Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 198, 199, 207, 210, 214, 239, 240, 242, 249 en 251 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties | Arrêté royal modifiant les articles 198, 199, 207, 210, 214, 239, 240, 242, 249 et 251 du Règlement Général sur les Installations Electriques |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU |
ARBEID | TRAVAIL |
7 MEI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 198, | 7 MAI 2000. - Arrêté royal modifiant les articles 198, 199, 207, 210, |
199, 207, 210, 214, 239, 240, 242, 249 en 251 van het Algemeen | 214, 239, 240, 242, 249 et 251 du Règlement Général sur les |
Reglement op de Elektrische Installaties | Installations Electriques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, | Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, |
inzonderheid op artikel 21, 1°; | notamment l'article 21, 1°; |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, 1°; | de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, 1°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen | Vu l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement |
Reglement op de Elektrische Installaties voor de huishoudelijke | Général sur les Installations Electriques pour les installations |
installaties en sommige lijnen van transport en verdeling van | domestiques et certaines lignes de transport et de distribution |
elektrische energie bindend wordt verklaard en op het koninklijk | |
besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het Algemeen | d'énergie électrique et l'arrêté royal du 2 septembre 1981 modifiant |
Reglement op de Elektrische Installaties en houdende bindendverklaring | |
ervan op de elektrische installaties in inrichtingen gerangschikt als | le Règlement Général sur les Installations Electriques et le rendant |
gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen beoogd bij | obligatoire dans les établissements classés comme dangereux, |
artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, | insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à l'article 28 du |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei 1985, 7 april 1986 | Règlement Général pour la Protection du Travail, modifié par les |
en 30 maart 1993; | arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 mars 1993; |
Gelet op het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, | Vu le Règlement Général sur les Installations Electriques annexé à |
gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart 1981, inzonderheid de | l'arrêté royal du 10 mars 1981, notamment les articles 198, 199, 207, |
artikelen 198, 199, 207, 210, 214, 239, 240, 242, 249 en 251; | 210, 214, 239, 240, 242, 249 et 251; |
Gelet op het advies van het Vast Elektrotechnisch Comité, gegeven op 27 juni 1997; | Vu l'avis du Comité Permanent de l'Electricité, donné le 27 juin 1997; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op | Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au |
het werk, gegeven op 2 maart 1998; | travail, donné le 2 mars 1998; |
Gelet op het feit dat voldaan is aan de formaliteiten voorgeschreven | Vu l'accomplissement des formalités prescrites par la Directive |
bij de Richtlijn 98-34-EG van het Europees Parlement en de Raad | 98-34-CE du Parlement européen et du Conseil prévoyant une procédure |
betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en | d'information dans le domaine des normes et réglementations |
technische voorschriften; | techniques; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de in dit besluit opgenomen voorschriften verbeteringen uitmaken van de reglementering die, om voor de veiligheid te zorgen, zonder uitstel dienen verplichtend gemaakt te worden; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid en van Onze Staatssecretaris voor Energie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet onder "Reglement" |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les prescriptions reprises au présent arrêté constituent des amendements à la réglementation qu'il y a lieu de rendre obligatoires sans délai en vue d'assurer la sécurité; Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
worden verstaan het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, | par "Règlement," le Règlement Général sur les Installations |
dat het voorwerp is van het koninklijk besluit van 10 maart 1981 | Electriques, faisant l'objet de l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant |
waarbij het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties voor de | obligatoire le Règlement Général sur les Installations Electriques |
huishoudelijke installaties en sommige lijnen van transport en | pour les installations domestiques et certaines lignes de transport et |
verdeling van elektrische energie bindend wordt verklaard en van het | de distribution d'énergie électrique et de l'arrêté royal du 2 |
koninklijk besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het | septembre 1981 modifiant le Règlement Général sur les Installations |
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties en houdende | |
bindendverklaring ervan op de elektrische installaties in inrichtingen | Electriques et le rendant obligatoire dans les établissements classés |
gerangschikt als gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen | comme dangereux, insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à |
beoogd bij artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de | l'article 28 du Règlement Général pour la Protection du Travail, |
Arbeidsbescherming, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei | modifié par les arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 |
1985, 7 april 1986 en 30 maart 1993. | mars 1993. |
Art. 2.In artikel 198 van het Reglement wordt in het 5de lid de tabel |
Art. 2.Dans l'article 198 du Règlement, à l'alinéa 5, le tableau est |
vervangen door de volgende tabel : | remplacé par le tableau suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.In artikel 199 van het Reglement worden de leden 1, 2 en 3 |
Art. 3.Dans l'article 199 du Règlement, les alinéas 1er, 2 et 3 sont |
vervangen door de volgende leden : | remplacés par les alinéas suivants : |
« In de buizen en de elektrische leidingen moeten de met vaste | « Dans les conduits et les canalisations électriques, les conducteurs |
isolatiematerialen geïsoleerde geleiders, gemerkt door een groen/gele | isolés à l'aide de matériaux d'isolation solides repérés par la |
kleurcombinatie gebruikt worden : | combinaison des couleurs verte et jaune sont utilisés : |
- als beschermingsgeleider (PE al dan niet verbonden met een | - comme conducteur de protection (PE mis à la terre ou non); |
aardverbinding); | |
- als nulgeleider, indien deze eveneens als beschermingsgeleider dient | - comme neutre lorsque celui-ci sert également de conducteur de |
(PEN geleider). | protection (conducteur PEN). |
De voormelde kleurcombinatie is aanwezig over de gehele lengte van de | La combinaison des couleurs précitée est présente sur toute la |
geïsoleerde geleiders. | longueur du conducteur. |
Het gebruik van de groene en/of gele kleur, alsmede het gebruik van | L'utilisation des couleurs verte et/ou jaune, de même que l'emploi |
één van deze kleuren in een veelkleurige combinatie is verboden in de | d'une de ces couleurs dans une combinaison multicolore est proscrite |
isolatiematerialen van actieve geleiders met uitzondering van de | des matériaux d'isolation des conducteurs actifs à l'exclusion du |
nulgeleider die de functie van beschermingsgeleider (PEN) vervult. In afwijking van de voorschriften van het voorgaande lid, is het gebruik van de groene of gele kleur toegelaten in elektrische leidingen die deel uitmaken van bedienings-, controle-, signalisatie- of meetstroombanen voor zover hun geleiderdoorsnede kleiner is dan 1,5 mm2. Met uitzondering van kabels waarvan het scherm dient als nulgeleider en van halfvlakke VTLBp-kabels moet de met vaste isolatiematerialen geïsoleerde geleider, gemerkt door de lichtblauwe kleur, voorbehouden worden aan de nul- of compensatorgeleider (N) in de stroombanen die zulk een geleider bezitten en die niet tegelijk als beschermingsgeleider dient. » | conducteur neutre associé au conducteur de protection (PEN). En dérogation aux prescriptions de l'alinéa précédent, il est permis d'utiliser la couleur jaune ou verte pour les conducteurs électriques qui font partie des circuits de commande, contrôle, signalisation et mesure, pour autant que leur section soit inférieure à 1,5 mm2. A l'exception des câbles, dont l'écran sert de conducteur neutre, et des câbles méplats VTLBp, le matériau d'isolation solide qui est repéré par la couleur bleu clair, est réservé au conducteur neutre ou compensateur (N) dans les circuits comportant un tel conducteur ne servant pas également de conducteur de protection. » |
Art. 4.Artikel 207 van het Reglement wordt aangevuld met de volgende |
Art. 4.L'article 207 du Règlement est complété par la rubrique |
rubriek : | suivante : |
« 10.- Vlamverspreidende buizen. | « 10.- Conduits propagateur de la flamme. |
De thermoplastische vlamverspreidende buizen mogen slechts gebruikt | Les conduits thermoplastiques propagateurs de la flamme, ne sont |
worden in geprefabriceerde betonelementen. » | utilisés que dans les éléments en béton préfabriqués. » |
Art. 5.Artikel 210 van het Reglement wordt vervangen door de volgende |
Art. 5.L'article 210 du Règlement est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Open en gesloten goten | « Gouttières et goulottes |
In open goten mogen enkel kabels worden geplaatst. Andere leidingtypes | Seul le placement de câbles est admis dans les gouttières. Les autres |
zijn hierin verboden. | types de canalisation y sont interdits. |
De geleiders die in gesloten goten worden geplaatst zijn tenminste | Les conducteurs placés dans des goulottes sont au moins pourvus d'une |
voorzien van een basisisolatie zoals bijvoorbeeld VOB. Indien geleiders, die enkel van een basisisolatie zijn voorzien, geplaatst zijn in gesloten goten, die zich buiten de lokalen van de elektrische dienst bevinden, zijn deze goten volwandig en voorzien van een deksel dat enkel met behulp van gereedschap kan worden geopend. De verbindingen voor koppelingen, aansluitingen of aftakkingen worden volgens de regels van goed vakmanschap uitgevoerd in verbindings- of aftakdozen of aan de klemmen van schakelaars of stopcontacten. Wanneer in een goot leidingen worden aangewend op verschillende spanningen, moeten de verbindingen voor koppelingen, aansluitingen en/of aftakkingen worden uitgevoerd in compartimenten die de | isolation principale, comme par exemple le VOB. Si les conducteurs uniquement pourvus d'une isolation principale, sont placés dans des goulottes qui sont situées en dehors des locaux du service électrique, ces goulottes sont à parois pleines et munies d'un couvercle, qu'on ne peut ouvrir qu'à l'aide d'un outil. Les connexions pour jonctions, raccordements ou dérivations sont exécutées conformément aux règles de l'art dans des boîtes de jonctions ou de dérivation, ou aux bornes des interrupteurs ou des prises de courant. Lorsqu'on utilise dans une gouttière ou goulotte des canalisations de circuit à des tensions différentes, les connexions pour jonctions, raccordements ou dérivations sont exécutées dans des compartiments |
verbindingen op verschillende spanningen van elkaar scheiden. » | séparant les connexions à tensions différentes. » |
Art. 6.In artikel 214 van het Reglement worden de volgende |
Art. 6.A l'article 214 du Règlement sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1. de rubriek 01 wordt vervangen door de volgende rubriek : | 1. la rubrique 01 est remplacée par la rubrique suivante : |
« 01.- Leidingen verzonken in beton of cement | « 01.- Canalisations noyées dans le béton ou le ciment |
De leidingen die tenminste gelijkwaardig zijn met het type geïsoleerd | Les canalisations qui sont au moins équivalentes au type isolé au |
met polyvinylchloride met (zoals de VFVB) of zonder metalen | polychlorure de vinyle avec (comme le VFVB) ou sans protection |
bescherming (zoals de VVB), mogen verzonken worden in wanden, vloeren | métallique (comme le VVB), peuvent être noyées dans les parois, |
en plafonds, voor zover ze bedekt worden met een laag beton of cement | planchers et plafonds pour autant qu'elles soient couvertes d'une |
van minimaal 3 cm. » | couche de béton ou de ciment d'une épaisseur minimale de 3 cm. » |
2. in de rubriek 02 wordt de titel en het eerste deel van het 1ste lid | 2. à la rubrique 02, le titre et la première partie de l'alinéa 1er |
vervangen door de volgende bepalingen : | sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« 02.- Leidingen verzonken in de muren van lokalen | « 02.- Canalisations noyées dans les murs des locaux |
De leidingen die tenminste gelijkwaardig zijn met het type met | Les canalisations équivalant au moins au type sous gaine |
thermoplastische mantel, zoals de VVB, mogen verzonken worden zonder | thermoplastique, comme le VVB, peuvent être noyées sans conduit pour |
buis voor zover dat : » | autant que : » |
Art. 7.In artikel 239 van het Reglement wordt het 1ste lid vervangen |
Art. 7.Dans l'article 239 du Règlement, l'alinéa 1er est remplacé par |
door het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« Stopcontacten waarvan de nominale stroomsterkte gelijk aan of groter | « Les prises de courant dont le courant nominal est égal ou supérieur |
is dan 16 A bij een nominale spanning groter dan 500 V wisselspanning | à 16 A, et la tension nominale du circuit supérieure à 500 V en |
en 50 V gelijkspanning of waarvan de nominale stroomsterkte gelijk aan | courant alternatif et 50 V en courant continu, ou dont le courant |
of groter is dan 32 A moeten : - hetzij een onderbrekingsvermogen en een levensduur hebben | nominal est égal ou supérieur à 32 A doivent, soit : |
beantwoordend aan de door de Koning gehomologeerde norm of aan | - présenter un pouvoir de coupure et une durée de vie conforme à la |
bepalingen die ten minste een gelijkwaardig veiligheidsniveau bieden; | norme homologuée par le Roi ou à des dispositions assurant au moins un |
- hetzij voorzien zijn van een mechanische of elektrische | niveau équivalent de sécurité; |
vergrendeling die het inbrengen of uittrekken van de stopcontact onder | - être munies d'un dispositif de verrouillage mécanique ou électrique |
spanning onmogelijk maakt. » | empêchant l'introduction ou l'extraction de la fiche sous tension. » |
Art. 8.In artikel 240 van het Reglement worden in de rubriek 01 de |
Art. 8.Dans l'article 240 du Règlement, à la rubrique 01, les alinéas |
leden 3 en 4 vervangen door de volgende leden : | 3 et 4 sont remplacés par les alinéas suivants : |
« In de buizen en de elektrische leidingen moeten de met vaste | « Dans les conduits et les canalisations électriques, les conducteurs |
isolatiematerialen geïsoleerde geleiders, gemerkt door een groen/gele | isolés à l'aide de matériaux d'isolation solides repérés par la |
kleurcombinatie gebruikt worden : | combinaison des couleurs verte et jaune sont utilisés : |
- als beschermingsgeleider (PE al dan niet verbonden met een | - comme conducteur de protection (PE mis à la terre ou non); |
aardverbinding); | |
- als nulgeleider, indien deze eveneens als beschermingsgeleider dient | - comme neutre lorsque celui-ci sert également de conducteur de |
(PEN geleider). | protection (conducteur PEN). |
De voormelde kleurcombinatie is aanwezig over de gehele lengte van de | La combinaison des couleurs précitée est présente sur toute la |
geïsoleerde geleiders. | longueur du conducteur. |
Het gebruik van de groene en/of gele kleur, alsmede het gebruik van | L'utilisation des couleurs verte et/ou jaune, de même que l'emploi |
één van deze kleuren in een veelkleurige combinatie is verboden in de | d'une de ces couleurs dans une combinaison multicolore est proscrite |
isolatiematerialen van actieve geleiders met uitzondering van de | des matériaux d'isolation des conducteurs actifs à l'exclusion du |
nulgeleider die de functie van beschermingsgeleider (PEN) vervult. | conducteur neutre associé (PEN) au conducteur de protection. |
In afwijking van de voorschriften van het voorgaande lid, is het | En dérogation aux prescriptions de l'alinéa précédent, il est permis |
gebruik van de groene of gele kleur toegelaten in elektrische | d'utiliser la couleur jaune ou verte pour les conducteurs électriques |
leidingen die deel uitmaken van bedienings- controle-, signalisatie- | qui font partie des circuits de commande, contrôle, signalisation et |
of meetstroombanen voor zover hun geleiderdoorsnede kleiner is dan 1,5 | mesure, pour autant que leur section soit inférieure à 1,5 mm2. » |
mm2. » Art. 9.In artikel 240 van het Reglement wordt in de rubriek 03 het |
Art. 9.Dans l'article 240 du Règlement, à la rubrique 03, l'alinéa 6 |
6de lid vervangen door het volgende lid : | est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De afneembare aftakelementen van geprefabriceerde leidingen waarvan | « Les éléments de dérivation amovibles des canalisations |
de nominale stroomsterkte gelijk aan of groter is dan 16 A bij een | préfabriquéesdont le courant nominal est égal ou supérieur à 16 A et |
nominale spanning groter dan 500 V wisselspanning en 50 V | dont la tension nominale du circuit est supérieure à 500 V en courant |
gelijkspanning of waarvan de nominale stroomsterkte gelijk aan of | alternatif et 50 V en courant continu, ou dont le courant nominal est |
groter is dan 32 A : | égal ou supérieur à 32 A : |
- moeten een beschermingsgraad hebben die ten minste gelijk is aan | - doivent avoir un degré de protection d'au moins IPXX-B; |
IPXX-B; - zijn voorzien van een lastscheidingsschakelaar van de | - sont pourvus d'un interrupteur-sectionneur de la catégorie d'emploi |
gebruikscategorie AC22A of DC22A beantwoordend aan de door de Koning | AC22A ou DC22A, conforme à la norme homologée par le Roi ou à des |
gehomologeerde norm of aan bepalingen die ten minste een gelijkwaardig | dispositions assurant au moins un niveau équivalent de sécurité; |
veiligheidsniveau bieden; | |
- laten de toegang tot de inwendige uitrusting alsmede het aanbrengen | - ne permettent l'accès à l'appareillage interne ainsi que leur |
op of wegnemen van de geprefabriceerde leidingen slechts toe wanneer | introduction ou leur extraction des canalisations préfabriquées que si |
de lastscheidingsschakelaar is geopend. » | l'interrupteur-sectionneur est ouvert. » |
Art. 10.In artikel 242 van het Reglement worden de rubrieken 09 en 10 |
Art. 10.Dans l'article 242 du Règlement, les rubriques 09 et 10 sont |
respectievelijk vervangen door de volgende rubrieken : | respectivement remplacées par les rubriques suivantes : |
« 09. - Buiten geplaatste verlichtingstoestellen | « 09. - Luminaires placés à l'extérieur |
De buitenverlichtingstoestellen, geplaatst in de invloedsvoorwaarden | Les luminaires placés à l'extérieur, dans les conditions d'influences |
AD2 tot en met AD4, mogen niet van de klasse 0 of van de klasse 01 | externes AD2 jusqu'à AD4, ne peuvent pas être de la classe 0 ou de la |
zijn. | classe 01. |
10. Tijdelijke verlichtingstoestellen | 10. - Les appareils d'illumination temporaires |
Bij afwijking van de bepalingen van het eerste lid van artikel 19, is | En dérogation aux prescriptions de l'alinéa 1er de l'article 19, il |
het toegestaan om voor tijdelijke verlichtingsinstallaties | est permis d'utiliser pour des illuminations temporaires des appareils |
verlichtingstoestellen te gebruiken bestaande uit lampen met | d'illumination composés de lampes avec douille dont le degré de |
lamphouder waarvan de beschermingsgraad tegen het binnendringen van | protection contre la pénétration de l'eau est de IPX0. |
water IPX0 bedraagt. Wanneer ze binnen handbereik zijn aangebracht, dienen deze | Lorsqu'ils sont installés dans le volume d'accessibilité au toucher, |
verlichtingstoestellen : | ces appareils d'illumination doivent : |
- te zijn gevoed op zeer lage veiligheidsspanning | - être alimentés par la très basse tension de sécurité |
of | ou |
- te zijn beschermd door een automatische | - être protégés par un dispositif de protection à courant |
differentieelstroominrichting met een aanspreekstroom van maximum 30 | différentiel-résiduel avec un courant de fonctionnement de 30 mA |
mA. | maximum. |
Bij afwijking van de bepalingen van het eerste lid van de artikelen | En dérogation aux prescriptions de l'alinéa 1er des articles 206 et |
206 en 218 is het toegestaan prikkabels op laagspanning met versterkte | 218, il est permis d'utiliser des câbles à perforation à basse tension |
isolatie, zoals de mantelleiding van het type A05VVH2-F, aan te wenden | ayant une isolation renforcée, comme la canalisation sous gaine du |
op voorwaarde dat alle prikgaten afgedicht zijn volgens de regels van | type A05VVH2-F, à condition que toutes les perforations soient |
goed vakmanschap. » | obturées suivant les règles de l'art. » |
Art. 11.In artikel 251 van het Reglement wordt in de rubriek 05 het |
Art. 11.Dans l'article 251 du Règlement, à la rubrique 05, l'alinéa 2 |
2de lid vervangen door het volgende lid : | est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Dans les locaux ou emplacements domestiques, l'intensité du courant | |
« In huishoudelijke lokalen of plaatsen mag de te verwachten eenfasige | de court-circuit prévisible en monophasé aux bornes aval des premiers |
kortsluitstroom aan de uitgangsklemmen van de eerste reeks | dispositifs de protection contre les surintensités, placés après le |
beschermingsinrichtingen tegen overstroom, geplaatst na de algemene | dispostif de protection à courant différentiel-résiduel général, ne |
differentieelstroominrichting, niet groter zijn dan 3000 A. | peut excéder 3000 A. |
Stroomopwaarts van voormelde uitgangsklemmen : | En amont des bornes de sortie précitées : |
- hebben de aansluitvermogenschakelaars een minimum schakelvermogen | - les disjoncteurs de branchement ont un pouvoir de fermeture et de |
van 6000 A; | coupure minimal de 6000 A.; |
- hebben de beschermingsinrichtingen tegen overstroom een minimum | - les dispositifs de protection contre les surintensités ont un |
schakelvermogen van 3000 A; | pouvoir de fermeture et de coupure minimal de 3000 A; |
- hebben de smeltveiligheden een minimum onderbrekingsvermogen van | - les coupe-circuit à fusible ont un pouvoir de coupure minimal de |
3000 A; | 3000 A; |
- weerstaan de differentieelstroominrichtingen en schakelinrichtingen | - les dispositifs de protection à courant différentiel-résiduel et les |
dispositifs de coupure ont une résistance à une valeur I2t d'au | |
aan een I2t-waarde van minimum 22,5 kA2s bij een stroom van 3000 A; | minimum 22,5 kA2s pour un courant de 3000 A; un marquage spécifique |
een specifieke markering van de genoemde inrichtingen verzekert de | |
identificatie van de naleving van deze karakteristieken, namelijk | des dits dispositifs assure l'identification du respect de ces |
minimum de volgende aanduiding : « 3000 A, 22,5 kA2s », deze | caractéristiques, à savoir l'indication suivante au moins : « 3000 A, |
karakteristieken zijnde samen aangebracht op eenzelfde vlak, zichtbaar | 22,5 kA2s », ces caractéristiques étant reprises ensemble sur une même |
na installatie, zo nodig, na verwijdering van de beschermingsplaten | face, visible après installation, si nécessaire après l'enlèvement des |
geplaatst in het kader van de bescherming tegen directe aanraking; | écrans montés dans le cadre de la protection contre les contacts |
deze informatie mag behoren tot andere markeringen en aanduidingen | directs; ces informations peuvent faire partie d'autres marquages et |
voorzien door de erop betrekking hebbende door de Koning | |
gehomologeerde norm of aan bepalingen die ten minste een gelijkwaardig | indications prévues par la norme y relative homologuée par le Roi ou à |
veiligheidsniveau bieden. » | des dispositions assurant au moins un niveau équivalent de sécurité. » |
Art. 12.Worden afgeschaft in het Reglement : |
Art. 12.Sont abrogés dans le Règlement : |
1° in artikel 207, in de rubrieken 08 en 09, de subrubrieken c); | 1° à l'article 207, aux rubriques 08 et 09, les sous-rubriques c); |
2° in artikel 214, in de rubriek 02, het opschrift boven de figuur die | 2° à l'article 214, à la rubrique 02, l'intitulé au-dessus de la |
de trajecten van de verzonken elektrische leidingen in de muren | figure reprenant les parcours des canalisations électriques noyées |
weergeeft; | dans les murs des locaux; |
3° in artikel 249, in de rubriek 01, het 1e lid. | 3° à l'article 249, à la rubrique 01, l'alinéa 1er. |
Art. 13.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en |
Art. 13.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et |
Vervoer, Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid en | des Transports, Notre Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi |
Onze Staatssecretaris voor Energie zijn, ieder wat hem betreft, belast | et Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie sont chargés, chacun en ce qui |
met de uitvoering van dit besluit. | le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 7 mei 2000. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 7 mai 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Mobiliteit en Vervoer, | et Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |