← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van hoofdstuk IV van de wet van 20 januari 2003 tot versterking van de wetgeving tegen het racisme tot wijziging van de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van hoofdstuk IV van de wet van 20 januari 2003 tot versterking van de wetgeving tegen het racisme tot wijziging van de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du chapitre IV de la loi du 20 janvier 2003 relative au renforcement de la législation contre le racisme modifiant la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
7 MEI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 7 MAI 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van hoofdstuk IV van de wet van 20 januari 2003 tot | langue allemande du chapitre IV de la loi du 20 janvier 2003 relative |
versterking van de wetgeving tegen het racisme tot wijziging van de | au renforcement de la législation contre le racisme modifiant la loi |
wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden | du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du |
van de politiediensten | personnel des services de police |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van hoofdstuk IV | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du chapitre |
van de wet van 20 januari 2003 tot versterking van de wetgeving tegen | IV de la loi du 20 janvier 2003 relative au renforcement de la |
het racisme tot wijziging van de wet van 13 mei 1999 houdende het | législation contre le racisme modifiant la loi du 13 mai 1999 portant |
tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten, opgemaakt | le statut disciplinaire des membres du personnel des services de |
door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | police, établi par le Service central de traduction allemande auprès |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van hoofdstuk IV van de wet van 20 januari 2003 tot | officielle en langue allemande du chapitre IV de la loi du 20 janvier |
versterking van de wetgeving tegen het racisme tot wijziging van de | 2003 relative au renforcement de la législation contre le racisme |
wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden | modifiant la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des |
van de politiediensten. | membres du personnel des services de police. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 7 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
KONZERTIERUNG | KONZERTIERUNG |
20. JANUAR 2003 - Gesetz zur Stärkung der Rechtsvorschriften gegen | 20. JANUAR 2003 - Gesetz zur Stärkung der Rechtsvorschriften gegen |
Rassismus | Rassismus |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regel eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regel eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
(...) | (...) |
KAPITEL IV - Abänderung des Gesetzes vom 13. Mai 1999 zur Festlegung | KAPITEL IV - Abänderung des Gesetzes vom 13. Mai 1999 zur Festlegung |
des Disziplinarstatuts der Personalmitglieder der Polizeidienste | des Disziplinarstatuts der Personalmitglieder der Polizeidienste |
Artikel 10 - Artikel 26 des Gesetzes vom 13. Mai 1999 zur Festlegung | Artikel 10 - Artikel 26 des Gesetzes vom 13. Mai 1999 zur Festlegung |
des Disziplinarstatuts der Personalmitglieder der Polizeidienste wird | des Disziplinarstatuts der Personalmitglieder der Polizeidienste wird |
durch nachstehende Absätze ergänzt: | durch nachstehende Absätze ergänzt: |
« Wenn das Zentrum für Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus | « Wenn das Zentrum für Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus |
den Ständigen Ausschuss für die Kontrolle über die Polizeidienste oder | den Ständigen Ausschuss für die Kontrolle über die Polizeidienste oder |
die Generalinspektion der föderalen Polizei und der lokalen Polizei | die Generalinspektion der föderalen Polizei und der lokalen Polizei |
von Taten in Kenntnis setzt, die auf eine diskriminierende Behandlung | von Taten in Kenntnis setzt, die auf eine diskriminierende Behandlung |
im Sinne des Gesetzes vom 30. Juli 1981 zur Ahndung bestimmter Taten, | im Sinne des Gesetzes vom 30. Juli 1981 zur Ahndung bestimmter Taten, |
denen Rassismus oder Xenophobie zugrunde liegen, oder des Gesetzes vom | denen Rassismus oder Xenophobie zugrunde liegen, oder des Gesetzes vom |
25. Februar 2003 zur Bekämpfung der Diskriminierung und zur Abänderung | 25. Februar 2003 zur Bekämpfung der Diskriminierung und zur Abänderung |
des Gesetzes vom 15. Februar 1993 zur Schaffung eines Zentrums für | des Gesetzes vom 15. Februar 1993 zur Schaffung eines Zentrums für |
Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus schliessen lassen, | Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus schliessen lassen, |
veranlasst der Vorsitzende des Ständigen Ausschusses beziehungsweise | veranlasst der Vorsitzende des Ständigen Ausschusses beziehungsweise |
der Generalinspektor eine Untersuchung über diese Taten, informiert er | der Generalinspektor eine Untersuchung über diese Taten, informiert er |
die zuständige Behörde darüber und befasst die Disziplinar- oder | die zuständige Behörde darüber und befasst die Disziplinar- oder |
Gerichtsbehörde damit, wenn die Taten dies rechtfertigen. Der | Gerichtsbehörde damit, wenn die Taten dies rechtfertigen. Der |
Vorsitzende des Ständigen Ausschusses beziehungsweise der | Vorsitzende des Ständigen Ausschusses beziehungsweise der |
Generalinspektor unterrichtet das Zentrum über den weiteren Verlauf | Generalinspektor unterrichtet das Zentrum über den weiteren Verlauf |
seiner Schritte und insbesondere darüber, welche Schritte die | seiner Schritte und insbesondere darüber, welche Schritte die |
Disziplinar- oder Gerichtsbehörde aufgrund der Untersuchung der Taten | Disziplinar- oder Gerichtsbehörde aufgrund der Untersuchung der Taten |
unternommen hat. | unternommen hat. |
Wird der Ständige Ausschuss oder die Generalinspektion mit Taten | Wird der Ständige Ausschuss oder die Generalinspektion mit Taten |
befasst, die auf eine diskriminierende Behandlung im Sinne der | befasst, die auf eine diskriminierende Behandlung im Sinne der |
vorerwähnten Gesetze schliessen lassen, informiert der Vorsitzende des | vorerwähnten Gesetze schliessen lassen, informiert der Vorsitzende des |
Ständigen Ausschusses beziehungsweise der Generalinspektor das Zentrum | Ständigen Ausschusses beziehungsweise der Generalinspektor das Zentrum |
für Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus darüber, ohne die | für Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus darüber, ohne die |
Identität der betroffenen Parteien mitzuteilen. Er unterrichtet das | Identität der betroffenen Parteien mitzuteilen. Er unterrichtet das |
Zentrum ebenfalls darüber, welche Schritte die Disziplinar- oder | Zentrum ebenfalls darüber, welche Schritte die Disziplinar- oder |
Gerichtsbehörde aufgrund der Untersuchung der Taten unternommen hat. » | Gerichtsbehörde aufgrund der Untersuchung der Taten unternommen hat. » |
Art. 11 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 11 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 20. Januar 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 20. Januar 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Die Ministerin der Beschäftigung | Die Ministerin der Beschäftigung |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 mei 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |