← Terug naar "Koninklijk besluit houdende vaststelling van de procedureregels voor de toepassing van artikel 30, § 2, van verordening nr. 1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 betreffende de rechten en verplichtingen van reizigers in het treinverkeer. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit houdende vaststelling van de procedureregels voor de toepassing van artikel 30, § 2, van verordening nr. 1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 betreffende de rechten en verplichtingen van reizigers in het treinverkeer. - Duitse vertaling | Arrêté royal déterminant les règles de procédure pour l'application de l'article 30, § 2, du règlement n° 1371/2007 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des voyageurs ferroviaires. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
7 MAART 2013. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de | 7 MARS 2013. - Arrêté royal déterminant les règles de procédure pour |
procedureregels voor de toepassing van artikel 30, § 2, van | l'application de l'article 30, § 2, du règlement (CE) n° 1371/2007 du |
verordening (EG) nr. 1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad | |
van 23 oktober 2007 betreffende de rechten en verplichtingen van | Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et |
reizigers in het treinverkeer. - Duitse vertaling | obligations des voyageurs ferroviaires. - Traduction allemande |
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 7 maart 2013 houdende vaststelling van de procedureregels | l'arrêté royal du 7 mars 2013 déterminant les règles de procédure pour |
voor de toepassing van artikel 30, § 2, van verordening (EG) nr. | l'application de l'article 30, § 2, du règlement (CE) n° 1371/2007 du |
1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 | Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et |
betreffende de rechten en verplichtingen van reizigers in het | |
treinverkeer (Belgisch Staatsblad van 25 maart 2013). | obligations des voyageurs ferroviaires (Moniteur belge du 25 mars |
Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale | 2013). Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. | public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
7. MÄRZ 2013 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Verfahrensregeln | 7. MÄRZ 2013 - Königlicher Erlass zur Bestimmung der Verfahrensregeln |
zur Anwendung von Artikel 30 § 2 der Verordnung (EG) Nr. 1371/2007 des | zur Anwendung von Artikel 30 § 2 der Verordnung (EG) Nr. 1371/2007 des |
Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2007 über die | Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2007 über die |
Rechte und Pflichten der Fahrgäste im Eisenbahnverkehr | Rechte und Pflichten der Fahrgäste im Eisenbahnverkehr |
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1371/2007 des Europäischen Parlaments | Aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1371/2007 des Europäischen Parlaments |
und des Rates vom 23. Oktober 2007 über die Rechte und Pflichten der | und des Rates vom 23. Oktober 2007 über die Rechte und Pflichten der |
Fahrgäste im Eisenbahnverkehr, Artikel 30 § 2; | Fahrgäste im Eisenbahnverkehr, Artikel 30 § 2; |
Aufgrund des Gesetzes vom 30. Dezember 2009 zur Festlegung | Aufgrund des Gesetzes vom 30. Dezember 2009 zur Festlegung |
verschiedener Bestimmungen, Artikel 2 Absatz 2; | verschiedener Bestimmungen, Artikel 2 Absatz 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. Mai 2010 zur Benennung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. Mai 2010 zur Benennung der |
Behörde, die mit der Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1371/2007 des | Behörde, die mit der Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1371/2007 des |
Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2007 über die | Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2007 über die |
Rechte und Pflichten der Fahrgäste im Eisenbahnverkehr betraut ist; | Rechte und Pflichten der Fahrgäste im Eisenbahnverkehr betraut ist; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 52.392/4 des Staatsrates vom 12. Dezember | Aufgrund des Gutachtens Nr. 52.392/4 des Staatsrates vom 12. Dezember |
2012, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am | 2012, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und des Staatssekretärs für | Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und des Staatssekretärs für |
Mobilität, | Mobilität, |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Zur Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu verstehen | Artikel 1 - Zur Anwendung des vorliegenden Erlasses ist zu verstehen |
unter: | unter: |
1. Verordnung: die Verordnung (EG) Nr. 1371/2007 des Europäischen | 1. Verordnung: die Verordnung (EG) Nr. 1371/2007 des Europäischen |
Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2007 über die Rechte und | Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2007 über die Rechte und |
Pflichten der Fahrgäste im Eisenbahnverkehr; | Pflichten der Fahrgäste im Eisenbahnverkehr; |
2. Behörde: die gemäß Artikel 2 des Gesetzes vom 30. Dezember 2009 zur | 2. Behörde: die gemäß Artikel 2 des Gesetzes vom 30. Dezember 2009 zur |
Festlegung verschiedener Bestimmungen benannte Behörde; | Festlegung verschiedener Bestimmungen benannte Behörde; |
3. Beschwerde: jede Meldung einer vermeintlichen Verletzung der | 3. Beschwerde: jede Meldung einer vermeintlichen Verletzung der |
Verordnung. | Verordnung. |
Art. 2 - § 1 - Jeder Reisende kann kostenlos eine Beschwerde bei der | Art. 2 - § 1 - Jeder Reisende kann kostenlos eine Beschwerde bei der |
Behörde einreichen. Die Beschwerde wird entweder per Brief, per Fax | Behörde einreichen. Die Beschwerde wird entweder per Brief, per Fax |
oder mithilfe eines elektronischen Formulars der Behörde oder mündlich | oder mithilfe eines elektronischen Formulars der Behörde oder mündlich |
und persönlich eingereicht. | und persönlich eingereicht. |
Die Beschwerde beinhaltet die folgenden Elemente: | Die Beschwerde beinhaltet die folgenden Elemente: |
1. die Identität und die Adresse des Klägers; | 1. die Identität und die Adresse des Klägers; |
2. eine Darlegung der Ereignisse; | 2. eine Darlegung der Ereignisse; |
3. alle Stücke, die der Kläger für notwendig erachtet. | 3. alle Stücke, die der Kläger für notwendig erachtet. |
§ 2 - Die Behörde lehnt die Bearbeitung einer Beschwerde ab: | § 2 - Die Behörde lehnt die Bearbeitung einer Beschwerde ab: |
1. wenn diese offensichtlich unbegründet ist; | 1. wenn diese offensichtlich unbegründet ist; |
2. wenn sich der Inhalt der Beschwerde auf Sachverhalte bezieht, die | 2. wenn sich der Inhalt der Beschwerde auf Sachverhalte bezieht, die |
vor dem 3. Dezember 2009, Datum des Inkrafttretens der Verordnung, | vor dem 3. Dezember 2009, Datum des Inkrafttretens der Verordnung, |
eingetreten sind; | eingetreten sind; |
3. wenn der Inhalt der Beschwerde sich auf einen Artikel der | 3. wenn der Inhalt der Beschwerde sich auf einen Artikel der |
Verordnung gründet, für den der belgische Staat eine Abweichung | Verordnung gründet, für den der belgische Staat eine Abweichung |
eingeräumt hat, gemäß des in Artikel 2 der Verordnung erwähnten | eingeräumt hat, gemäß des in Artikel 2 der Verordnung erwähnten |
Verfahrens und dies innerhalb des Gültigkeitszeitraumes dieser | Verfahrens und dies innerhalb des Gültigkeitszeitraumes dieser |
Abweichung; | Abweichung; |
4. wenn diese im Wesentlichen die gleiche ist wie eine zuvor durch die | 4. wenn diese im Wesentlichen die gleiche ist wie eine zuvor durch die |
Behörde bearbeitete Beschwerde, zu der nichts Neues hinzugekommen ist. | Behörde bearbeitete Beschwerde, zu der nichts Neues hinzugekommen ist. |
§ 3 - Wenn die Behörde die Beschwerde nicht bearbeitet oder die | § 3 - Wenn die Behörde die Beschwerde nicht bearbeitet oder die |
Bearbeitung hiervon nicht fortsetzt, notifiziert sie den Kläger | Bearbeitung hiervon nicht fortsetzt, notifiziert sie den Kläger |
schriftlich hierüber, unter Angabe der Gründe innerhalb von 30 Tagen, | schriftlich hierüber, unter Angabe der Gründe innerhalb von 30 Tagen, |
ab dem Eingang der Beschwerde. | ab dem Eingang der Beschwerde. |
§ 4 - Eine Beschwerde in Bezug auf eine Zugfahrt oder einen | § 4 - Eine Beschwerde in Bezug auf eine Zugfahrt oder einen |
Fahrdienst, die/der nicht auf dem belgischen Hoheitsgebiet | Fahrdienst, die/der nicht auf dem belgischen Hoheitsgebiet |
stattgefunden hat, wird von der Behörde schriftlich an die vom | stattgefunden hat, wird von der Behörde schriftlich an die vom |
Mitgliedstaat, auf dessen Hoheitsgebiet die Zugfahrt oder der | Mitgliedstaat, auf dessen Hoheitsgebiet die Zugfahrt oder der |
Fahrdienst durchgeführt wurde, benannte Stelle weitergeleitet. | Fahrdienst durchgeführt wurde, benannte Stelle weitergeleitet. |
Der Kläger wird darüber schriftlich innerhalb von 30 Tagen ab | Der Kläger wird darüber schriftlich innerhalb von 30 Tagen ab |
Versendung an die im vorigen Paragraphen erwähnte Behörde in Kenntnis | Versendung an die im vorigen Paragraphen erwähnte Behörde in Kenntnis |
gesetzt. | gesetzt. |
Art. 3 - Die Behörde informiert das Unternehmen, wogegen die | Art. 3 - Die Behörde informiert das Unternehmen, wogegen die |
Beschwerde eingereicht wurde. | Beschwerde eingereicht wurde. |
Art. 4 - Die Behörde darf beim Kläger, dem Verwaltungsorgan und/oder | Art. 4 - Die Behörde darf beim Kläger, dem Verwaltungsorgan und/oder |
vom Personal des betreffenden Unternehmens alle Erläuterungen oder | vom Personal des betreffenden Unternehmens alle Erläuterungen oder |
Informationen einfordern und bei ihnen alle Überprüfungen ausführen, | Informationen einfordern und bei ihnen alle Überprüfungen ausführen, |
die zur Bearbeitung der Beschwerde erforderlich sind. | die zur Bearbeitung der Beschwerde erforderlich sind. |
Die auf diese Weise erhaltenen Informationen werden vertraulich | Die auf diese Weise erhaltenen Informationen werden vertraulich |
behandelt. | behandelt. |
Art. 5 - Falls am Ende der Untersuchung der Beschwerde, die Behörde | Art. 5 - Falls am Ende der Untersuchung der Beschwerde, die Behörde |
urteilt, dass eine Verletzung der Verordnung besteht, erstellen die | urteilt, dass eine Verletzung der Verordnung besteht, erstellen die |
befugten Bediensteten ein Protokoll gemäß Artikel 3 des Gesetzes vom | befugten Bediensteten ein Protokoll gemäß Artikel 3 des Gesetzes vom |
30. Dezember 2009 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen. | 30. Dezember 2009 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen. |
Art. 6 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der | Art. 6 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der |
Eisenbahnverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden | Eisenbahnverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 7. März 2013 | Gegeben zu Brüssel, den 7. März 2013 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
Der Staatssekretär für Mobilität | Der Staatssekretär für Mobilität |
M. WATHELET | M. WATHELET |