Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/05/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit van tot uitvoering van artikel 35, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers "
Koninklijk besluit van tot uitvoering van artikel 35, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers Arrêté royal pris en exécution de l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
7 MEI 1999. - Koninklijk besluit van tot uitvoering van artikel 35, § 7 MAI 1999. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 35, § 1er,
1, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la
sociale zekerheid voor werknemers sécurité sociale des travailleurs salariés
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; Vu l'article 108 de la Constitution;
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la
de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 35, § 1, sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 35, §
zoals vervangen bij de wet van 26 maart 1999; 1er, tel que remplacé par la loi du 26 mars 1999;
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, notamment
inzonderheid op artikel 126, 2°; l'article 126, 2°;
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; l'article 15;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 9 décembre 1998 et le
december 1998 en op 10 februari 1999; 10 février 1999;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 11 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 février 1999;
februari 1999; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de Vu l'urgence motivée par le fait que les présentes dispositions
omstandigheid dat onderhavige bepalingen op 1 april 1999 in werking entrent en vigueur au 1er avril 1999 et qu'il est dès lors urgent pour
treden, zodat de betrokken werkgevers dringend alle zekerheid moeten les employeurs concernés d'obtenir toutes les certitudes quant à
bekomen over de toepassing van deze vermindering vanaf deze datum; l'application de la présente réduction à partir de cette date;
De dringende noodzakelijkheid is tevens gemotiveerd door het feit dat L'urgence est motivée également par la nécessité de fixer les règles
de regelen voor de toepassing van de vermindering met zekerheid moeten d'application de la réduction de façon certaine afin de permettre à
vastgelegd worden om de Rijksdienst voor sociale zekerheid de l'Office national de sécurité sociale, d'une part, de répercuter
mogelijkheid te geven, enerzijds, de werkgevers over deze vermindering auprès des employeurs les informations relatives à cette réduction, et
in te lichten en, anderzijds, de aangepaste aangiften op te maken en d'autre part, d'établir les déclarations ad hoc et de développer les
de informaticaprogramma's voor controle van deze vermindering te programmes informatiques de contrôle de la réduction;
ontwikkelen; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 15 april 1999, Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 15 avril 1999, en application de
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de
Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad Notre Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui
vergaderde Ministers, en ont délibérés en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.§ 1. Voor de berekening van de forfaitaire vermindering van

Article 1er.§ 1er. Pour le calcul de la réduction forfaitaire des

werkgeversbijdragen waarin voorzien door artikel 35, § 1, van de wet cotisations patronales prévues à l'article 35, § 1er, de la loi du 29
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale
zekerheid voor werknemers, wordt verstaan onder : des travailleurs salariés, on entend par :
1° de factoren die betrekking hebben op de arbeidsduur : 1° les facteurs relatifs à la durée du travail :
J = het aantal arbeidsdagen bedoeld in artikel 24 van het koninklijk J = le nombre de journées de travail visées à l'article 24 de l'arrêté
besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, met uitsluiting van de sociale des travailleurs, à l'exclusion des journées de vacances en ce
vakantiedagen voor handarbeiders en de dagen gedekt door een qui concerne les travailleurs manuels et des journées couvertes par
afdankingsvergoeding. une indemnité de rupture.
X = J, plus de vakantiedagen voor handarbeiders, plus de zes dagen X = J, plus les jours de vacances en ce qui concerne les travailleurs
compensatieverlof waarin voorzien bij koninklijk besluit nr. 213 van manuels, plus les six jours de repos compensatoire prévus par l'arrêté
26 september 1983 met betrekking tot de arbeidsduur in de royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du travail dans
ondernemingen die onder het paritair comité van de bouwsector vallen, les entreprises ressortisant à la commission paritaire de la
plus de zes dagen compensatieverlof waarin voorzien bij de jaarlijks Construction et aux six jours de repos compensatoire prévus dans la
in het paritair comité voor de bouwsector gesloten collectieve convention collective de travail conclue annuellement au sein de la
arbeidsovereenkomst plus de dagen bedoeld in de artikel 50 van de wet commision paritaire de la Construction, plus les journées telles que
van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten. visées par l'article 50 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats
H = het aantal voor een deeltijds werknemer aangegeven arbeidsuren de travail. H = le nombre d'heures de travail déclarées pour un travailleur à
overeenkomstig de hierboven gedefinieerde factor J. temps partiel correspondant au facteur J ci-dessus défini.
Z = H, plus de uren die overeenstemmen met de vakantiedagen voor de Z = H, plus les heures correspondant aux journées de vacances en ce
handarbeiders, plus de uren die overeenstemmen met de zes dagen waarin qui concerne les travailleurs manuels, plus les heures correspondant
aux six jours de repos compensatoire prévus par l'arrêté précité du 26
voorzien door het voormelde besluit van 26 september 1983 en de uren septembre 1983 et les heures correspondant aux six jours de repos
die overeenstemmen met de zes dagen compensatieverlof waarin voorzien compensatoire prévus dans la convention collective de travail conclue
bij de jaarlijks in het paritair comité voor de bouwsector gesloten annuellement au sein de la commission paritaire de la Construction,
collectieve arbeidsovereenkomst plus eventueel de uren overeenkomstig plus éventuellement les heures correspondant aux journées telles que
de dagen bedoeld door de artikel 50 van de voormelde wet van 3 juli visées par l'article 50 de la loi précitée du 3 juillet 1978.
1978. U = het aantal uren dat een voltijds werknemer per week werkt, die U = le nombre d'heures d'occupation par semaine d'un travailleur à
hetzelfde werk in dezelfde onderneming of, bij ontstentenis, in temps plein qui effectue le même travail dans la même entreprise ou à
dezelfde sector verricht. défaut dans le même secteur.
D = het aantal dagen per kwartaal dat als referentie geldt voor een D = le nombre de jours trimestriel pris comme référence pour un
voltijds tewerkgestelde werknemer, dat wil zeggen : travailleur à temps plein, soit :
- 65 voor het arbeidsstelsel van 5 dagen per week; - 65 pour le régime de travail de 5 jours par semaine ;
- 78 voor andere arbeidsstelsels van meer dan 5 dagen per week. - 78 pour le régime de travail autre en ce qui concerne les
travailleurs qui prestent plus de 5 jours par semaine.
In afwijking van artikel 24, 1°, a) van het voormelde besluit van 28 Par dérogation à l'article 24, 1°, a) de l'arrêté précité du 28
november 1969 wordt, wanneer de wekelijkse arbeid van de voltijdse novembre 1969, lorsque le travail hebdomadaire du travailleur à temps
werknemer gespreid is over minder dan 5 dagen per week, het aantal plein est réparti sur moins de cinq jours par semaine, le nombre de
arbeidsdagen dat gedefinieerd wordt als de factor J verkregen door het journées de travail défini comme étant le facteur J s'obtient en
aantal dagen werkelijke arbeid te vermenigvuldigen met 5 en te delen multipliant le nombre de journées de travail effectif par 5 et en le
door het aantal dagen per week gedurende welke de werknemer geacht divisant par le nombre de jours par semaine pendant lesquels le
wordt normaal arbeid te verrichten, en het resultaat van deze deling travailleur est censé travailler normalement, et en arrondissant le
af te ronden tot de hogere eenheid. In dit geval is de factor D gelijk résultat de cette division à l'unité supérieure. Dans ce cas, le
aan 65. facteur D est égal à 65.
Voltijdse werknemer met volledige prestaties: de voltijds Travailleur occupé à temps plein ayant des prestations complètes : le
tewerkgestelde werknemer, voor wie J minstens gelijk is aan 64 in het travailleur occupé à plein temps pour qui J est au moins égal à 64
arbeidsstelsel van 5 dagen per week of het in het laatste lid van de dans le régime de travail de 5 jours par semaine ou dans le cas visé
definitie van factor D bedoelde geval en aan 77 in een ander au dernier alinéa de la définition du facteur D et à 77 dans le régime
arbeidsstelsel voor de werknemers die meer dan 5 dagen per week de travail autre en ce qui concerne les travailleurs qui prestent plus de 5 jours par semaine.
presteren. Voltijdse werknemer met onvolledige prestaties: de voltijds Travailleur occupé à temps plein ayant des prestations incomplètes :
tewerkgestelde werknemer, voor wie J kleiner is dan 64 in het le travailleur occupé à plein temps pour qui J est inférieur à 64 dans
arbeidsstelsel van 5 dagen per week of het in het laatste lid van de le régime de travail de 5 jours par semaine ou dans le cas visé au
definitie van factor D bedoelde geval en kleiner dan 77 in het ander dernier alinéa de la définition du facteur D et à 77 dans le régime de
arbeidsstelsel voor de werknemers die meer dan 5 dagen per week presteren. Deeltijdse werknemer : de werknemer waarvan de wekelijkse arbeidsduur lager ligt dan die van een voltijdse werknemer van dezelfde categorie in dezelfde onderneming. De werknemers die bij een werkgever deels voltijds en deels deeltijds gedurende een kwartaal zijn tewerkgesteld, moeten voor gans dit kwartaal beschouwd worden als deeltijdse werknemers, voor de berekening van onderhavige vermindering van werkgeversbijdragen. De werknemers die in dienst worden genomen door een uitzendbureau om travail autre en ce qui concerne les travailleurs qui prestent plus de 5 jours par semaine. Travailleur occupé à temps partiel : le travailleur dont la durée hebdomadaire de travail est inférieure à celle d'un travailleur à temps plein de la même catégorie dans la même entreprise. Les travailleurs qui sont occupés durant un trimestre en partie à temps plein et en partie à temps partiel chez un employeur doivent être considérés, pour la totalité de ce trimestre, comme étant des travailleurs à temps partiel pour le calcul de la présente réduction des cotisations patronales. Les travailleurs qui sont engagés par une entreprise de travail
ze ter beschikking te stellen van gebruikers overeenkomstig de wet van intérimaire, en vue de les mettre à disposition d'utilisateurs
24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het conformément à la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition
moeten tijdens gans het kwartaal beschouwd worden als deeltijdse d'utilisateurs, doivent être considérés durant la totalité du
werknemers, voor de berekening van onderhavige vermindering van trimestre comme étant des travailleurs à temps partiel pour le calcul
werkgeversbijdragen.
µ = de breuk van de prestaties. µ wordt op de volgende wijze bepaald : de la présente réduction des cotisations patronales.
voor de voltijds tewerkgestelde werknemers met onvolledige prestaties µ = la fraction des prestations. µ est déterminé de la façon suivante
: :
pour les travailleurs occupés à temps plein ayant des prestations
incomplètes :
µ = X/D µ = X/D
voor de deeltijds tewerkgestelde werknemers : pour les travailleurs occupés à temps partiel :
µ = Z/13.U µ = Z/13.U
µ wordt afgerond tot het tweede cijfer na de komma, 0,005 wordt naar µ est arrondi à la deuxième décimale après la virgule, 0,005 étant
boven afgerond, waarbij µ steeds kleiner dan of gelijk aan 1 is. arrondi vers le haut, µ étant toujours inférieur ou égal à 1.
2° de factoren die betrekking hebben op het loon : 2° les facteurs relatifs à la rémunération :
W = de uitgekeerde loonmassa die per werknemer driemaandelijks wordt W = la masse salariale déclarée trimestriellement par travailleur (à
aangegeven (tegen 100 %), met uitzondering van de vergoedingen die 100 %), à l'exception des indemnités payées aux travailleurs en raison
worden betaald aan de werknemers ingevolge een verbreking van de de la rupture du contrat de travail et des primes de fin d'année
arbeidsovereenkomst en de eindejaarspremies die betaald worden door
tussenkomst van een derde persoon. payées à l'intervention d'un tiers.
Werkgevers die verbonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst Les employeurs liés par une convention collective de travail conclue
gesloten in een paritair orgaan vóór 1 januari 1994 en algemeen au sein d'un organe paritaire avant le 1er janvier 1994 et rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit, die voorziet in de obligatoire par arrêté royal, prévoyant l'octroi d'indemnités pour des
toekenning van vergoedingen voor uren die geen arbeidsuren zijn in de heures qui ne constituent pas des heures de travail au sens de la loi
zin van de arbeidswet van 16 maart 1971, moeten die vergoedingen in sur le travail du 16 mars 1971, doivent soustraire de la rémunération
mindering brengen op het aangegeven loon. déclarée ces indemnités.
Voor de categorieën van werknemers voor wie de eindejaarspremie door Pour les catégories de travailleurs pour lesquels les primes de fin
tussenkomst van een derde wordt uitbetaald, wordt de in aanmerking d'année sont payées à l'intervention d'un tiers, la masse salariale
genomen loonmassa voor het kwartaal waarin de vermelde premie prise en compte pour le trimestre durant lequel ladite prime est
gewoonlijk wordt betaald, vermenigvuldigd met 1,25, behalve de habituellement payée est multipliée par 1,25, à l'exception des
uitzendkrachten tewerkgesteld door een uitzendbureau gedurende het travailleurs intérimaires occupés par une entreprise de travail
kwartaal waarin de eindejaarspremie gewoonlijk wordt betaald voor wie intérimaire au cours du trimestre pendant lequel la prime de fin
de voor dit kwartaal in aanmerking genomen loonmassa vermenigvuldigd d'année est habituellement payée pour qui la masse salariale prise en
wordt met 1,15. compte pour ce trimestre est multipliée par 1,15.
S = de loonmassa die in aanmerking wordt genomen om het bedrag van de S = la masse salariale prise en compte pour déterminer le montant de
vermindering R(t) te bepalen. la réduction R(t).
Voor de werkgevers die genieten van één van de verminderingen voorzien Pour les employeurs bénéficiant d'une des réductions prévues à
in het artikel 9 van het koninklijk besluit van 24 februari 1997 l'article 9 l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions
houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de plus précises relatives aux accords pour l'emploi en application des
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van artikel 7, § 2, 30, § 2, en articles 7, § 2, 30, § 2, et 33, de la loi du 26 juillet 1996 relative
33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, in het
koninklijk besluit van 24 november 1997 houdende nadere voorwaarden compétitivité, à l'arrêté royal du 24 novembre 1997 contenant des
met betrekking tot de invoering van de arbeidsherverdelende conditions plus précises relatives à l'instauration de la réduction de
bijdragevermindering in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van cotisations pour la redistribution du travail en application de
26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion
vrijwaring van het concurrentievermogen of in Hoofdstuk II, Afdeling de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité ou au
IV, onderafdeling 2 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Chapitre II, section IV, soussection 2 de la loi du 26 mars 1999
Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des
bepalingen, wordt S forfaitair verminderd met 9.750 frank per dispositions diverses, le facteur S est diminué forfaitairement de 9
kwartaal. 750 francs par trimestre.
3° de factoren die betrekking hebben op de vermindering van de werkgeversbijdragen : 3° les facteurs relatifs à la réduction des cotisations patronales :
t = een periode van vier opeenvolgende kwartalen vanaf de datum van t = une période de quatre trimestres consécutifs à partir de la date
inwerkingtreding van artikel 35, § 1, van vormelde wet van 29 juni d'entrée en vigueur de l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981
1981. précitée.
R(t) = de vermindering van de sociale-zekerheidsbijdragen van artikel R(t) = la réduction des cotisations de sécurité sociale visée à
35, § 1, van voormelde wet van 29 juni 1981, per kwartaal, voor een l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 précitée, par
voltijds tewerkgestelde werknemer met volledige prestaties, voor het trimestre, pour un travailleur ayant des prestations complètes, pour
jaar t, tvertrekkende van 1. l'année t, t partant de 1.
P(t) = de vermindering van socialezekerheidsbijdragen van artikel 35, P(t) = la réduction des cotisations de sécurité sociale visée à
§ 1, van voormelde wet van 29 juni 1981, per kwartaal voor een l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 précitée, par
werknemer met onvolledige prestaties voor het jaar t; t vertrekkende trimestre, pour un travailleur ayant des prestations incomplètes, pour
van 1. l'année t; t partant de 1.
F(t) = de forfaitaire bijdragevermindering bedoeld in artikel 35, § 1, F(t) = la réduction forfaitaire des cotisations de sécurité sociale
van vormelde wet van 29 juni 1981 voor de sociale zekerheid per visée à l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 précitée, par
kwartaal, voor het jaar t; t vertrekkende van 1. trimestre, pour l'année t; t partant de 1.
Voor t gaande van 1 tot 6: Pour t allant de 1 à 6 :
F(t) = F(t - 1) + F* - F(t - 1)/7 - t F(t) = F(t - 1) + F* - F(t - 1)/7 - t
F(t) wordt afgerond naar de dichtstbijzijnde eenheid, 0,5 wordt naar F(t) est arrondi à l'unité la plus proche, 0,5 étant arrondi vers le
boven afgerond. haut.
Als t hoger ligt dan 6 : Pour t supérieur à 6 :
F(t) = F* F(t) = F*
F(t-1) = de bijdragevermindering voor de sociale zekerheid in het jaar F(t-1) = la réduction des cotisations de sécurité sociale dans l'année
dat voorafgaat aan het jaar t. qui précède l'année t.
F(0) is gelijk aan 8 170 BEF voor de werknemers van categorie 1 en 0 F(0) est égal à 8 170 FEB pour les travailleurs de la catégorie 1 et 0
BEF voor de werknemers van categorieën 2 en 3, F(0) overeenkomstig het FEB pour les travailleurs des catégories 2 et 3, F(0) correspondant au
fictieve bedrag van de driemaandelijkse bijdragevermindering voor de montant fictif de la réduction trimestrielle des cotisations de
sociale zekerheid in het jaar dat voorafgaat aan het eerste sécurité sociale dans l'année qui précède la première année
toepassingsjaar van het verminderingssysteem bedoeld door artikel 35, d'application du système de réduction visé par l'article 35, § 1er, de
§ 1, van de vormelde wet van 29 juni 1981. la loi du 29 juin 1981 précitée.
F* = minimumforfait van de driemaandelijkse vermindering vanaf het F* = forfait minimal de la réduction trimestrielle dès la sixième
zesde toepassingsjaar van het nieuwe systeem van bijdragevermindering année d'application du système de réduction des cotisations prévu par
waarin voorzien door artikel 35, § 1, van de voormelde wet van 29 juni l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 précitée.
1981. F* = 0 voor de werknemers van categorie 2. F* = 0 pour les travailleurs de la catégorie 2.
M(i) = een forfait dat gebruikt wordt bij de berekening van de M(i) = un forfait utilisé dans le calcul de la réduction prévue par
vermindering waarin voorzien in artikel 35, § 1, van de vormelde wet l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 précitée. Il peut avoir
van 29 juni 1981. Hij kan volgende waarden hebben : les valeurs suivantes :
M(1) = 8 500 BEF voor de werknemers van categorie 1; M(1) = 8 500 FEB pour les travailleurs de la catégorie 1;
M(2) = 0 BEF voor de werknemers van categorie 2; M(2) = 0 FEB pour les travailleurs de la catégorie 2;
M(3) = F(t) met een maximum van 8 500 BEF voor de werknemers van M(3) = F(t) avec un maximum de 8500 FB pour les travailleurs de la
categorie 3. catégorie 3.
§ 2. De lastenverlaging geschiedt volgens de loonmassa S en de § 2. La réduction des charges sociales est fonction de la masse
arbeidsduur in het kwartaal. salariale S et de la durée du travail du trimestre.
1° Loonmassa S 1° Masse salariale S
a. De lastenverlaging hangt af van de zone waarin de loonmassa S van a. La réduction dépend de la zone dans laquelle se situe la masse
de werknemer zich situeert. Hiertoe onderscheidt men vier zones die salariale S du travailleur. On distingue à cet effet cinq zones
afgebakend worden door de waarden S0, S1, S2 en S3 : délimitées par les valeurs S0, S1, S2 et S3 :
S0 is gelijk aan 103 479 BEF; S0 est égal à 103 479 FEB;
S1 is gelijk aan 131 105 BEF; S1 est égal à 131 105 FEB;
S2 is gelijk aan 151 775 BEF voor t = 1 en is gelijk aan 158 667 BEF S2 est égal à 151 775 FEB pour t = 1 et est égal à 158 667 FEB pour t
voor t = 2; = 2;
S3 is gelijk aan 186 160 BEF voor t = 1 en t = 2. S3 est égal à 186 160 FEB pour t = 1 et t = 2.
b. Om de loonmassa (S) te bepalen, gaat men als volgt tewerk : b. Pour déterminer la masse salariale (S), on procède de la manière
1) voor de voltijdse werknemers met volledige prestaties : suivante : 1) pour les travailleurs occupés à temps plein ayant des prestations complètes :
S = W S = W
2) voor de voltijdse werknemers met onvolledige prestaties : 2) pour les travailleurs occupés à temps plein ayant des prestations incomplètes :
S = W/J.D S = W/J.D
3) voor de deeltijdse werknemers : 3) pour les travailleurs occupés à temps partiel :
S = W/H.13.U S = W/H.13.U
c. Naar gelang van de zone waarin de op die manier verkregen loonmassa c. En fonction de la zone dans laquelle se situe la masse salariale
(S) zich bevindt, wordt er in hoofde van de werknemer één van de (S) ainsi déterminée, il est appliqué dans le chef du travailleur l'un
volgende 5 regelingen van bijdragevermindering toegepast : des 5 régimes de réduction de cotisations suivants :
1) S is lager dan of gelijk aan S0 : 1) S inférieur ou égal à S0 :
R(t) = F(t) R(t) = F(t)
2) S is hoger dan S0 en lager dan of gelijk aan S1 : 2) S supérieur à S0 et inférieur ou égal à S1 :
R(t) = M(i) + 21206 R(t) = M(i) + 21206
waarbij i de waarde krijgt van 1, 2 of 3 naar gelang van de categorie où i prend la valeur de 1, 2 ou 3 selon la catégorie à laquelle
waartoe de werknemer behoort. appartient le travailleur.
3) S is groter dan S1 en lager dan of gelijk aan S2 : 3) S supérieur à S1 et inférieur ou égal à S2 :
R(t) = M(i) + 21206 - a (S-S1) R(t) = M(i) + 21206 - a (S - S1)
12Waar i de waarde krijgt van 1, 2 en 3 volgens de categorie waartoe où i prend la valeur de 1, 2 ou 3 selon la catégorie à laquelle
de werknemer behoort. appartient le travailleur.
voor t = 1: a = 0,5509 en voor t groter dan 1 : Pour t = 1 : a = 0,5509 et pour t supérieur à 1 :
a = 15184/S2 - S1 a = 15184/S2 - S1
a wordt afgerond tot op het vierde cijfer na de komma, 0,00005 wordt a est arrondi à la quatrième décimale après la virgule, 0,00005 étant
naar boven afgerond. arrondi vers le haut.
4) S is groter dan S2 en kleiner dan of gelijk aan S3 : 4) S supérieur à S2 et inférieur ou égal à S3 :
R(t) = M(i) + 6022 R(t) = M(i) + 6022
waarbij i de waarde krijgt van 1, 2 of 3 volgens de categorie waartoe où i prend la valeur de 1, 2 ou 3 selon la catégorie à laquelle
de werknemer behoort. appartient le travailleur.
5) S is groter dan S3 : 5) S supérieur à S3 :
R(t) = F(t) R(t) = F(t)
2° de arbeidsduur in het kwartaal. 2° La durée du travail du trimestre.
De vermindering van de bijdragen bedoeld in 1° wordt aangepast in La réduction des cotisations visée au 1° est adaptée en fonction des
functie van de prestaties van de werknemer en de coëfficient ss; R(t) prestations du travailleur et du coefficient ss; R(t) et P(t) sont
en P(t) worden naar de dichtstbijzijnde eenheid afgerond, en 0,5 wordt arrondis à l'unité la plus proche, 0,5 étant arrondi vers le haut :
naar boven afgerond :
ss is een correctiecoëfficiënt voor de voltijds tewerkgestelde ss est un coefficient de correction pour les travailleurs occupés à
werknemers met onvolledige prestaties en voor de deeltijds temps plein ayant des prestations incomplètes et les travailleurs
tewerkgestelde werknemers. ss is gelijk aan 1,25. occupés à temps partiel. ss est égal à 1,25.
a. Volledige kwartaalprestaties : a. Prestations trimestrielles complètes :
De vermindering van de bijdragen is gelijk aan R(t) la réduction des cotisations est égale à R(t)
b. Onvolledige kwartaalprestaties (voltijds tewerkgestelde werknemers b. Prestations trimestrielles incomplètes (travailleurs occupés à
met onvolledige prestaties en deeldijds tewerkgestelde werknemers : temps plein ayant des prestations incomplètes et travailleurs occupés
à temps partiel):
1) Voor de werknemers voor wie µ kleiner is dan 0,33 : 1) Pour les travailleurs pour qui µ est inférieur à 0,33 :
P(t) = 0 P(t) = 0
2) Voor de werknemers voor wie µ groter is dan of gelijk aan 0,33 en 2) Pour les travailleurs pour qui µ est supérieur ou égal à 0,33 et
kleiner dan :1/b inférieur à 1/b
P(t) = R(t) ss.µ P(t) = R(t).ss.µ
3) Voor de werknemers voor wie µ groter dan of gelijk is aan 1/b : 3) Pour les travailleurs pour qui µ est supérieur ou égal à 1/b :
P(t) = R(t) P(t) = R(t)

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met wergadering van 1 april 1999.

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 1999.

Art. 3.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister

Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des

van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de
uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 mei 1999. Donné à Bruxelles, le 7 mai 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. M. DE GALAN Mme M. DE GALAN
^