Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers met ernstige lichamelijke problemen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2016, | collective de travail du 25 mars 2016, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits | régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
een loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de | moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen (1) | ayant des problèmes physiques graves (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2016, | travail du 25 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits | régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
een loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de | moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen. | ayant des problèmes physiques graves. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 maart 2017. | Donné à Bruxelles, le 7 mars 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2016 | Convention collective de travail du 25 mars 2016 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers | moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou |
met ernstige lichamelijke problemen (Overeenkomst geregistreerd op 27 | ayant des problèmes physiques graves (Convention enregistrée le 27 |
juni 2016 onder het nummer 133452/CO/145) | juin 2016 sous le numéro 133452/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het | s'applique aux travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteren en op hun | à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles et à leurs |
werkgevers, met uitzondering van de ondernemingen die zich bezighouden | employeurs, à l'exclusion des entreprises s'occupant de l'implantation |
met het aanleggen en onderhouden van parken en tuinen. | et l'entretien de parcs et jardins. |
§ 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond | CHAPITRE II. - Base juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | - l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni | complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
2007); - het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het | - l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 3 mai |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise |
werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 31 december 2014); | (Moniteur belge du 31 décembre 2014); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 | - la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 |
december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT) en haar aanpassingen, | décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT) adaptée, conclue au sein du |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot | Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant un régime |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om | licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur |
een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de | les contrats de travail, et tenant compte de la procédure de |
arbeidsovereenkomsten en rekening houdend met de in voornoemde | concertation prévue dans la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst overlegprocedure; | susmentionnée; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114 van de Nationale | - la convention collective de travail n° 114 du 27 avril 2015, fixant |
Arbeidsraad, gesloten op 27 april 2015, tot vaststelling van de | les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du |
voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader | chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés |
van de werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere | moins valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de |
mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke | licenciement, conclue au sein du Conseil national du travail. |
problemen, indien zij worden ontslagen. | |
HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 3.§ 1. De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding |
Art. 3.§ 1er. Les ouvriers ont droit à une indemnité complémentaire |
op volgende voorwaarden : | aux conditions suivantes : |
a) Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf | a) Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à |
58 jaar, zoals voorzien door deze collectieve arbeidsovereenkomst, | partir de 58 ans, tel que prévu par la présente convention collective |
moet plaatsvinden tussen 1 januari 2016 en 31 december 2016; | de travail, doit se situer entre le 1er janvier 2016 et le 31 décembre 2016; |
b) De leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moet bereikt worden in de | b) La condition d'âge de 58 ans doit être atteinte dans la période du |
periode van 1 januari 2016 tot 31 december 2016 en op het einde van de | 1er janvier 2016 au 31 décembre 2016 et, de plus, au moment de la fin |
arbeidsovereenkomst; | du contrat de travail; |
c) De loopbaanvoorwaarde van 35 jaar moet bereikt worden zowel in de | c) La condition de passé professionnel de 35 ans doit être atteinte |
periode van 1 januari 2016 tot 31 december 2016 als op het einde van | dans la période du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2016 et, de plus, |
de arbeidsovereenkomst; | au moment de la fin du contrat de travail; |
d) Het bewijs moet geleverd worden van : | d) La preuve doit être apportée que : |
- voor de mindervalide arbeiders, dat zij behoren tot één van de | - pour les ouvriers moins valides, qu'ils appartiennent à l'une des |
categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve | catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1° de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 114 tot vaststelling van de voorwaarden voor | collective de travail n° 114 fixant les conditions d'octroi d'un |
de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid | complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément |
met bedrijfstoeslag voor sommige mindervalide werknemers en werknemers | d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant |
met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen | des problèmes physiques graves, en cas de licenciement (rendue |
(algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 19 juni | obligatoire par l'arrêté royal du 19 juin 2015, paru au Moniteur belge |
2015, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juli 2015); | du 15 juillet 2015); |
- voor de arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, dat zij | - pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves, qu'ils |
beschikken over een attest afgegeven door het Fonds voor | disposent d'une attestation délivrée par le Fonds des Accidents du |
Arbeidsongevallen overeenkomstig artikel 7 van hogergenoemde | travail conformément à l'article 7 de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114; | travail n° 114 susmentionné; |
- voor de arbeiders gelijkgesteld aan werknemers met ernstige | - pour les ouvriers assimilés à des travailleurs ayant des problèmes |
lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven | physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation délivrée par le |
door het Fonds voor Beroepsziekten overeenkomstig artikel 8 van | Fonds des Maladies professionnelles conformément à l'article 8 de la |
hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114. | convention collective de travail n° 114 susmentionnée. |
§ 2. In afwijking van § 1, c) kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden | § 2. En dérogation au § 1er, c) la condition de passé professionnel |
buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst | peut être atteinte en dehors de la période de validité de la présente |
op voorwaarde dat de leeftijd van 58 jaar bereikt wordt en het ontslag | convention collective de travail, à condition que l'âge de 58 ans ait |
plaatsvindt tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve | été atteint et que le licenciement ait lieu pendant la période de |
arbeidsovereenkomst. De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de | validité de la présente convention collective de travail. Dans ce cas, |
voorwaarde die geldt op het moment van het effectieve einde van de | la condition de passé professionnel est celle qui est applicable au |
arbeidsovereenkomst. | moment de la fin effective du contrat de travail. |
§ 3. De arbeider met ernstige lichamelijke problemen die de in artikel | § 3. L'ouvrier ayant des problèmes physiques graves qui remplit les |
3, § 1, b) en c) vastgestelde voorwaarden vervult en die zijn aanvraag | conditions fixées à l'article 3, § 1er, b) et c) et qui a introduit sa |
tot erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen vóór 1 | demande de reconnaissance comme travailleur ayant des problèmes |
juli 2016 bij het Fonds voor Arbeidsongevallen heeft ingediend, | physiques graves avant le 1er juillet 2016 auprès du Fonds des |
behoudt, in afwijking van artikel 3, § 1, a) en d) het recht op de | Accidents du travail conserve, en dérogation aux articles 3, § 1er, a) |
et d) le droit à un complément d'entreprise s'il ne peut apporter | |
bedrijfstoeslag, wanneer hij pas na 31 december 2016 het bewijs kan | qu'après le 31 décembre 2016 la preuve qu'il dispose d'une attestation |
leveren te beschikken over een attest afgegeven door het Fonds voor | délivrée par le Fonds des Accidents du travail conformément à |
Arbeidsongevallen overeenkomstig artikel 7 van de collectieve | l'article 7 de la convention collective de travail n° 114 et s'il est |
arbeidsovereenkomst nr. 114 en ontslagen wordt, behoudens omwille van | licencié sauf pour motif grave au sens de la législation relative aux |
dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de | contrats de travail. |
arbeidsovereenkomsten. | |
§ 4. De arbeider behoudt eveneens het recht op de bedrijfstoeslag, | § 4. L'ouvrier conserve également le droit à un complément |
indien hij voldoet aan de in artikel 3, § 1, b) en c) vastgestelde | d'entreprise s'il satisfait aux conditions fixées à l'article 3, § 1er, |
voorwaarden en : | b) et c) et s'il : |
- een aanvraag heeft ingediend om op grond van de collectieve | - a introduit une demande afin d'être reconnu sur la base de la |
arbeidsovereenkomst nr. 114 erkend te worden; | convention collective de travail n° 114; |
- kan aantonen dat hij de werkgever hiervan op de hoogte heeft | - peut prouver qu'il en a informé l'employeur soit par lettre |
gebracht via ofwel een aangetekend schrijven, ofwel een schrijven | recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par |
waarvan een dubbel door de werkgever werd ondertekend, ofwel | l'employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par |
medeondertekening door de werkgever van het aanvraagformulier; | l'employeur; - est licencié pendant la procédure de reconnaissance prévue aux |
- tijdens de erkenningsprocedure voorzien in de artikelen 7 en 8 van | articles 7 et 8 de la convention collective de travail n° 114; |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114 ontslagen wordt; | |
- op het einde van de procedure over een attest beschikt dat aantoont | - dispose à la fin de la procédure d'une attestation prouvant qu'il |
dat hij overeenkomstig de artikelen 7 en 8 van de collectieve | est reconnu conformément aux articles 7 et 8 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 114 erkend wordt. | collective de travail n° 114. |
HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag recht op |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
een aanvullende vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal | licenciement à une indemnité complémentaire à charge du "Fonds social |
Fonds voor het tuinbouwbedrijf", opgericht bij collectieve | et de garantie pour les entreprises horticoles", institué par la |
arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, nr. 28190, tot oprichting van een | convention collective de travail du 7 juin 1991, n° 28190, instituant |
fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, | un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober | obligatoire par arrêté royal du 3 octobre 1991. Cette indemnité |
1991. Die aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van | complémentaire est octroyée à partir du moment où le délai de préavis |
de wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde | légal vient à expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la |
leeftijd. | pension. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
verschil tussen het netto refertemaandloon en de | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de | la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. | travail. |
Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" |
Art. 6.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
neemt de administratie op zich en betaalt de in artikel 4 bedoelde | horticoles" prend l'administration à sa charge et paie l'indemnité |
aanvullende vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse | complémentaire visée à l'article 4, y compris les cotisations |
werkgeversbijdragen. | spéciales mensuelles à charge de l'employeur. |
Art. 7.De artikelen 4 tot en met 6 van deze collectieve |
Art. 7.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die | ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met | interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément |
bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden | d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à |
zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor het | la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
tuinbouwbedrijf ressorteert. Art. 8.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het" | collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le |
Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" berekend op basis | "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" sur la |
van het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen | base de la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur |
gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met | pendant les douze mois précédant son chômage avec complément |
bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. | d'entreprise, et non pas sur la base de la rémunération du mois de référence. |
Art. 9.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
Art. 9.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
het tuinbouwbedrijf" stelt de praktische modaliteiten vast met | pour les entreprises horticoles" fixe les modalités pratiques |
betrekking tot de uitvoering van deze overeenkomst. | concernant l'exécution de la présente convention. |
Art. 10.Voor de werknemers die een vermindering van de |
Art. 10.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een | de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le |
vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding | régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité |
berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou | complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le |
verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben | travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de |
en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime | travail et sur la base des allocations de chômage correspondant au |
in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. | régime de travail avant la prise du crédit-temps. |
Art. 11.De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door de |
Art. 11.Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur |
werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met | des obligations légales en matière de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. | d'entreprise restent entièrement à charge des employeurs individuels. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid - Duur | CHAPITRE V. - Validité - Durée |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2016. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. | le 1er janvier 2016. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mars 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |