Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/05/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de organisatie van de arbeidsduurregeling van 39 uren per week "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de organisatie van de arbeidsduurregeling van 39 uren per week Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'organisation de l'horaire de travail de 39 heures par semaine
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
7 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 7 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à
de organisatie van de arbeidsduurregeling van 39 uren per week (1) l'organisation de l'horaire de travail de 39 heures par semaine (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op de artikelen Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment les articles 19 et
19 en 20; 20;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à
de organisatie van de arbeidsduurregeling van 39 uren per week. l'organisation de l'horaire de travail de 39 heures par semaine.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 7 mei 2000. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 7 mai 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. Loi du 16 mars 1971 sur le travail, Moniteur belge du 30 mars 1971.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf Commission paritaire pour les entreprises horticoles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 Convention collective de travail du 30 avril 1999
Organisatie van de arbeidsduurregeling van 39 uren per week Organisation de l'horaire de travail de 39 heures par semaine
(Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 1999 onder het nummer 52530/CO/145) (Convention enregistrée le 8 octobre 1999 sous le numéro 52530/CO/145)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werkgevers en op de reguliere werknemers die ressorteren onder het

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

toepassingsgebied van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf met aux employeurs et aux travailleurs réguliers ressortissant au champ
uitzondering van de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat d'application de la Commission paritaire pour les entreprises
uit het aanleggen en onderhouden van parken en tuinen. Onder reguliere horticoles, à l'exception des entreprises dont l'activité principale
werknemers worden de arbeiders en de arbeidsters verstaan met consiste en l'aménagement et l'entretien de parcs et jardins. Par
uitzondering van de werknemers bedoeld in artikel 8bis van het travailleurs réguliers, on entend les ouvriers et ouvrières, à
koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van l'exception des travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des ouvriers.

Art. 2.§ 1. De arbeidsduur per week bedoeld in artikel 19 en artikel

Art. 2.§ 1er. La durée de travail hebdomadaire visée à l'article 19

20, § 1 van de arbeidswet van 16 maart 1971 werd met ingang van 1 et à l'article 20, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971 a
januari 1998 teruggebracht naar 39 uren gemiddeld per week. été réduite à 39 heures en moyenne par semaine à partir du 1er janvier
Deze arbeidsduur van 39 uren per week wordt bereikt als een gemiddelde 1998. Cette durée de travail de 39 heures par semaine est atteint comme une
op jaarbasis. De werkelijke prestatieduur per week bedraagt nog steeds moyenne sur base annuelle. La durée réelle des prestations par semaine
40 uren. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur op jaarbasis wordt s'élève toujours à 40 heures. La durée de travail moyenne hebdomadaire
bereikt door de invoering met ingang van 1 januari 1998 van zes sur base annuelle est atteinte par l'introduction de six jours de
compensatiedagen en dit onder de voorwaarden bedoeld in de artikelen 4 en 5. compensation à partir du 1er janvier 1998 et cela sous les conditions visées aux articles 4 et 5.
§ 2. Met ingang van 1 januari 2000 wordt het uurloon van de reguliere § 2. A partir du 1er janvier 2000, le salaire horaire des travailleurs
werknemers die onder het toepassingsgebied vallen van deze collectieve réguliers ressortissant au champ d'application de la présente
arbeidsovereenkomst geperekweerd met 2,56 pct. en dit vóór indexering. convention collective de travail est soumis à une péréquation de 2,56
De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur blijft behouden op 39 uren. p.c. et cela avant l'indexation. La durée de travail moyenne hebdomadaire est maintenue à 39 heures.
Er wordt in elke individuele onderneming afgesproken of men de normale Dans chaque entreprise individuelle, il est convenu si on maintient la
wekelijkse arbeidsduur van 40 uren met de zes onbetaalde durée de travail hebdomadaire normale de 40 heures avec les six jours
compensatiedagen behoudt dan wel of de normale arbeidsduur per week compensatoires impayés ou si la durée de travail normale par semaine
bepaald wordt op 39 uren zonder compensatiedagen. est fixée à 39 heures sans jours compensatoires.

Art. 3.En application de l'article 26bis de la loi sur le travail du

Art. 3.In toepassing van artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart

16 mars 1971, la période de référence dans laquelle la durée de
1971 wordt de referteperiode waarin de gemiddelde wekelijkse
arbeidsduur van 39 uren bereikt worden, vastgesteld op een jaar. Het travail hebdomadaire moyenne de 39 heures peut être atteinte est fixée
jaar neemt een aanvang op 1 april en eindigt op 31 maart van het à un an. L'année prend cours au 1er avril et prend fin au 31 mars de
daaropvolgende kalenderjaar. l'année civile suivante.

Art. 4.§ 1. De werknemers die het ganse jaar in dienst zijn van

Art. 4.§ 1er. Les travailleurs qui sont occupés par le même employeur

dezelfde werkgever hebben recht op zes compensatiedagen; de deeltijdse pendant toute l'année ont droit à six jours compensatoires; les
werknemers hebben dit recht in verhouding tot hun arbeidsduurregime. travailleurs à temps partiel ont ce droit proportionnellement à leur
De werknemers die in de loop van het jaar in dienst komen of uit régime de travail. Les travailleurs qui sont entrés en service ou qui
dienst zijn gegaan, hebben recht op één compensatiedag per schijf van sont partis au cours de l'année, ont respectivement droit à un jour de
twee maanden die zij in de onderneming in dienst waren. compensation par tranche de deux mois pendant lesquels ils ont été
occupés par l'entreprise.
§ 2. Met ingang van 1 januari 2000 kunnen de ondernemingen § 2. A partir du 1er janvier 2000, les entreprises peuvent opter,
overeenkomstig hetgeen gesteld is in artikel 2 opteren voor een conformément à ce qui est stipulé à l'article 2, pour un régime de
regeling van onbetaalde compensatiedagen of voor een normale jours compensatoires impayés ou pour une durée de travail hebdomadaire
arbeidsduur per week van 39 uur zonder compensatiedagen. normale de 39 heures sans jours compensatoires.

Art. 5.Voor de vaststelling van het aantal compensatiedagen wordt

Art. 5.Pour la fixation du nombre de jours compensatoires, il est

rekening gehouden met de effectieve prestaties, met de periodes van tenu compte des prestations effectives, des périodes de vacances
jaarlijkse vakantie, de feestdagen en met alle schorsingen van de annuelles, des jours fériés et de toutes les suspensions de
uitvoering van de arbeidsovereenkomst die recht geven op een betaling l'exécution du contrat de travail qui donnent droit à un paiement de
van gewaarborgd loon ten laste van de werkgever. salaire garanti à charge de l'employeur.

Art. 6.De compensatiedagen worden opgenomen overeenkomstig de in dit

Art. 6.Les jours de compensation sont pris conformément aux

verband tussen de werkgever en de werknemer op ondernemingsvlak conventions qui ont été conclues à ce sujet entre l'employeur et le
gemaakte afspraken. travailleur au niveau de l'entreprise.
Voor zover alle compensatiedagen niet integraal zijn opgenomen in het Pour autant que tous les jours compensatoires ne soient pas pris
betrokken jaar, worden de resterende verworven compensatiedagen verder intégralement pendant l'année concernée, les jours compensatoires
uitgeput in de loop van het eerste kwartaal van het nieuwe jaar. acquis restants seront épuisés au cours du premier trimestre de la

Art. 7.De compensatiedagen die aan de werknemers, overeenkomstig

nouvelle année.

Art. 7.Les jours compensatoires qui doivent être octroyés aux

hetgeen hoger is aangehaald moeten worden toegekend, worden voor het travailleurs, conformément à ce qui est stipulé plus haut, sont payés
jaar 1999 betaald door de werkgever op het ogenblik dat deze dagen par l'employeur pour l'année 1999 au moment où ces jours sont pris par
door de werknemers worden opgenomen. le travailleurs.
Met ingang van 1 januari 2000 wordt het loon van de werknemers A partir du 1er janvier 2000, le salaire des travailleurs est soumis à
geperekweerd met 2,56 pct. en dit overeenkomstig hetgeen bepaald is in une péréquation de 2,56 p.c. et cela conformément à ce qui est stipulé
artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. à l'article 2 de la présente convention collective de travail.
Op ondernemingsvlak wordt vanaf 1 januari 2000 ofwel geopteerd voor Au niveau de l'entreprise, on opte à partir du 1er janvier 2000, soit
een arbeidsduurregeling van 40 uren per week met onbetaalde pour un horaire de travail de 40 heures par semaine avec des jours
compensatiedagen dan wel voor een arbeidsduurregeling van 39 uren per compensatoires non payés, soit pour un horaire de travail de 39 heures
week zonder compensatiedagen. par semaine sans jours compensatoires.

Art. 8.Alle betwistingen in verband met de toepassing van deze

Art. 8.Toutes les contestations concernant l'application de la

collectieve arbeidsovereenkomst worden voorgelegd aan het Paritair présente convention collective de travail sont soumises à la
Comité voor het tuinbouwbedrijf. Commission paritaire pour les entreprises horticoles.
Voor zover een individuele werkgever in gebreke zou blijven voor wat Pour autant qu'un employeur individuel ne remplisse pas ses
obligations en ce qui concerne le paiement des six jours de
betreft de uitbetaling van de zes compensatiedagen voor 1998 en 1999, compensation pour 1998 et 1999, le Fonds social et de garantie
dan waarborgt het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf
deze betaling aan de werknemer. Het waarborgfonds wordt gesubrogeerd garantira ce paiement au travailleur. Le fonds de garantie est subrogé
in de rechten van de individuele werknemer ten opzichte van zijn werkgever. dans les droits du travailleur individuel par rapport à son employeur.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 1999 en geldt voor een onbepaalde duur. au 1er janvier 1999 et est valable pour une durée indéterminée.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, Elle remplace la convention collective de travail du 7 mai 1997,
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises
de arbeidsduurvermindering, algemeen verbindend verklaard bij horticoles, relative à la réduction de la durée du travail, rendue
koninklijk besluit van 26 april 1999 en verschenen in het Belgisch obligatoire par arrêté royal du 26 avril 1999 et publié au Moniteur
Staatsblad van 26 augustus 1999. belge du 26 août 1999.
Elk van de ondertekenende partijen kan deze collectieve Chacune des parties contractantes peut dénoncer cette convention
arbeidsovereenkomst opzeggen door middel van een aan de ondertekenende collective de travail au moyen d'un délai de préavis de trois mois,
partijen betekende opzeggingstermijn van drie maanden die verstuurd notifié aux parties signataires, adressé par lettre recommandée, avec
wordt per aangetekende brief, met afschrift aan de voorzitter van het une copie au président de la Commission paritaire pour les entreprises
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. horticoles.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2000.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^