6,2 heures. |
Art. 6.§ 1. De opleidingstijd zoals toegekend in toepassing van |
Art. 6.§ 1er. Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan uitsluitend | l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut |
worden opgenomen in het kader van het vormings- of opleidingsplan van | exclusivement être pris que dans le cadre du plan de formation de |
de onderneming zoals opgemaakt in overleg tussen de werkgever en de | l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation entre l'employeur et |
werknemers. | les travailleurs. |
§ 2. In overleg met de werknemers (ondernemingsraad of comité voor | § 2. En concertation avec les travailleurs (conseil d'entreprise ou |
preventie en bescherming op het werk of vakbondsafvaardiging en bij | comité pour la prévention et la protection au travail ou la délégation |
ontstentenis daarvan het personeel) voert elke onderneming een | syndicale ou, à défaut, le personnel), chaque entreprise conduit une |
aangepast vormings- en opleidingsbeleid, waarbij een globaal vormings- | stratégie adaptée de formation et d'apprentissage, en introduisant un |
en opleidingsplan wordt opgemaakt, rekening houdende met ondermeer de | plan de formation et d'apprentissage tenant compte, notamment, des |
wettelijke bepalingen waaraan de onderneming onderworpen is. | dispositions légales auxquelles l'entreprise est soumise. |
§ 3. Het vormings- en opleidingsplan in de onderneming zorgt er voor | § 3. Le plan de formation et d'apprentissage au sein de l'entreprise |
dat alle verschillende functies hierin aan bod komen en dat het aantal | veillera à couvrir l'ensemble des fonctions et à réaliser le nombre |
uren vorming dat per functie is vastgelegd in de wetgeving of bij | d'heures de formation fixé, pour chaque fonction, dans la législation |
collectieve arbeidsovereenkomst wordt gerealiseerd. Voor de logistieke | ou la convention collective de travail. Pour les aides logistiques, le |
hulpen wordt het aantal uur zoals voorzien in artikel 5 op minimaal 10 | nombre d'heures prévu à l'article 5 est porté à minimum 10 heures de |
uur vorming gebracht. | formation. |
Art. 7.Voor ondernemingen waar in het kader van het vormings- en |
Art. 7.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
opleidingsbeleid reeds een vormings- of opleidingstijd, -recht of | est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de la politique de |
-krediet wordt toegekend aan de werknemers, geldt dat de | formation, il est entendu que le temps de formation, tel que défini à |
opleidingstijd zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve | l'article 5 de la présente convention collective de travail, fait |
arbeidsovereenkomst integraal deel uitmaakt van de bestaande | partie intégrante des mesures existantes en matière de temps, droit ou |
maatregelen inzake vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet op | |
het niveau van de onderneming. | crédit de formation au niveau de l'entreprise. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2012 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. | effets à partir du 1er janvier 2012 et cessera de produire ses effets le 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2013. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2013. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |